diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man2/shmctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/es/man2/shmctl.2.po | 165 |
1 files changed, 129 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/es/man2/shmctl.2.po b/po/es/man2/shmctl.2.po index 52b4db04..0afecefc 100644 --- a/po/es/man2/shmctl.2.po +++ b/po/es/man2/shmctl.2.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-01 19:53+0200\n" "Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "shmctl" msgstr "" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -79,11 +79,10 @@ msgid "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>" -msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n" +msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<op>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n" msgstr "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>" #. type: SH @@ -94,10 +93,9 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the " +"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<op> on the " "System\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>." msgstr "" @@ -395,9 +393,10 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Valid values for I<cmd> are:" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Valid values for I<cmd> are:" +msgid "Valid values for I<op> are:" msgstr "Valores válidos para I<cmd> son:" #. type: TP @@ -633,15 +632,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "In addition, the B<super-user> can prevent or allow swapping of a shared " #| "memory segment with the following I<cmds>: (Linux only)" msgid "" "The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the " -"following I<cmd> values:" +"following I<op> values:" msgstr "" "Además, el B<superusuario> puede impedir o permitir que un segmento de " "memoria compartida pase al fichero de intercambio con las siguientes órdenes " @@ -757,10 +755,13 @@ msgid "B<EFAULT>" msgstr "B<EFAULT>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address " +#| "pointed to by I<buf> isn't accessible." msgid "" -"The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address " +"The argument I<op> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address " "pointed to by I<buf> isn't accessible." msgstr "" "El argumento I<cmd> tiene el valor B<IPC_SET> o B<IPC_STAT> pero la " @@ -789,10 +790,9 @@ msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. Or: " +"I<shmid> is not a valid identifier, or I<op> is not a valid operation. Or: " "for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value specified in " "I<shmid> referred to an array slot that is currently unused." msgstr "" @@ -919,8 +919,7 @@ msgid "POSIX.1-2001, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Various fields in a I<struct shmid_ds> were shorts under Linux 2.2 and " @@ -931,7 +930,7 @@ msgid "" "Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux " "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a " "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " -"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)" +"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<op>.)" msgstr "" "Algunos campos de la estructura I<shmid_ds> eran de tipo short bajo Linux " "2.2 y se han convertido a long en Linux 2.4. Para aprovecharse de ésto, " @@ -992,7 +991,57 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>" +msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n" +msgstr "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the " +"System\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Valid values for I<cmd> are:" +msgstr "Valores válidos para I<cmd> son:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In addition, the B<super-user> can prevent or allow swapping of a shared " +#| "memory segment with the following I<cmds>: (Linux only)" +msgid "" +"The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the " +"following I<cmd> values:" +msgstr "" +"Además, el B<superusuario> puede impedir o permitir que un segmento de " +"memoria compartida pase al fichero de intercambio con las siguientes órdenes " +"(sólo Linux):" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address " +"pointed to by I<buf> isn't accessible." +msgstr "" +"El argumento I<cmd> tiene el valor B<IPC_SET> o B<IPC_STAT> pero la " +"dirección apuntada por I<buf> no es accesible." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. Or: " +"for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value specified in " +"I<shmid> referred to an array slot that is currently unused." +msgstr "" #. SVr4 documents additional error conditions EINVAL, #. ENOENT, ENOSPC, ENOMEM, EEXIST. Neither SVr4 nor SVID documents @@ -1002,20 +1051,64 @@ msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Various fields in a I<struct shmid_ds> were shorts under Linux 2.2 and " +#| "have become longs under Linux 2.4. To take advantage of this, a " +#| "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " +#| "distinguishes old and new calls by a IPC_64 flag in I<cmd>.)" +msgid "" +"Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux " +"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a " +"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " +"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)" +msgstr "" +"Algunos campos de la estructura I<shmid_ds> eran de tipo short bajo Linux " +"2.2 y se han convertido a long en Linux 2.4. Para aprovecharse de ésto, " +"debería bastar una recompilación bajo glibc-2.1.91 o alguna versión " +"posterior. (El núcleo distingue las llamadas antiguas y nuevas por una " +"bandera IPC_64 en I<cmd>.)" + #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 Marzo 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-03-03" +msgstr "3 Marzo 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" |