summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/renice.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man1/renice.1.po')
-rw-r--r--po/es/man1/renice.1.po321
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/renice.1.po b/po/es/man1/renice.1.po
new file mode 100644
index 00000000..38e7d3d0
--- /dev/null
+++ b/po/es/man1/renice.1.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-13 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RENICE"
+msgstr "RENICE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 Mayo 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Órdenes de usuario"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "renice - alter priority of running processes"
+msgstr "renice - altera la prioridad de los procesos en ejecución"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<renice> [B<-n>] I<priority> [B<-g>|B<-p>|B<-u>] I<identifier>..."
+msgstr "B<renice> [B<-n>] I<prioridad> [B<-g>|B<-p>|B<-u>] I<identificador>..."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "E<.Nm Renice> alters the scheduling priority of one or more running "
+#| "processes. The following E<.Ar who> parameters are interpreted as "
+#| "process ID's, process group ID's, or user names. E<.Nm Renice Ns 'ing> a "
+#| "process group causes all processes in the process group to have their "
+#| "scheduling priority altered. E<.Nm Renice Ns 'ing> a user causes all "
+#| "processes owned by the user to have their scheduling priority altered. "
+#| "By default, the processes to be affected are specified by their process "
+#| "ID's."
+msgid ""
+"B<renice> alters the scheduling priority of one or more running processes. "
+"The first argument is the I<priority> value to be used. The other arguments "
+"are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or "
+"user names. B<renice>\\(aqing a process group causes all processes in the "
+"process group to have their scheduling priority altered. B<renice>\\(aqing a "
+"user causes all processes owned by the user to have their scheduling "
+"priority altered."
+msgstr ""
+"E<.Nm Renice> altera la prioridad de planificación de uno o más procesos en "
+"ejecución. Los siguientes parámetros E<.Ar quién> son interpretados como "
+"ID's de proceso, ID's de grupo de proceso, o nombres de usuario. Aplicar E<."
+"Nm renice> a un grupo de procesos provoca que todos los procesos del grupo "
+"de procesos vean alterada su prioridad de planificación. Aplicar E<.Nm "
+"renice> a un usuario hace que todos sus procesos vean la prioridad de "
+"planificación alterada. Por defecto, los procesos se especifican a partir "
+"de su ID de proceso."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-n>, B<--priority> I<priority>"
+msgstr "B<-n>,B< --priority >I<prioridad>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specify the scheduling I<priority> to be used for the process, process "
+"group, or user. Use of the option B<-n> or B<--priority> is optional, but "
+"when used it must be the first argument."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-g>, B<--pgrp>"
+msgstr "B<-g>, B<--pgrp>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Interpret the succeeding arguments as process group IDs."
+msgstr ""
+"Interpreta los siguientes argumentos como identificadores de grupos de "
+"procesos."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Muestra la versión y finaliza."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARCHIVOS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I</etc/passwd>"
+msgstr "I</etc/passwd>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "to map user names to user IDs"
+msgstr "para mapear entre los nombres de los usuarios y su ID."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
+"own. Furthermore, an unprivileged user can only I<increase> the \"nice "
+"value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
+"unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
+"(see B<ulimit>(1p) and B<getrlimit>(2))."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Users other than the super-user may only alter the priority of processes "
+#| "they own, and can only monotonically increase their ``nice value'' within "
+#| "the range 0 to E<.Dv PRIO_MAX> (20). (This prevents overriding "
+#| "administrative fiats.) The super-user may alter the priority of any "
+#| "process and set the priority to any value in the range E<.Dv PRIO_MIN> "
+#| "(\\-20) to E<.Dv PRIO_MAX>. Useful priorities are: 20 (the affected "
+#| "processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
+#| "``base'' scheduling priority), anything negative (to make things go very "
+#| "fast)."
+msgid ""
+"The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
+"any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
+"processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
+"\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
+"fast)."
+msgstr ""
+"Cada usuario, excepto el superusuario, solo podrá alterar la prioridad de "
+"sus procesos y solo podrá incrementar su ``valor nice'' entre el rango 0 a "
+"E<.Dv PRIO_MAX> (20). (Esto evita saltarse los mandatos administrativos.) "
+"El superusuario podrá modificar la prioridad de cualquier proceso y poner la "
+"prioridad en cualquier valor en el rango E<.Dv PRIO_MIN> (\\-20) a E<.Dv "
+"PRIO_MAX>. Prioridades útiles son: 20 (los procesos afectados solo correrán "
+"cuando ningún otro lo desee en el sistema), 0 (la prioridad de planificación "
+"``base''), cualquier cosa negativa (para hacer que las cosas vayan rápidas)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<renice> command appeared in 4.0BSD."
+msgstr "La orden B<renice> apareció en 4.0BSD."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following command would change the priority of the processes with PIDs "
+"987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
+msgstr ""
+"La siguiente orden cambiaría la prioridad de los procesos con ID 987 y 32, y "
+"todos los procesos que sean propiedad de los usuarios daemon y root:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<renice +1 987 -u daemon root -p 32>"
+msgstr "B<renice +1 987 -u daemon root -p 32>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<nice>(1), B<chrt>(1), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), "
+"B<credentials>(7), B<sched>(7)"
+msgstr ""
+"B<nice>(1), B<chrt>(1), B<getpriority>(2), B<setpriority>(2), "
+"B<credentials>(7), B<sched>(7)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "INFORMAR DE ERRORES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILIDAD"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<renice> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La orden B<renice> forma parte del paquete util-linux que puede descargarse "
+"en:"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 Febrero 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza."