diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man1/pilot.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/pilot.1.po | 346 |
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/pilot.1.po b/po/es/man1/pilot.1.po new file mode 100644 index 00000000..1d91992f --- /dev/null +++ b/po/es/man1/pilot.1.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Miguel Ángel Rojas Aquino <mrojas_aquino@mail.flashmail.com>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:34+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Ángel Rojas Aquino <mrojas_aquino@mail.flashmail." +"com>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "pilot" +msgstr "pilot" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Version 1.1" +msgstr "Versión 1.1" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "pilot - simple file system browser in the style of the Alpine Composer" +msgstr "" +"pilot - sencillo navegador de sistema de ficheros en el estilo del Alpine " +"Composer" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<pilot> [ I<options> ] [ I<directory> ]" +msgstr "B<pilot> [ I<opciones> ] [ I<directorio> ]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<Pilot> is a simple, display-oriented file system browser based on the " +"Alpine message system composer. As with Alpine, commands are displayed at " +"the bottom of the screen, and context-sensitive help is provided." +msgstr "" +"I<Pilot> es un sencillo navegador de sistemas de ficheros basado en el " +"editor del sistema de mensajes Alpine. Al igual que en Alpine, las órdenes " +"son desplegadas en la parte inferior de la pantalla, y se proporciona ayuda " +"sensible al contexto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<Pilot> displays the current working directory at the top of the screen. " +"The directory's contents are displayed in columns of file name, file size " +"pairs. Names that are directories are indicated by the name \"(dir)\" in " +"place of the file size. The parent of the current working directory is " +"indicated by the file name \"..\" and size of \"(parent dir)\". File names " +"that are symbolic links to other files are displayed with a file size of \"--" +"\"." +msgstr "" +"I<Pilot> despliega el directorio de trabajo actual en la parte superior de " +"la pantalla. El contenido del directorio se despliega en columnas formadas " +"por pares de nombre de fichero y tamaño. Lo nombres de directorio se indican " +"con \"(dir)\" en lugar del tamaño del fichero. El padre del directorio de " +"trabajo actual se indica con el nombre \"..\" y un tamaño de \"(parent " +"dir)\". Los nombres de fichero que son enlaces simbólicos a otros ficheros " +"se presentan con un tamaño de \"--\"." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Several basic file manipulation commands are provided: Delete, Rename, Copy, " +"View, Launch, and Edit. The \"View\" and \"Edit\" commands operate on text " +"files only. By default, the \"View\" command displays files using \"alpine -" +"F\", but will respect the environment variable PAGER if set. The \"Edit\" " +"command simply invokes \"pico\". The \"Launch\" command provides a " +"convenient way to either execute the selected file or to run an application " +"on it." +msgstr "" +"Se proporcionan varias órdenes básicas de manipulación de ficheros: Borrar " +"(Delete), Renombrar (Rename), Copiar (Copy), Visualizar (View), Lanzar " +"(Launch) y Editar (Edit). Las órdenes \"View\" y \"Edit\" operan únicamente " +"sobre ficheros de texto. Por defecto, \"View\" despliega los ficheros " +"utilizando \"alpine -F\", pero respetará la variable de entorno PAGER si " +"está establecida. \"Edit\" simplemente invoca a \"pico\". \"Launch\" provee " +"una forma conveniente tanto de ejecutar un fichero seleccionado o ejecutar " +"una aplicación sobre él." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "More specific help is available in I<pilot>'s online help." +msgstr "" +"Ayuda más específica está disponible en el sistema de ayuda en línea de " +"I<pilot>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Display all files including those beginning with a period (.)." +msgstr "" +"Despliega todos los ficheros incluyendo aquellos que comiencen con un punto " +"(.)." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Use function keys for commands. This option supported only in conjunction " +"with UW Enhanced NCSA telnet." +msgstr "" +"Utilizar las teclas de función para las órdenes. Esta opción es soportada " +"únicamente en conjunción con el UW Enhanced NCSA telnet." