summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man2/shmctl.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man2/shmctl.2.po')
-rw-r--r--po/es/man2/shmctl.2.po165
1 files changed, 129 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/es/man2/shmctl.2.po b/po/es/man2/shmctl.2.po
index 52b4db04..0afecefc 100644
--- a/po/es/man2/shmctl.2.po
+++ b/po/es/man2/shmctl.2.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "shmctl"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -79,11 +79,10 @@ msgid "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>"
-msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n"
+msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<op>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>"
#. type: SH
@@ -94,10 +93,9 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the "
+"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<op> on the "
"System\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
msgstr ""
@@ -395,9 +393,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "Valid values for I<cmd> are:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid values for I<cmd> are:"
+msgid "Valid values for I<op> are:"
msgstr "Valores válidos para I<cmd> son:"
#. type: TP
@@ -633,15 +632,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition, the B<super-user> can prevent or allow swapping of a shared "
#| "memory segment with the following I<cmds>: (Linux only)"
msgid ""
"The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the "
-"following I<cmd> values:"
+"following I<op> values:"
msgstr ""
"Además, el B<superusuario> puede impedir o permitir que un segmento de "
"memoria compartida pase al fichero de intercambio con las siguientes órdenes "
@@ -757,10 +755,13 @@ msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
+#| "pointed to by I<buf> isn't accessible."
msgid ""
-"The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
+"The argument I<op> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
"pointed to by I<buf> isn't accessible."
msgstr ""
"El argumento I<cmd> tiene el valor B<IPC_SET> o B<IPC_STAT> pero la "
@@ -789,10 +790,9 @@ msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. Or: "
+"I<shmid> is not a valid identifier, or I<op> is not a valid operation. Or: "
"for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value specified in "
"I<shmid> referred to an array slot that is currently unused."
msgstr ""
@@ -919,8 +919,7 @@ msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Various fields in a I<struct shmid_ds> were shorts under Linux 2.2 and "
@@ -931,7 +930,7 @@ msgid ""
"Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux "
"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
-"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
+"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<op>.)"
msgstr ""
"Algunos campos de la estructura I<shmid_ds> eran de tipo short bajo Linux "
"2.2 y se han convertido a long en Linux 2.4. Para aprovecharse de ésto, "
@@ -992,7 +991,57 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>"
+msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n"
+msgstr "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the "
+"System\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "Valid values for I<cmd> are:"
+msgstr "Valores válidos para I<cmd> son:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition, the B<super-user> can prevent or allow swapping of a shared "
+#| "memory segment with the following I<cmds>: (Linux only)"
+msgid ""
+"The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the "
+"following I<cmd> values:"
+msgstr ""
+"Además, el B<superusuario> puede impedir o permitir que un segmento de "
+"memoria compartida pase al fichero de intercambio con las siguientes órdenes "
+"(sólo Linux):"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
+"pointed to by I<buf> isn't accessible."
+msgstr ""
+"El argumento I<cmd> tiene el valor B<IPC_SET> o B<IPC_STAT> pero la "
+"dirección apuntada por I<buf> no es accesible."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. Or: "
+"for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value specified in "
+"I<shmid> referred to an array slot that is currently unused."
+msgstr ""
#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL,
#. ENOENT, ENOSPC, ENOMEM, EEXIST. Neither SVr4 nor SVID documents
@@ -1002,20 +1051,64 @@ msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Various fields in a I<struct shmid_ds> were shorts under Linux 2.2 and "
+#| "have become longs under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
+#| "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
+#| "distinguishes old and new calls by a IPC_64 flag in I<cmd>.)"
+msgid ""
+"Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux "
+"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
+"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
+"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
+msgstr ""
+"Algunos campos de la estructura I<shmid_ds> eran de tipo short bajo Linux "
+"2.2 y se han convertido a long en Linux 2.4. Para aprovecharse de ésto, "
+"debería bastar una recompilación bajo glibc-2.1.91 o alguna versión "
+"posterior. (El núcleo distingue las llamadas antiguas y nuevas por una "
+"bandera IPC_64 en I<cmd>.)"
+
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-03-03"
+msgstr "3 Marzo 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"