summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/procmail.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man1/procmail.1.po')
-rw-r--r--po/es/man1/procmail.1.po194
1 files changed, 97 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/es/man1/procmail.1.po b/po/es/man1/procmail.1.po
index 2f616a4d..8215930e 100644
--- a/po/es/man1/procmail.1.po
+++ b/po/es/man1/procmail.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Pedro Pablo Fábrega <pfabrega@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment upon "
"startup, except for the value of TZ. However, in any case: any default "
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid "B</etc/passwd>"
msgstr "B</etc/passwd>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults"
msgstr "para fijar las variables LOGNAME, HOME y SHELL del recipiente"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Excessive output quenched from \"x\""
msgstr "Excessive output quenched from \"x\""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the current "
"LINEBUF, the rest was discarded and PROCMAIL_OVERFLOW has been set."
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Extraneous x ignored"
msgstr "Extraneous x ignored"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "The action line or other flags on this recipe makes flag x meaningless."
msgstr ""
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgid "`\\enFrom '"
msgstr "`\\enFrom '"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/"
"passwd, procmail will proceed as if explicit delivery mode was not in "
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"página del manual B<procmailex>(5)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
+#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.23pre) "
"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
@@ -2649,17 +2649,51 @@ msgid "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
msgstr "E<lt>srb@cuci.nlE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Philip A. Guenther"
msgstr "Philip A. Guenther"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
msgstr "E<lt>guenther@sendmail.comE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>"
+msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argumento>] B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, fuzzy
+msgid ""
+"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
+"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
+"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it "
+"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first "
+"sets some environment variables to default values, reads the mail message "
+"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no "
+"command line arguments are present, it starts to look for a file named "
+"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the "
+"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and "
+"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the "
+"end, procmail will store the mail in the default system mailbox."
+msgstr ""
+"B<Procmail> se debería llamar automáticamente sobre el mecanismo del fichero "
+"B<.forward> tan pronto como llegue el correo. De forma alternativa, cuando "
+"se lo instale el administrador del sistema, se puede llamar desde el "
+"programa de correo inmediatamente. Cuando se llama, primero fija algunas "
+"variables de entorno a sus valores por defecto, lee el mensaje de correo de "
+"la entrada estándar hasta un EOF, separa el cuerpo de la cabecera, y "
+"entonces, si no hay argumentos en la línea de mandatos, empieza a buscar un "
+"fichero llamado B<$HOME/.procmailrc>. De acuerdo con las recetas de "
+"procesado de este fichero, el mensaje de correo que acaba de llegar se "
+"distribuye a la carpeta adecuada (y más). Si no se encuentra "
+"fichero_de_recursos, o el procesado del fichero_de_recursos llega al final, "
+"procmail almacenará el mensaje en el buzón por defecto del sistema."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Preserve any old environment. Normally procmail clears the environment "
@@ -2691,15 +2725,53 @@ msgstr ""
"lista de variables prefijadas se limita a: LOGNAME, HOME, SHELL, ORGMAIL y "
"MAILDIR."
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z>"
+msgstr "B<-z>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. "
+"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as "
+"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-"
+"p> and B<-f>."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and SHELL variable defaults"
msgid "to set the recipient's LOGNAME, HOME and USER_SHELL variable defaults"
msgstr "para fijar las variables LOGNAME, HOME y SHELL del recipiente"
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
+msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
+msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless "
+"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to "
+"$DEFAULT)"
+msgstr ""
+"fichero de bloqueo para el buzón del sistema (procmail no lo usa "
+"automáticamente, salvo que $DEFAULT sea igual a /var/spool/mail/$LOGNAME y "
+"procmail esté entregando a $DEFAULT)"
+
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The program or filter \"x\" tried to produce too much output for the "
@@ -2713,12 +2785,12 @@ msgstr ""
"actual, el resto se descartó."
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The action line or other flags on this recipe make x meaningless."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the destination name used in explicit delivery mode is not in /etc/"
@@ -2743,89 +2815,6 @@ msgstr ""
"defecto /bin/sh."
