summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man2/sigwaitinfo.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man2/sigwaitinfo.2.po')
-rw-r--r--po/es/man2/sigwaitinfo.2.po516
1 files changed, 516 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/sigwaitinfo.2.po b/po/es/man2/sigwaitinfo.2.po
new file mode 100644
index 00000000..e7540bc4
--- /dev/null
+++ b/po/es/man2/sigwaitinfo.2.po
@@ -0,0 +1,516 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-05 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sigwaitinfo"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sigwaitinfo, sigtimedwait, rt_sigtimedwait - synchronously wait for queued "
+"signals"
+msgstr ""
+"sigwaitinfo, sigtimedwait, rt_sigtimedwait - espera síncrona de señales "
+"encoladas"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<,>\n"
+#| "B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int sigwaitinfo(const sigset_t *restrict >I<set>B<,>\n"
+"B< siginfo_t *_Nullable restrict >I<info>B<);>\n"
+"B<int sigtimedwait(const sigset_t *restrict >I<set>B<,>\n"
+"B< siginfo_t *_Nullable restrict >I<info>B<,>\n"
+"B< const struct timespec *restrict >I<timeout>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<,>\n"
+"B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sigwaitinfo>(), B<sigtimedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
+msgid "B<sigwaitinfo>(), B<sigtimedwait>():"
+msgstr ""
+"B<sigwaitinfo>(), B<sigtimedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 199309L"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sigwaitinfo>() suspends execution of the calling process until one of "
+#| "the signals in I<set> is delivered. (If one of the signals in I<set> is "
+#| "already pending for the calling process, B<sigwaitinfo>() will return "
+#| "immediately with information about that signal.)"
+msgid ""
+"B<sigwaitinfo>() suspends execution of the calling thread until one of the "
+"signals in I<set> is pending (If one of the signals in I<set> is already "
+"pending for the calling thread, B<sigwaitinfo>() will return immediately.)"
+msgstr ""
+"B<sigwaitinfo>() suspende la ejecución del proceso invocador hasta que se "
+"comunica una de las señales en I<set.> (Si una de las señales en I<set> ya "
+"está siendo esperada por el proceso invocador, B<sigwaitinfo>() regresará "
+"inmediatamente con información sobre la señal.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sigwaitinfo>() removes the delivered signal from the calling process's "
+#| "list of pending signals and returns the signal number as its function "
+#| "result. If the I<info> argument is not B<NULL>, then it returns a "
+#| "structure of type I<siginfo_t> (see B<sigaction>(2)) containing "
+#| "information about the signal."
+msgid ""
+"B<sigwaitinfo>() removes the signal from the set of pending signals and "
+"returns the signal number as its function result. If the I<info> argument "
+"is not NULL, then the buffer that it points to is used to return a structure "
+"of type I<siginfo_t> (see B<sigaction>(2)) containing information about the "
+"signal."
+msgstr ""
+"B<sigwaitinfo>() elimina la señal comunicada de la lista de señales "
+"pendientes del proceso invocador y devuelve el número de señal como "
+"resultado. Si el argumento I<info> es distinto de B<NULL>, devuelve una "
+"estructura del tipo I<siginfo_t> (véase B<sigaction>(2)) que contiene "
+"información sobre la señal."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Signals returned via B<sigwaitinfo>() are delivered in the usual order; "
+#| "see B<signal>(7) for further details."
+msgid ""
+"If multiple signals in I<set> are pending for the caller, the signal that is "
+"retrieved by B<sigwaitinfo>() is determined according to the usual ordering "
+"rules; see B<signal>(7) for further details."
+msgstr ""
+"Las señales devueltas via B<sigwaitinfo>() son comunicadas en el orden "
+"habitual; véase B<signal>(7) para más detalles."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sigtimedwait>() operates in exactly the same way as B<sigwaitinfo>() "
+#| "except that it has an additional argument, I<timeout>, which enables an "
+#| "upper bound to be placed on the time for which the process is suspended. "
+#| "This argument is of the following type:"
+msgid ""
+"B<sigtimedwait>() operates in exactly the same way as B<sigwaitinfo>() "
+"except that it has an additional argument, I<timeout>, which specifies the "
+"interval for which the thread is suspended waiting for a signal. (This "
+"interval will be rounded up to the system clock granularity, and kernel "
+"scheduling delays mean that the interval may overrun by a small amount.) "
+"This argument is a B<timespec>(3) structure."
+msgstr ""
+"B<sigtimedwait>() opera de la misma forma que B<sigwaitinfo>() salvo que "
+"tiene un argumento adicional, I<timeout>, que habilita un límite superior de "
+"tiempo en el que el proceso puede estar suspendido. Este argumento es del "
+"siguiente tipo:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If both fields of this structure are specified as 0, a poll is performed: "
+"B<sigtimedwait>() returns immediately, either with information about a "
+"signal that was pending for the caller, or with an error if none of the "
+"signals in I<set> was pending."
+msgstr ""
+"Si ambos campos de esta estructura tienen valor 0, se realiza un sondeo: "
+"B<sigtimedwait>() regresa inmediatamente, ya sea con información sobre una "
+"señal pendiente para el invocador, o con un error si no había señales "
+"pendientes en I<set>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, both B<sigwaitinfo>() and B<sigtimedwait>() return a signal "
+"number (i.e., a value greater than zero). On failure both calls return -1, "
+"with I<errno> set to indicate the error."
