summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man2/socket.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man2/socket.2.po')
-rw-r--r--po/es/man2/socket.2.po1264
1 files changed, 1264 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/socket.2.po b/po/es/man2/socket.2.po
new file mode 100644
index 00000000..45e99ec9
--- /dev/null
+++ b/po/es/man2/socket.2.po
@@ -0,0 +1,1264 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000.
+# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-01 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "socket - create an endpoint for communication"
+msgstr "socket - crea un extremo de una comunicación"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
+msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>\n"
+msgstr "B<int socket(int >I<dominio>B<, int >I<tipo>B<, int >I<protocolo>B<);>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<socket>() creates an endpoint for communication and returns a file "
+"descriptor that refers to that endpoint. The file descriptor returned by a "
+"successful call will be the lowest-numbered file descriptor not currently "
+"open for the process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<domain> parameter specifies a communication domain; this selects "
+#| "the protocol family which will be used for communication. These families "
+#| "are defined in B<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The currently understood "
+#| "formats include:"
+msgid ""
+"The I<domain> argument specifies a communication domain; this selects the "
+"protocol family which will be used for communication. These families are "
+"defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The formats currently understood by "
+"the Linux kernel include:"
+msgstr ""
+"El parámetro I<dominio> especifica un dominio de comunicaciones. Esto "
+"selecciona la familia de protocol que se usará para la comunicación. Estas "
+"familias se definen en B<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. Los formatos actualmente "
+"reconocidos incluyen:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Purpose"
+msgstr "Propósito"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Man page"
+msgstr "Página de manual"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_UNIX>"
+msgstr "B<AF_UNIX>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Local communication"
+msgstr "Comunicación local"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unix>(7)"
+msgstr "B<unix>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_LOCAL>"
+msgstr "B<AF_LOCAL>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Synonym for\n"
+"B<AF_UNIX>"
+msgstr ""
+"Sinónimo para\n"
+"B<AF_UNIX>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_INET>"
+msgstr "B<AF_INET>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IPv4 Internet protocols"
+msgstr "Protocolos de Internet IPv4"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ip>(7)"
+msgstr "B<ip>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_AX25>"
+msgstr "B<AF_AX25>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Amateur radio AX.25 protocol"
+msgstr "Protocolo AX.25 de radio para aficionados"
+
+#. Part of ax25-tools
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ax25>(4)"
+msgstr "B<ax25>(4)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_IPX>"
+msgstr "B<AF_IPX>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IPX - Novell protocols"
+msgstr "Protocolos IPX - Novell"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_APPLETALK>"
+msgstr "B<AF_APPLETALK>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ddp>(7)"
+msgstr "B<ddp>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_X25>"
+msgstr "B<AF_X25>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol"
+msgid "ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol"
+msgstr "Protocolo ITU-T X.25 / ISO-8208"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<x25>(7)"
+msgstr "B<x25>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_INET6>"
+msgstr "B<AF_INET6>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IPv6 Internet protocols"
+msgstr "Protocolos de Internet IPv6"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ipv6>(7)"
+msgstr "B<ipv6>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_DECnet>"
+msgstr "B<AF_DECnet>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DECet protocol sockets"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_KEY>"
+msgstr "B<AF_KEY>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Key management protocol, originally developed for usage with IPsec"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_NETLINK>"
+msgstr "B<AF_NETLINK>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Kernel user interface device"
+msgstr "Dispositivo de la intefaz de usuario del núcleo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<netlink>(7)"
+msgstr "B<netlink>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_PACKET>"
+msgstr "B<AF_PACKET>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Low-level packet interface"
+msgstr "Interfaz de paquetes de bajo nivel"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<packet>(7)"
+msgstr "B<packet>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_RDS>"
+msgstr "B<AF_RDS>"
+
+#. commit: 639b321b4d8f4e412bfbb2a4a19bfebc1e68ace4
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reliable Datagram Sockets (RDS) protocol"
+msgstr ""
+
+#. rds-tools: https://github.com/oracle/rds-tools/blob/master/rds.7
+#. rds-tools: https://github.com/oracle/rds-tools/blob/master/rds-rdma.7
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<rds>(7)\n"
+msgstr "B<rds>(7)\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".br\n"