#. type: Plain text
-#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) "
-"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
-">."
-msgstr ""
-"Este programa es parte del I<paquete de procesamiento de correo procmail> "
-"(v3.24) disponible en http://www.procmail.org/ o ftp.procmail.org en B<pub/"
-"procmail/>."
-
-#. type: Plain text
-#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argument>] B<-z>"
-msgstr "B<procmail> [B<-toY>] [B<-a >I<argumento>] B<-z>"
-
-#. type: Plain text
-#: fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy
-msgid ""
-"B<Procmail> should be invoked automatically over the B<.forward> file "
-"mechanism as soon as mail arrives. Alternatively, when installed by a "
-"system administrator (and in the standard Red Hat Linux configuration), it "
-"can be invoked from within the mailer immediately. When invoked, it first "
-"sets some environment variables to default values, reads the mail message "
-"from stdin until an EOF, separates the body from the header, and then, if no "
-"command line arguments are present, it starts to look for a file named "
-"B<$HOME/.procmailrc>. According to the processing recipes in this file, the "
-"mail message that just arrived gets distributed into the right folder (and "
-"more). If no rcfile is found, or processing of the rcfile falls off the "
-"end, procmail will store the mail in the default system mailbox."
-msgstr ""
-"B<Procmail> se debería llamar automáticamente sobre el mecanismo del fichero "
-"B<.forward> tan pronto como llegue el correo. De forma alternativa, cuando "
-"se lo instale el administrador del sistema, se puede llamar desde el "
-"programa de correo inmediatamente. Cuando se llama, primero fija algunas "
-"variables de entorno a sus valores por defecto, lee el mensaje de correo de "
-"la entrada estándar hasta un EOF, separa el cuerpo de la cabecera, y "
-"entonces, si no hay argumentos en la línea de mandatos, empieza a buscar un "
-"fichero llamado B<$HOME/.procmailrc>. De acuerdo con las recetas de "
-"procesado de este fichero, el mensaje de correo que acaba de llegar se "
-"distribuye a la carpeta adecuada (y más). Si no se encuentra "
-"fichero_de_recursos, o el procesado del fichero_de_recursos llega al final, "
-"procmail almacenará el mensaje en el buzón por defecto del sistema."
-
-#. type: TP
-#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-z>"
-msgstr "B<-z>"
-
-#. type: Plain text
-#: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"This turns on LMTP mode, wherein procmail acts as an RFC2033 LMTP server. "
-"Delivery takes place in the same manner and under the same restrictions as "
-"the delivery mode enabled with B<-d>. This option is incompatible with B<-"
-"p> and B<-f>."
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
-msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME>"
-
-#. type: TP
-#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
-msgstr "B</var/spool/mail/$LOGNAME.lock>"
-
-#. type: Plain text
-#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"lockfile for the system mailbox (not automatically used by procmail, unless "
-"$DEFAULT equals /var/spool/mail/$LOGNAME and procmail is delivering to "
-"$DEFAULT)"
-msgstr ""
-"fichero de bloqueo para el buzón del sistema (procmail no lo usa "
-"automáticamente, salvo que $DEFAULT sea igual a /var/spool/mail/$LOGNAME y "
-"procmail esté entregando a $DEFAULT)"
-
-#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If /var/spool/mail/$LOGNAME is a bogus mailbox (i.e., does not belong to the "
@@ -2908,6 +2897,17 @@ msgstr ""
"LOGFILE=$MAILDIR/from #recomendado\n"
#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.24) "
+"available at http://www.procmail.org/ or ftp.procmail.org in B<pub/procmail/"
+">."
+msgstr ""
+"Este programa es parte del I<paquete de procesamiento de correo procmail> "
+"(v3.24) disponible en http://www.procmail.org/ o ftp.procmail.org en B<pub/"
+"procmail/>."
+
+#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This program is part of the I<procmail mail-processing-package> (v3.22) "