diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man1/psselect.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/psselect.1.po | 473 |
1 files changed, 473 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/psselect.1.po b/po/es/man1/psselect.1.po new file mode 100644 index 00000000..3a9c7b7f --- /dev/null +++ b/po/es/man1/psselect.1.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-05-29 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PSSELECT" +msgstr "PSSELECT" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "psselect 2.04" +msgid "psselect 2.10" +msgstr "psselect 2.04" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "psselect - select pages from a PostScript file" +msgid "psselect - select pages from a PostScript document" +msgstr "psselect - selecciona páginas de un fichero PostScript" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psselect> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "psselect - select pages from a PostScript file" +msgid "Select pages from a PostScript document." +msgstr "psselect - selecciona páginas de un fichero PostScript" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<-p>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select the given page ranges" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--even>" +msgstr "B<-e>, B<--even>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select even-numbered pages" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--odd>" +msgstr "B<-o>, B<--odd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select odd-numbered pages" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--reverse>" +msgstr "B<-r>, B<--reverse>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "reverse the order of the pages" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " +"more details. B<psselect> calls B<pstops> to do the rearrangement." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" +msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "psselect - select pages from a PostScript file" +msgstr "psselect - selecciona páginas de un fichero PostScript" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<psselect> [ B<-q> ] [ B<-e> ] [ B<-o> ] [ B<-r> ] [ B<-p>I<pages> ] " +"[ I<pages> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]" +msgstr "" +"B<psselect> [ B<-q> ] [ B<-e> ] [ B<-o> ] [ B<-r> ] [ B<-p>I<pages> ] " +"[ I<pages> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Psselect> selects pages from a PostScript document, creating a new " +"PostScript file. The input PostScript file should follow the Adobe Document " +"Structuring Conventions." +msgstr "" +"I<Psselect> selecciona páginas de un documento PostScript, creando un nuevo " +"fichero PostScript. El fichero de entrada PostScript debe seguir las " +"Convenios de Estructuración de Documentos de Adobe (Adobe Document " +"Structuring Conventions)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-e> option selects all of the even pages; it may be used in " +"conjunction with the other page selection options to select the even pages " +"from a range of pages." +msgstr "" +"La opción I<-e> selecciona todas las páginas pares. Se puede utilizar junto " +"con otras opciones de selección de páginas para seleccionar páginas pares en " +"un rango determinado." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-o> option selects all of the odd pages; it may be used in conjunction " +"with the other page selection options." +msgstr "" +"La opción I<-o> selecciona todas las páginas impares. Se puede utilizar " +"junto con otras opciones de selección de páginas." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-ppages> option specifies the pages which are to be selected. " +"I<Pages> is a comma separated list of page ranges, each of which may be a " +"page number, or a page range of the form I<first>-I<last>. If I<first> is " +"omitted, the first page is assumed, and if I<last> is omitted, the last page " +"is assumed." +msgstr "" +"La opción I<-ppages> especifica las páginas que se seleccionarán. I<Pages> " +"es una lista de rangos separados por comas, cada uno de los cuales puede ser " +"un número de página, o un rango de páginas en la forma I<primero>-I<último>. " +"Si se omite I<primero>, se asume la primera página, y si se omite I<último>, " +"se asume la última página." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The prefix character `_' indicates that the page number is relative to the " +"end of the document, counting backwards. If just this character with no page " +"number is used, a blank page will be inserted." +msgstr "" +"El carácter prefijo '_' indica que el número de página es relativo al final " +"del documento, contando hacia atrás. Si solamente se usa ese carácter, sin " +"número de página, se insertará una página en blanco." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-r> option causes I<psselect> to output the selected pages in reverse " +"order." +msgstr "" +"La opción I<-r> causa que I<psselect> saque las páginas seleccionadas en " +"orden inverso." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Psselect normally prints the page numbers of the pages rearranged; the I<-q> " +"option suppresses this." +msgstr "" +"Psselect normalmente imprime el número de las páginas de las páginas " +"reorganizadas. La opción I<-q> suprime esto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If any of the I<-r, -e,> or I<-o> options are specified, the page range must " +"be given with the I<-p> option. This is for backwards compatibility with " +"previous versions." +msgstr "" +"Si se especifica alguna de las opciones I<-r>, I<-e>, o I<-o>, el rango de " +"páginas se debe indicar con la opción I<-p>. Esto es por compatibilidad con " +"anteriores versiones." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The page number given to I<psselect> is the number of the page counting from " +"the start or end of the file, starting at one. The actual page number in the " +"document may be different." +msgstr "" +"El número de página indicado a I<psselect> es el número de página contando " +"desde el principio o el final del fichero, comenzando desde uno. El número " +"de página en el documento puede ser diferente." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " +"extractres(1), includeres(1), showchar(1)" +msgstr "" +"B<psbook>(1), B<psselect>(1), B<pstops>(1), B<epsffit>(1), B<psnup>(1), " +"B<psresize>(1), B<psmerge>(1), B<fixscribeps>(1), B<getafm>(1), " +"B<fixdlsrps>(1), B<fixfmps>(1), B<fixpsditps>(1), B<fixpspps>(1), " +"B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), " +"B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Psselect> does not accept all DSC comments." +msgstr "I<Psselect> no acepta todos los comentarios de las DSC." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "October 2021" +msgstr "Octubre de 2021" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "psselect 2.04" +msgid "psselect 2.07" +msgstr "psselect 2.04" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1) for " +"more details. B<Psselect> calls B<Pstops> to do the rearrangement." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " +"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" +msgstr "" +"B<psbook(1)>, B<psselect(1)>, B<pstops(1)>, B<epsffit(1)>, B<psnup(1)>, " +"B<psresize(1)>, B<psmerge(1)>, B<fixscribeps(1)>, B<getafm(1)>, " +"B<fixdlsrps(1)>, B<fixfmps(1)>, B<fixmacps(1)>, B<fixpsditps(1)>, " +"B<fixpspps(1)>, B<fixtpps(1)>, B<fixwfwps(1)>, B<fixwpps(1)>, B<fixwwps(1)>, " +"B<extractres(1)>, B<includeres(1)>" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "December 2021" +msgstr "Diciembre de 2021" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "psselect 2.04" +msgid "psselect 2.08" +msgstr "psselect 2.04" |