+msgstr ".br\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<rds-rdma>(7)"
+msgstr "B<rds-rdma>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_PPPOX>"
+msgstr "B<AF_PPPOX>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Generic PPP transport layer, for setting up L2 tunnels\n"
+"(L2TP and PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_LLC>"
+msgstr "B<AF_LLC>"
+
+#. linux-history commit: 34beb106cde7da233d4df35dd3d6cf4fee937caa
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Logical link control (IEEE 802.2 LLC) protocol"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_IB>"
+msgstr "B<AF_IB>"
+
+#. commits: 8d36eb01da5d371f..ce117ffac2e93334
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "InfiniBand native addressing"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_MPLS>"
+msgstr "B<AF_MPLS>"
+
+#. commits: 0189197f441602acdca3f97750d392a895b778fd
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Multiprotocol Label Switching"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_CAN>"
+msgstr "B<AF_CAN>"
+
+#. commits: 8dbde28d9711475a..5423dd67bd0108a1
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controller Area Network automotive bus protocol"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_TIPC>"
+msgstr "B<AF_TIPC>"
+
+#. commits: b97bf3fd8f6a16966d4f18983b2c40993ff937d4
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TIPC, \"cluster domain sockets\" protocol"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_BLUETOOTH>"
+msgstr "B<AF_BLUETOOTH>"
+
+#. commits: 8d36eb01da5d371f..ce117ffac2e93334
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bluetooth low-level socket protocol"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_ALG>"
+msgstr "B<AF_ALG>"
+
+#. commit: 03c8efc1ffeb6b82a22c1af8dd908af349563314
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface to kernel crypto API"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_VSOCK>"
+msgstr "B<AF_VSOCK>"
+
+#. commit: d021c344051af91f42c5ba9fdedc176740cbd238
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"VSOCK (originally \"VMWare VSockets\") protocol\n"
+"for hypervisor-guest communication"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<vsock>(7)"
+msgstr "B<vsock>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_KCM>"
+msgstr "B<AF_KCM>"
+
+#. commit: 03c8efc1ffeb6b82a22c1af8dd908af349563314
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KCM (kernel connection multiplexer) interface"
+msgstr ""
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AF_XDP>"
+msgstr "B<AF_XDP>"
+
+#. commit: c0c77d8fb787cfe0c3fca689c2a30d1dad4eaba7
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "XDP (express data path) interface"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further details of the above address families, as well as information on "
+"several other address families, can be found in B<address_families>(7)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The socket has the indicated I<type>, which specifies the communication "
+"semantics. Currently defined types are:"
+msgstr ""
+"El conector tiene el I<tipo> indicado, que especifica la semántica de la "
+"comunicación. Los tipos definidos en la actualidad son:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCK_STREAM>"
+msgstr "B<SOCK_STREAM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provides sequenced, reliable, two-way, connection-based byte streams. An "
+"out-of-band data transmission mechanism may be supported."
+msgstr ""
+"Proporciona flujos de bytes basados en una conexión bidireccional "
+"secuenciada, confiable. Se puede admitir un mecanismo de transmisión de "
+"datos fuera-de-banda."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCK_DGRAM>"
+msgstr "B<SOCK_DGRAM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supports datagrams (connectionless, unreliable messages of a fixed maximum "
+"length)."
+msgstr ""
+"Admite datagramas (mensajes no confiables, sin conexión, de una longitud "
+"máxima fija)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCK_SEQPACKET>"
+msgstr "B<SOCK_SEQPACKET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data "
+#| "transmission path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is "
+#| "required to read an entire packet with each read system call."
+msgid ""
+"Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data transmission "
+"path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is required to read "
+"an entire packet with each input system call."
+msgstr ""
+"Proporciona un camino de transmisión de datos basado en conexión "
+"bidireccional secuenciado, confiable, para datagramas de longitud máxima "
+"fija; se requiere un consumidor para leer un paquete entero con cada llamada "
+"al sistema de lectura."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCK_RAW>"
+msgstr "B<SOCK_RAW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Provides raw network protocol access."
+msgstr "Proporciona acceso directo a los protocolos de red."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCK_RDM>"
+msgstr "B<SOCK_RDM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Provides a reliable datagram layer that does not guarantee ordering."
+msgstr "Proporciona una capa de datagramas fiables que no garantiza el orden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCK_PACKET>"
+msgstr "B<SOCK_PACKET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Obsolete and should not be used in new programs; see B<packet>(7)."
+msgstr ""
+"Obsoleto y no debería utilizarse en programas nuevos. Vea B<packet>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Some socket types may not be implemented by all protocol families."
