diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man2/socket.2.po')
-rw-r--r-- | po/es/man2/socket.2.po | 1264 |
1 files changed, 1264 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/socket.2.po b/po/es/man2/socket.2.po new file mode 100644 index 00000000..45e99ec9 --- /dev/null +++ b/po/es/man2/socket.2.po @@ -0,0 +1,1264 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-01 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "socket" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "socket - create an endpoint for communication" +msgstr "socket - crea un extremo de una comunicación" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>" +msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>\n" +msgstr "B<int socket(int >I<dominio>B<, int >I<tipo>B<, int >I<protocolo>B<);>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<socket>() creates an endpoint for communication and returns a file " +"descriptor that refers to that endpoint. The file descriptor returned by a " +"successful call will be the lowest-numbered file descriptor not currently " +"open for the process." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<domain> parameter specifies a communication domain; this selects " +#| "the protocol family which will be used for communication. These families " +#| "are defined in B<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The currently understood " +#| "formats include:" +msgid "" +"The I<domain> argument specifies a communication domain; this selects the " +"protocol family which will be used for communication. These families are " +"defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The formats currently understood by " +"the Linux kernel include:" +msgstr "" +"El parámetro I<dominio> especifica un dominio de comunicaciones. Esto " +"selecciona la familia de protocol que se usará para la comunicación. Estas " +"familias se definen en B<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. Los formatos actualmente " +"reconocidos incluyen:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Purpose" +msgstr "Propósito" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Man page" +msgstr "Página de manual" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_UNIX>" +msgstr "B<AF_UNIX>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Local communication" +msgstr "Comunicación local" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unix>(7)" +msgstr "B<unix>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_LOCAL>" +msgstr "B<AF_LOCAL>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Synonym for\n" +"B<AF_UNIX>" +msgstr "" +"Sinónimo para\n" +"B<AF_UNIX>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_INET>" +msgstr "B<AF_INET>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPv4 Internet protocols" +msgstr "Protocolos de Internet IPv4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ip>(7)" +msgstr "B<ip>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_AX25>" +msgstr "B<AF_AX25>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Amateur radio AX.25 protocol" +msgstr "Protocolo AX.25 de radio para aficionados" + +#. Part of ax25-tools +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ax25>(4)" +msgstr "B<ax25>(4)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_IPX>" +msgstr "B<AF_IPX>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPX - Novell protocols" +msgstr "Protocolos IPX - Novell" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_APPLETALK>" +msgstr "B<AF_APPLETALK>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ddp>(7)" +msgstr "B<ddp>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_X25>" +msgstr "B<AF_X25>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol" +msgid "ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol" +msgstr "Protocolo ITU-T X.25 / ISO-8208" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<x25>(7)" +msgstr "B<x25>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_INET6>" +msgstr "B<AF_INET6>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPv6 Internet protocols" +msgstr "Protocolos de Internet IPv6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ipv6>(7)" +msgstr "B<ipv6>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_DECnet>" +msgstr "B<AF_DECnet>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECet protocol sockets" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_KEY>" +msgstr "B<AF_KEY>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Key management protocol, originally developed for usage with IPsec" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_NETLINK>" +msgstr "B<AF_NETLINK>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Kernel user interface device" +msgstr "Dispositivo de la intefaz de usuario del núcleo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<netlink>(7)" +msgstr "B<netlink>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_PACKET>" +msgstr "B<AF_PACKET>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Low-level packet interface" +msgstr "Interfaz de paquetes de bajo nivel" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<packet>(7)" +msgstr "B<packet>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_RDS>" +msgstr "B<AF_RDS>" + +#. commit: 639b321b4d8f4e412bfbb2a4a19bfebc1e68ace4 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Reliable Datagram Sockets (RDS) protocol" +msgstr "" + +#. rds-tools: https://github.com/oracle/rds-tools/blob/master/rds.7 +#. rds-tools: https://github.com/oracle/rds-tools/blob/master/rds-rdma.7 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<rds>(7)\n" +msgstr "B<rds>(7)\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".br\n" +msgstr ".br\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<rds-rdma>(7)" +msgstr "B<rds-rdma>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_PPPOX>" +msgstr "B<AF_PPPOX>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Generic PPP transport layer, for setting up L2 tunnels\n" +"(L2TP and PPPoE)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_LLC>" +msgstr "B<AF_LLC>" + +#. linux-history commit: 34beb106cde7da233d4df35dd3d6cf4fee937caa +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Logical link control (IEEE 802.2 LLC) protocol" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_IB>" +msgstr "B<AF_IB>" + +#. commits: 8d36eb01da5d371f..ce117ffac2e93334 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "InfiniBand native addressing" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_MPLS>" +msgstr "B<AF_MPLS>" + +#. commits: 0189197f441602acdca3f97750d392a895b778fd +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Multiprotocol Label Switching" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_CAN>" +msgstr "B<AF_CAN>" + +#. commits: 8dbde28d9711475a..5423dd67bd0108a1 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller Area Network automotive bus protocol" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_TIPC>" +msgstr "B<AF_TIPC>" + +#. commits: b97bf3fd8f6a16966d4f18983b2c40993ff937d4 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TIPC, \"cluster domain sockets\" protocol" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_BLUETOOTH>" +msgstr "B<AF_BLUETOOTH>" + +#. commits: 8d36eb01da5d371f..ce117ffac2e93334 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Bluetooth low-level socket protocol" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_ALG>" +msgstr "B<AF_ALG>" + +#. commit: 03c8efc1ffeb6b82a22c1af8dd908af349563314 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface to kernel crypto API" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_VSOCK>" +msgstr "B<AF_VSOCK>" + +#. commit: d021c344051af91f42c5ba9fdedc176740cbd238 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"VSOCK (originally \"VMWare VSockets\") protocol\n" +"for hypervisor-guest communication" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<vsock>(7)" +msgstr "B<vsock>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_KCM>" +msgstr "B<AF_KCM>" + +#. commit: 03c8efc1ffeb6b82a22c1af8dd908af349563314 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KCM (kernel connection multiplexer) interface" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AF_XDP>" +msgstr "B<AF_XDP>" + +#. commit: c0c77d8fb787cfe0c3fca689c2a30d1dad4eaba7 +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XDP (express data path) interface" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further details of the above address families, as well as information on " +"several other address families, can be found in B<address_families>(7)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The socket has the indicated I<type>, which specifies the communication " +"semantics. Currently defined types are:" +msgstr "" +"El conector tiene el I<tipo> indicado, que especifica la semántica de la " +"comunicación. Los tipos definidos en la actualidad son:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_STREAM>" +msgstr "B<SOCK_STREAM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Provides sequenced, reliable, two-way, connection-based byte streams. An " +"out-of-band data transmission mechanism may be supported." +msgstr "" +"Proporciona flujos de bytes basados en una conexión bidireccional " +"secuenciada, confiable. Se puede admitir un mecanismo de transmisión de " +"datos fuera-de-banda." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_DGRAM>" +msgstr "B<SOCK_DGRAM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports datagrams (connectionless, unreliable messages of a fixed maximum " +"length)." +msgstr "" +"Admite datagramas (mensajes no confiables, sin conexión, de una longitud " +"máxima fija)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_SEQPACKET>" +msgstr "B<SOCK_SEQPACKET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data " +#| "transmission path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is " +#| "required to read an entire packet with each read system call." +msgid "" +"Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data transmission " +"path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is required to read " +"an entire packet with each input system call." +msgstr "" +"Proporciona un camino de transmisión de datos basado en conexión " +"bidireccional secuenciado, confiable, para datagramas de longitud máxima " +"fija; se requiere un consumidor para leer un paquete entero con cada llamada " +"al sistema de lectura." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_RAW>" +msgstr "B<SOCK_RAW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Provides raw network protocol access." +msgstr "Proporciona acceso directo a los protocolos de red." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_RDM>" +msgstr "B<SOCK_RDM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Provides a reliable datagram layer that does not guarantee ordering." +msgstr "Proporciona una capa de datagramas fiables que no garantiza el orden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_PACKET>" +msgstr "B<SOCK_PACKET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Obsolete and should not be used in new programs; see B<packet>(7)." +msgstr "" +"Obsoleto y no debería utilizarse en programas nuevos. Vea B<packet>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Some socket types may not be implemented by all protocol families." +msgstr "" +"Algunos tipos de conectores pueden no ser implementados por todas las " +"familias de protocolos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 2.6.27, the I<type> argument serves a second purpose: in " +"addition to specifying a socket type, it may include the bitwise OR of any " +"of the following values, to modify the behavior of B<socket>():" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_NONBLOCK>" +msgstr "B<SOCK_NONBLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the open file description (see " +"B<open>(2)) referred to by the new file descriptor. Using this flag saves " +"extra calls to B<fcntl>(2) to achieve the same result." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SOCK_CLOEXEC>" +msgstr "B<SOCK_CLOEXEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>) flag on the new file descriptor. See " +"the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this " +"may be useful." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<protocol> specifies a particular protocol to be used with the socket. " +"Normally only a single protocol exists to support a particular socket type " +"within a given protocol family, in which case I<protocol> can be specified " +"as 0. However, it is possible that many protocols may exist, in which case " +"a particular protocol must be specified in this manner. The protocol number " +"to use is specific to the ``communication domain'' in which communication is " +"to take place; see B<protocols>(5). See B<getprotoent>(3) on how to map " +"protocol name strings to protocol numbers." +msgstr "" +"El I<protocolo> especifica un protocolo particular para ser usado con el " +"conector. Normalmente sólo existe un protocolo que admita un tipo particular " +"de conector dentro de una familia de protocolos dada, en cuyo caso " +"I<protocolo> se puede especificar como 0. Sin embargo, es posible que " +"puedan existir varios protocolos, en cuyo caso un protocolo particular puede " +"especificarse de esta manera. El número de protocolo a emplear es específico " +"al ``dominio de comunicación'' en el que la comunicación va a tener lugar; " +"vea B<protocols>(5). Consulte B<getprotoent>(3) para ver cómo asociar una " +"cadenas con el nombre de un protocolo a un número de protocolo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sockets of type B<SOCK_STREAM> are full-duplex byte streams. They do not " +"preserve record boundaries. A stream socket must be in a I<connected> state " +"before any data may be sent or received on it. A connection to another " +"socket is created with a B<connect>(2) call. Once connected, data may be " +"transferred using B<read>(2) and B<write>(2) calls or some variant of the " +"B<send>(2) and B<recv>(2) calls. When a session has been completed a " +"B<close>(2) may be performed. Out-of-band data may also be transmitted as " +"described in B<send>(2) and received as described in B<recv>(2)." +msgstr "" +"Los conectores del tipo B<SOCK_STREAM> son flujos de bytes bidireccionales, " +"que no conservan los límites de registro. Un conector de flujo debe estar en " +"un estado I<conectado> antes de que cualquier dato pueda ser enviado o " +"recibido en él. Se crea una conexión con otro conector mediante la llamada " +"B<connect>(2). Una vez hecha la conexión, los datos pueden transferirse " +"utilizando llamadas B<read>(2) y B<write>(2) o alguna variante de las " +"llamadas B<send>(2) y B<recv>(2). Cuando una sesión se ha completado, se " +"puede efectuar un B<close>(2). Los datos fuera-de-banda pueden transmitirse " +"también como se describe en B<send>(2) y recibirse según se describe en " +"B<recv>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that " +#| "data is not lost or duplicated. If a piece of data for which the peer " +#| "protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a " +#| "reasonable length of time, then the connection is considered to be dead. " +#| "When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a " +#| "protocol-specific manner if the other end is still alive. A B<SIGPIPE> " +#| "signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this " +#| "causes naive processes, which do not handle the signal, to exit. " +#| "B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> " +#| "sockets. The only difference is that B<read>(2) calls will return only " +#| "the amount of data requested, and any remaining in the arriving packet " +#| "will be discarded. Also all message boundaries in incoming datagrams are " +#| "preserved." +msgid "" +"The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that " +"data is not lost or duplicated. If a piece of data for which the peer " +"protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a " +"reasonable length of time, then the connection is considered to be dead. " +"When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a " +"protocol-specific manner if the other end is still alive. A B<SIGPIPE> " +"signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this " +"causes naive processes, which do not handle the signal, to exit. " +"B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> " +"sockets. The only difference is that B<read>(2) calls will return only the " +"amount of data requested, and any data remaining in the arriving packet will " +"be discarded. Also all message