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-g>" +msgstr "B<-g>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Enable \"Show Cursor\" mode. Cause cursor to be positioned before the " +"current selection rather than placed at the lower left of the display." +msgstr "" +"Habilita el modo \"Show Cursor\". Provoca que el cursor sea colocado antes " +"de la selección actual en lugar de ser colocado en la esquina inferior " +"izquierda del despliegue." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "B<-j>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Enable \"Goto\" command. This enables the command to permit explicitly " +"telling I<pilot> which directory to visit." +msgstr "" +"Habilita la orden \"Goto\". Esto permite a la orden indicar explícitamente a " +"I<pilot> que directorio visitar." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Enable mouse functionality. This only works when I<pilot> is run from " +"within an X Window System \"xterm\" window." +msgstr "" +"Habilita la funcionalidad del ratón. Esto solo funciona cuando I<pilot> se " +"ejecuta desde una venta xterm del sistema X Window." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-n>I<n>" +msgstr "B<-n>I<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The -nI<n> option enables new mail notification. The I<n> argument is " +"optional, and specifies how often, in seconds, your mailbox is checked for " +"new mail. For example, -n60 causes I<pilot> to check for new mail once " +"every minute. The default interval is 180 seconds, while the minimum " +"allowed is 30. (Note: no space between \"n\" and the number)" +msgstr "" +"La opción -nI<n> habilita la notificación de nuevo correo. El argumento I<n> " +"es opcional y especifica cada cuanto, en segundos, se verifica el buzón en " +"busca de nuevo correo. Por ejemplo, -n60 hace que I<pilot> busque nuevos " +"mensajes de correo cada minuto. El intervalo por defecto es 180 segundos, " +"mientras que el mínimo permitido es 30. (Nota: no se debe dejar espacio " +"entre \"n\" y el numero)" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-o\\ >I<dir>" +msgstr "B<-o\\ >I<dir>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Sets operating directory. Only files within the specified directory are " +"accessible and browsing is limited to the specified directory subtree." +msgstr "" +"Establece el directorio de operación. Únicamente los ficheros dentro de este " +"directorio son accesibles y la navegación de ficheros se limita al sub-árbol " +"de directorios del directorio especificado." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Enable single vertical column display." +msgstr "Habilita el despliegue en una sola columna vertical." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Disable keymenu at the bottom of the screen." +msgstr "Inhabilitar el menú de teclas en la parte inferior de la pantalla." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Enable ^Z suspension of I<pilot>." +msgstr "Habilitar la suspensión de I<pilot> con ^Z." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Termcap or terminfo definition for input escape sequences are used in " +"preference to sequences defined by default. This option is only available " +"if I<pilot> was compiled with the TERMCAP_WINS define turned on." +msgstr "" +"Las definiciones termcap o terminfo para la introducción de secuencias de " +"escape se utiliza en preferencia de las secuencias definidas por defecto. " +"Esta opción solo está disponible si I<pilot> se compiló con TERMCAP_WINS " +"habilitado." + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-setlocale_ctype>" +msgstr "B<-setlocale_ctype>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Do setlocale(LC_CTYPE) if available. Default is to not do this setlocale." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-no_setlocale_collate>" +msgstr "B<-no_setlocale_collate>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Do not do setlocale(LC_COLLATE). Default is to do this setlocale." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Michael Seibel E<lt>mikes@cac.washington.eduE<gt>" +msgstr "Michael Seibel E<lt>mikes@cac.washington.eduE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Copyright 1994-2007 by the University of Washington." +msgstr "Copyright 1994-1996 por la Universidad de Washington." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "See Also" +msgstr "Véase también" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "alpine(1)" +msgstr "alpine(1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Source distribution (part of the Alpine Message System):" +msgstr "Distribución fuente (parte del Sistema de Mensajes Alpine):" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "$Date: 2005/01/14 20:40:14 $" +msgstr "$Date: 2005/01/14 20:40:14 $" |