+msgstr ""
+"Algunos tipos de conectores pueden no ser implementados por todas las "
+"familias de protocolos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.27, the I<type> argument serves a second purpose: in "
+"addition to specifying a socket type, it may include the bitwise OR of any "
+"of the following values, to modify the behavior of B<socket>():"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCK_NONBLOCK>"
+msgstr "B<SOCK_NONBLOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the open file description (see "
+"B<open>(2)) referred to by the new file descriptor. Using this flag saves "
+"extra calls to B<fcntl>(2) to achieve the same result."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SOCK_CLOEXEC>"
+msgstr "B<SOCK_CLOEXEC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>) flag on the new file descriptor. See "
+"the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this "
+"may be useful."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<protocol> specifies a particular protocol to be used with the socket. "
+"Normally only a single protocol exists to support a particular socket type "
+"within a given protocol family, in which case I<protocol> can be specified "
+"as 0. However, it is possible that many protocols may exist, in which case "
+"a particular protocol must be specified in this manner. The protocol number "
+"to use is specific to the ``communication domain'' in which communication is "
+"to take place; see B<protocols>(5). See B<getprotoent>(3) on how to map "
+"protocol name strings to protocol numbers."
+msgstr ""
+"El I<protocolo> especifica un protocolo particular para ser usado con el "
+"conector. Normalmente sólo existe un protocolo que admita un tipo particular "
+"de conector dentro de una familia de protocolos dada, en cuyo caso "
+"I<protocolo> se puede especificar como 0. Sin embargo, es posible que "
+"puedan existir varios protocolos, en cuyo caso un protocolo particular puede "
+"especificarse de esta manera. El número de protocolo a emplear es específico "
+"al ``dominio de comunicación'' en el que la comunicación va a tener lugar; "
+"vea B<protocols>(5). Consulte B<getprotoent>(3) para ver cómo asociar una "
+"cadenas con el nombre de un protocolo a un número de protocolo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sockets of type B<SOCK_STREAM> are full-duplex byte streams. They do not "
+"preserve record boundaries. A stream socket must be in a I<connected> state "
+"before any data may be sent or received on it. A connection to another "
+"socket is created with a B<connect>(2) call. Once connected, data may be "
+"transferred using B<read>(2) and B<write>(2) calls or some variant of the "
+"B<send>(2) and B<recv>(2) calls. When a session has been completed a "
+"B<close>(2) may be performed. Out-of-band data may also be transmitted as "
+"described in B<send>(2) and received as described in B<recv>(2)."
+msgstr ""
+"Los conectores del tipo B<SOCK_STREAM> son flujos de bytes bidireccionales, "
+"que no conservan los límites de registro. Un conector de flujo debe estar en "
+"un estado I<conectado> antes de que cualquier dato pueda ser enviado o "
+"recibido en él. Se crea una conexión con otro conector mediante la llamada "
+"B<connect>(2). Una vez hecha la conexión, los datos pueden transferirse "
+"utilizando llamadas B<read>(2) y B<write>(2) o alguna variante de las "
+"llamadas B<send>(2) y B<recv>(2). Cuando una sesión se ha completado, se "
+"puede efectuar un B<close>(2). Los datos fuera-de-banda pueden transmitirse "
+"también como se describe en B<send>(2) y recibirse según se describe en "
+"B<recv>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that "
+#| "data is not lost or duplicated. If a piece of data for which the peer "
+#| "protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a "
+#| "reasonable length of time, then the connection is considered to be dead. "
+#| "When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a "
+#| "protocol-specific manner if the other end is still alive. A B<SIGPIPE> "
+#| "signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this "
+#| "causes naive processes, which do not handle the signal, to exit. "
+#| "B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> "
+#| "sockets. The only difference is that B<read>(2) calls will return only "
+#| "the amount of data requested, and any remaining in the arriving packet "
+#| "will be discarded. Also all message boundaries in incoming datagrams are "
+#| "preserved."
+msgid ""
+"The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that "
+"data is not lost or duplicated. If a piece of data for which the peer "
+"protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a "
+"reasonable length of time, then the connection is considered to be dead. "
+"When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a "
+"protocol-specific manner if the other end is still alive. A B<SIGPIPE> "
+"signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this "
+"causes naive processes, which do not handle the signal, to exit. "
+"B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> "
+"sockets. The only difference is that B<read>(2) calls will return only the "
+"amount of data requested, and any data remaining in the arriving packet will "
+"be discarded. Also all message boundaries in incoming datagrams are "
+"preserved."