+msgstr ""
+"En caso de éxito, tanto B<sigwaitinfo>() como B<sigtimedwait>() devuelven "
+"un número de señal (un valor mayor que cero). En caso de fallo ambas "
+"llamadas devuelven -1, y modifican I<errno> para reflejar el error."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN>"
+msgstr "B<EAGAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No signal in I<set> was delivered within the I<timeout> period specified "
+#| "to B<sigtimedwait>()."
+msgid ""
+"No signal in I<set> became pending within the I<timeout> period specified to "
+"B<sigtimedwait>()."
+msgstr ""
+"No se comunicó ninguna señal en I<set> dentro del período I<timeout> "
+"especificado a B<sigtimedwait>()."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The wait was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7). (This "
+"handler was for a signal other than one of those in I<set>.)"
+msgstr ""
+"La espera fue interrumpida por un manejador de señales; vea B<signal>(7). "
+"(Este manejador se ocupa de una señal distinta de las que hay en I<set>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<timeout> was invalid."
+msgstr "I<timeout> inválido."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONES"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "Diferencias núcleo / biblioteca C"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, B<sigwaitinfo>() is a library function implemented on top of "
+"B<sigtimedwait>()."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The glibc wrapper functions for B<sigwaitinfo>() and B<sigtimedwait>() "
+"silently ignore attempts to wait for the two real-time signals that are used "
+"internally by the NPTL threading implementation. See B<nptl>(7) for "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The original Linux system call was named B<sigtimedwait>(). However, with "
+"the addition of real-time signals in Linux 2.2, the fixed-size, 32-bit "
+"I<sigset_t> type supported by that system call was no longer fit for "
+"purpose. Consequently, a new system call, B<rt_sigtimedwait>(), was added "
+"to support an enlarged I<sigset_t> type. The new system call takes a fourth "
+"argument, I<size_t sigsetsize>, which specifies the size in bytes of the "
+"signal set in I<set>. This argument is currently required to have the value "
+"I<sizeof(sigset_t)> (or the error B<EINVAL> results). The glibc "
+"B<sigtimedwait>() wrapper function hides these details from us, "
+"transparently calling B<rt_sigtimedwait>() when the kernel provides it."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In normal usage, the caller blocks the signals in I<set> via a prior call "
+#| "to B<sigprocmask>() (so that the default disposition for these signals "
+#| "does not occur if they are delivered between successive calls to "
+#| "B<sigwaitinfo>()B<or> B<sigtimedwait())> and does not establish handlers "
+#| "for these signals."
+msgid ""
+"In normal usage, the calling program blocks the signals in I<set> via a "
+"prior call to B<sigprocmask>(2) (so that the default disposition for these "
+"signals does not occur if they become pending between successive calls to "
+"B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>()) and does not establish handlers for "
+"these signals. In a multithreaded program, the signal should be blocked in "
+"all threads, in order to prevent the signal being treated according to its "
+"default disposition in a thread other than the one calling B<sigwaitinfo>() "
+"or B<sigtimedwait>())."
+msgstr ""
+"Si se usa normalmente, el invocador bloquea las señales en I<set> a través "
+"de una llamada previa a B<sigprocmask>() (para que la acción por defecto "
+"para estas señales no tenga efecto si son comunicadas entre sucesivas "
+"llamadas a B<sigwaitinfo>()B<o> B<sigtimedwait())> y no establece "
+"manejadores para estas señales."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set of signals that is pending for a given thread is the union of the "
+"set of signals that is pending specifically for that thread and the set of "
+"signals that is pending for the process as a whole (see B<signal>(7))."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Attempts to wait for B<SIGKILL> and B<SIGSTOP> are silently ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If multiple threads of a process are blocked waiting for the same signal(s) "
+"in B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>(), then exactly one of the threads "
+"will actually receive the signal if it becomes pending for the process as a "
+"whole; which of the threads receives the signal is indeterminate."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sigwaitinfo>() or B<sigtimedwait>(), can't be used to receive signals "
+"that are synchronously generated, such as the B<SIGSEGV> signal that results "
+"from accessing an invalid memory address or the B<SIGFPE> signal that "
+"results from an arithmetic error. Such signals can be caught only via "
+"signal handler."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX leaves the meaning of a NULL value for the I<timeout> argument of "
+"B<sigtimedwait>() unspecified, permitting the possibility that this has the "
+"same meaning as a call to B<sigwaitinfo>(), and indeed this is what is done "
+"on Linux."
+msgstr ""
+"POSIX deja como indefinido el significado de un valor NULL para el argumento "
+"I<timeout> de B<sigtimedwait>(), permitiendo la posibilidad de que ésta "
+"tenga el mismo significado que una llamada a B<sigwaitinfo>(), y, de hecho, "
+"así es lo que está establecido en Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<signalfd>(2), "
+#| "B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), "
+#| "B<sigwait>(3), B<signal>(7), B<time>(7)"
+msgid ""
+"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), "
+"B<sigprocmask>(2), B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigwait>(3), "
+"B<timespec>(3), B<signal>(7), B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<kill>(2), B<sigaction>(2), B<signal>(2), B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), "
+"B<sigprocmask>(2), B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigwait>(3), "
+"B<signal>(7), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-03"
+msgstr "3 Diciembre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"