+msgstr ""
+"Los protocolos de comunicaciones que implementan un B<SOCK_STREAM> aseguran "
+"que los datos no se pierden ni se duplican. Si un trozo de dato para el cual "
+"el protocolo de la pareja tiene espacio de búfer no puede ser transmitido "
+"satisfactoriamente en un período razonable de tiempo, entonces la conexión "
+"se considera muerta. Cuando se activa B<SO_KEEPALIVE> en el conector el "
+"protocolo comprueba de una manera específica del protocolo si el otro "
+"extremo todavía está vivo. Se lanza una señal B<SIGPIPE> si un proceso envía "
+"o recibe en un flujo roto; esto provoca que procesos simples, que no manejan "
+"la señal, acaben. Los conectores B<SOCK_SEQPACKET> emplean las mismas "
+"llamadas al sistema que los B<SOCK_STREAM>. La única diferencia es que las "
+"llamadas a B<read>(2) devolverán solamente la cantidad de datos pedidos, y "
+"los que queden en el paquete que llega se perderán. También se conservarán "
+"todos los límites de mensaje en los datagramas que lleguen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to "
+#| "correspondents named in B<send>(2) calls. Datagrams are generally "
+#| "received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram with its "
+#| "return address."
+msgid ""
+"B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to "
+"correspondents named in B<sendto>(2) calls. Datagrams are generally "
+"received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram along with the "
+"address of its sender."
+msgstr ""
+"Los conectores B<SOCK_DGRAM> y B<SOCK_RAW> permiten el envío de datagramas a "
+"los correspondientes nombrados en llamadas a B<send>(2). Los datagramas se "
+"reciben generalmente con B<recvfrom>(2), que devuelve el siguiente datagrama "
+"con su dirección de retorno."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SOCK_PACKET> is an obsolete socket type to receive raw packets directly "
+"from the device driver. Use B<packet>(7) instead."
+msgstr ""
+"B<SOCK_PACKET> es un tipo de conector obsoleto para recibir paquetes crudos "
+"directamente desde el manejador de dispositivo. Use B<packet>(7) en su "
+"lugar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An B<fcntl>(2) call with the the B<F_SETOWN> argument can be used to "
+#| "specify a process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-"
+#| "band data arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection "
+#| "breaks unexpectedly. It may also be used to set the process or process "
+#| "group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events "
+#| "via B<SIGIO.> Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2) call "
+#| "with the B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument."
+msgid ""
+"An B<fcntl>(2) B<F_SETOWN> operation can be used to specify a process or "
+"process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-band data "
+"arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection breaks "
+"unexpectedly. This operation may also be used to set the process or process "
+"group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events via "
+"B<SIGIO>. Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2) call with the "
+"B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument."
+msgstr ""
+"Una llamada a B<fcntl>(2) con el argumento B<F_SETOWN> puede utilizarse "
+"para especificar que un grupo de proceso reciba una señal B<SIGURG> cuando "
+"lleguen los datos fuera-de-banda o la señal B<SIGPIPE> cuando una conexión "
+"B<SOCK_STREAM> se rompa inesperadamente. También puede usarse para "
+"configurar el proceso o grupo de procesos que recibirán la E/S y la "
+"notificación asíncrona de los eventos de E/S a través de B<SIGIO>. Usar "
+"B<F_SETOWN> es equivalente a una llamada a B<ioctl>(2) con el argumento "
+"B<FIOSETOWN> o B<SIOCSPGRP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the network signals an error condition to the protocol module (e.g., "
+"using an ICMP message for IP) the pending error flag is set for the socket. "
+"The next operation on this socket will return the error code of the pending "
+"error. For some protocols it is possible to enable a per-socket error queue "
+"to retrieve detailed information about the error; see B<IP_RECVERR> in "
+"B<ip>(7)."
+msgstr ""
+"Cuando la red señala una condición de error al módulo del protocolo (por "
+"ejemplo, usando un mensaje ICMP para IP) se activa la bandera de error "
+"pendiente para el conector. La siguiente operación sobre ese conector "
+"devolverá el código de error del error pendiente. Para algunos protocolos es "
+"posible habilitar una cola de error por conector para obtener información "
+"detallada del error. Vea B<IP_RECVERR> en B<ip>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The operation of sockets is controlled by socket level I<options>. These "
+"options are defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The functions "
+"B<setsockopt>(2) and B<getsockopt>(2) are used to set and get options."
+msgstr ""
+"La operación de los conectores se controla por I<opciones> en el nivel de "
+"los conectores. Estas opciones se definen en I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. "
+"Las funciones B<setsockopt>(2) y B<getsockopt>(2) se emplean para "
+"establecer y obtener opciones."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is "
+#| "set appropriately."
+msgid ""
+"On success, a file descriptor for the new socket is returned. On error, -1 "
+"is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"En caso de éxito se devuelve cero. En caso de error se devuelve -1, y "
+"I<errno> se configura adecuadamente."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission to create a socket of the specified type and/or protocol is "
+"denied."
+msgstr ""
+"Se deniega el permiso para crear un conector del tipo o protocolo "
+"especificado."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAFNOSUPPORT>"
+msgstr "B<EAFNOSUPPORT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The implementation does not support the specified address family."
+msgstr "La implementación no soporta la familia de direcciones especificada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unknown protocol, or protocol family not available."
+msgstr "Protocolo desconocido o familia de protocolo no disponible."
+
+#. Since Linux 2.6.27
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid flags in I<type>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EMFILE>"
+msgstr "B<EMFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
+"reached."
+msgstr ""
+"Se ha alcanzado el límite de descriptores de archivo abiertos para cada "
+"proceso."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENFILE>"
+msgstr "B<ENFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system-wide limit on the total number of open files has been reached."
+msgstr ""
+"Se ha alcanzado el límite máximo de archivos abiertos para el conjunto del "
+"sistema."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOBUFS> or B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOBUFS> o B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Insufficient memory is available. The socket cannot be created until "
+"sufficient resources are freed."
+msgstr ""
+"No hay suficiente memoria disponible. El conector no puede crearse hasta que "
+"no queden libres los recursos suficientes."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPROTONOSUPPORT>"
+msgstr "B<EPROTONOSUPPORT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The protocol type or the specified protocol is not supported within this "
+"domain."
+msgstr ""
+"El tipo de protocolo, o el protocolo especificado, no es reconocido dentro "
+"de este dominio."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Other errors may be generated by the underlying protocol modules."
+msgstr ""
+"Los módulos de los protocolos subyacentes pueden generar otros errores."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> are Linux-specific."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgid "POSIX.1-2001, 4.4BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "4.4BSD (the B<socket> function call appeared in 4.2BSD). Generally "
+#| "portable to/from non-BSD systems supporting clones of the BSD socket "
+#| "layer (including System V variants)."
+msgid ""
+"B<socket>() appeared in 4.2BSD. It is generally portable to/from non-BSD "
+"systems supporting clones of the BSD socket layer (including System\\ V "
+"variants)."
+msgstr ""
+"4.4BSD (la llamada a función B<socket> apareció en 4.2BSD). Generalmente "
+"transportable a o desde sistemas no BSD que admitan clones de la capa de "
+"conectores de BSD (incluyendo variantes System V)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The manifest constants used under 4.x BSD for protocol families are "
+"B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, and so on, while B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, and so on "
+"are used for address families. However, already the BSD man page promises: "
+"\"The protocol family generally is the same as the address family\", and "
+"subsequent standards use AF_* everywhere."
+msgstr ""
+"Las constantes evidentes usadas en 4.x BSD para las familias de protocolos "
+"son B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, etc., mientras que B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, etc. "
+"se usan para las familias de direcciones. Sin embargo, ya la página de "
+"manual BSD promete: \"La familia de protocolos generalmente es la misma que "
+"la familia de direcciones\" y los estándares subsiguientes usan AF_* en "
+"todas partes."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An example of the use of B<socket>() is shown in B<getaddrinfo>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<accept>(2), B<bind>(2), B<close>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), "
+"B<getpeername>(2), B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), "
+"B<listen>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), "
+"B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<getprotoent>(3), "
+"B<address_families>(7), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
+"B<unix>(7)"
+msgstr ""
+"B<accept>(2), B<bind>(2), B<close>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), "
+"B<getpeername>(2), B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), "
+"B<listen>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), "
+"B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<getprotoent>(3), "
+"B<address_families>(7), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
+"B<unix>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\\(lqAn Introductory 4.3 BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq is "
+#| "reprinted in I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
+msgid ""
+"\\[lq]An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\[rq] and "
+"\\[lq]BSD Interprocess Communication Tutorial\\[rq], reprinted in I<UNIX "
+"Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
+msgstr ""
+"\\(lqAn Introductory 4.3 BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq está "
+"reimpreso en I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol"
+msgstr "Protocolo ITU-T X.25 / ISO-8208"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> flags are Linux-specific."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"