boundaries in incoming datagrams are " +"preserved." +msgstr "" +"Los protocolos de comunicaciones que implementan un B<SOCK_STREAM> aseguran " +"que los datos no se pierden ni se duplican. Si un trozo de dato para el cual " +"el protocolo de la pareja tiene espacio de búfer no puede ser transmitido " +"satisfactoriamente en un período razonable de tiempo, entonces la conexión " +"se considera muerta. Cuando se activa B<SO_KEEPALIVE> en el conector el " +"protocolo comprueba de una manera específica del protocolo si el otro " +"extremo todavía está vivo. Se lanza una señal B<SIGPIPE> si un proceso envía " +"o recibe en un flujo roto; esto provoca que procesos simples, que no manejan " +"la señal, acaben. Los conectores B<SOCK_SEQPACKET> emplean las mismas " +"llamadas al sistema que los B<SOCK_STREAM>. La única diferencia es que las " +"llamadas a B<read>(2) devolverán solamente la cantidad de datos pedidos, y " +"los que queden en el paquete que llega se perderán. También se conservarán " +"todos los límites de mensaje en los datagramas que lleguen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to " +#| "correspondents named in B<send>(2) calls. Datagrams are generally " +#| "received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram with its " +#| "return address." +msgid "" +"B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to " +"correspondents named in B<sendto>(2) calls. Datagrams are generally " +"received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram along with the " +"address of its sender." +msgstr "" +"Los conectores B<SOCK_DGRAM> y B<SOCK_RAW> permiten el envío de datagramas a " +"los correspondientes nombrados en llamadas a B<send>(2). Los datagramas se " +"reciben generalmente con B<recvfrom>(2), que devuelve el siguiente datagrama " +"con su dirección de retorno." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<SOCK_PACKET> is an obsolete socket type to receive raw packets directly " +"from the device driver. Use B<packet>(7) instead." +msgstr "" +"B<SOCK_PACKET> es un tipo de conector obsoleto para recibir paquetes crudos " +"directamente desde el manejador de dispositivo. Use B<packet>(7) en su " +"lugar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An B<fcntl>(2) call with the the B<F_SETOWN> argument can be used to " +#| "specify a process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-" +#| "band data arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection " +#| "breaks unexpectedly. It may also be used to set the process or process " +#| "group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events " +#| "via B<SIGIO.> Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2) call " +#| "with the B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument." +msgid "" +"An B<fcntl>(2) B<F_SETOWN> operation can be used to specify a process or " +"process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-band data " +"arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection breaks " +"unexpectedly. This operation may also be used to set the process or process " +"group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events via " +"B<SIGIO>. Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2) call with the " +"B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument." +msgstr "" +"Una llamada a B<fcntl>(2) con el argumento B<F_SETOWN> puede utilizarse " +"para especificar que un grupo de proceso reciba una señal B<SIGURG> cuando " +"lleguen los datos fuera-de-banda o la señal B<SIGPIPE> cuando una conexión " +"B<SOCK_STREAM> se rompa inesperadamente. También puede usarse para " +"configurar el proceso o grupo de procesos que recibirán la E/S y la " +"notificación asíncrona de los eventos de E/S a través de B<SIGIO>. Usar " +"B<F_SETOWN> es equivalente a una llamada a B<ioctl>(2) con el argumento " +"B<FIOSETOWN> o B<SIOCSPGRP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the network signals an error condition to the protocol module (e.g., " +"using an ICMP message for IP) the pending error flag is set for the socket. " +"The next operation on this socket will return the error code of the pending " +"error. For some protocols it is possible to enable a per-socket error queue " +"to retrieve detailed information about the error; see B<IP_RECVERR> in " +"B<ip>(7)." +msgstr "" +"Cuando la red señala una condición de error al módulo del protocolo (por " +"ejemplo, usando un mensaje ICMP para IP) se activa la bandera de error " +"pendiente para el conector. La siguiente operación sobre ese conector " +"devolverá el código de error del error pendiente. Para algunos protocolos es " +"posible habilitar una cola de error por conector para obtener información " +"detallada del error. Vea B<IP_RECVERR> en B<ip>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The operation of sockets is controlled by socket level I<options>. These " +"options are defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. The functions " +"B<setsockopt>(2) and B<getsockopt>(2) are used to set and get options." +msgstr "" +"La operación de los conectores se controla por I<opciones> en el nivel de " +"los conectores. Estas opciones se definen en I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>. " +"Las funciones B<setsockopt>(2) y B<getsockopt>(2) se emplean para " +"establecer y obtener opciones." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is " +#| "set appropriately." +msgid "" +"On success, a file descriptor for the new socket is returned. On error, -1 " +"is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En caso de éxito se devuelve cero. En caso de error se devuelve -1, y " +"I<errno> se configura adecuadamente." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Permission to create a socket of the specified type and/or protocol is " +"denied." +msgstr "" +"Se deniega el permiso para crear un conector del tipo o protocolo " +"especificado." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAFNOSUPPORT>" +msgstr "B<EAFNOSUPPORT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The implementation does not support the specified address family." +msgstr "La implementación no soporta la familia de direcciones especificada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unknown protocol, or protocol family not available." +msgstr "Protocolo desconocido o familia de protocolo no disponible." + +#. Since Linux 2.6.27 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Invalid flags in I<type>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EMFILE>" +msgstr "B<EMFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The per-process limit on the number of open file descriptors has been " +"reached." +msgstr "" +"Se ha alcanzado el límite de descriptores de archivo abiertos para cada " +"proceso." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system-wide limit on the total number of open files has been reached." +msgstr "" +"Se ha alcanzado el límite máximo de archivos abiertos para el conjunto del " +"sistema." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOBUFS> or B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOBUFS> o B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Insufficient memory is available. The socket cannot be created until " +"sufficient resources are freed." +msgstr "" +"No hay suficiente memoria disponible. El conector no puede crearse hasta que " +"no queden libres los recursos suficientes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPROTONOSUPPORT>" +msgstr "B<EPROTONOSUPPORT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The protocol type or the specified protocol is not supported within this " +"domain." +msgstr "" +"El tipo de protocolo, o el protocolo especificado, no es reconocido dentro " +"de este dominio." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Other errors may be generated by the underlying protocol modules." +msgstr "" +"Los módulos de los protocolos subyacentes pueden generar otros errores." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> are Linux-specific." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." +msgid "POSIX.1-2001, 4.4BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "4.4BSD (the B<socket> function call appeared in 4.2BSD). Generally " +#| "portable to/from non-BSD systems supporting clones of the BSD socket " +#| "layer (including System V variants)." +msgid "" +"B<socket>() appeared in 4.2BSD. It is generally portable to/from non-BSD " +"systems supporting clones of the BSD socket layer (including System\\ V " +"variants)." +msgstr "" +"4.4BSD (la llamada a función B<socket> apareció en 4.2BSD). Generalmente " +"transportable a o desde sistemas no BSD que admitan clones de la capa de " +"conectores de BSD (incluyendo variantes System V)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The manifest constants used under 4.x BSD for protocol families are " +"B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, and so on, while B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, and so on " +"are used for address families. However, already the BSD man page promises: " +"\"The protocol family generally is the same as the address family\", and " +"subsequent standards use AF_* everywhere." +msgstr "" +"Las constantes evidentes usadas en 4.x BSD para las familias de protocolos " +"son B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, etc., mientras que B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, etc. " +"se usan para las familias de direcciones. Sin embargo, ya la página de " +"manual BSD promete: \"La familia de protocolos generalmente es la misma que " +"la familia de direcciones\" y los estándares subsiguientes usan AF_* en " +"todas partes." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EJEMPLOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An example of the use of B<socket>() is shown in B<getaddrinfo>(3)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<accept>(2), B<bind>(2), B<close>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), " +"B<getpeername>(2), B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), " +"B<listen>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), " +"B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<getprotoent>(3), " +"B<address_families>(7), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), " +"B<unix>(7)" +msgstr "" +"B<accept>(2), B<bind>(2), B<close>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), " +"B<getpeername>(2), B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), " +"B<listen>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), " +"B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), B<write>(2), B<getprotoent>(3), " +"B<address_families>(7), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), " +"B<unix>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\\(lqAn Introductory 4.3 BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq is " +#| "reprinted in I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>" +msgid "" +"\\[lq]An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\[rq] and " +"\\[lq]BSD Interprocess Communication Tutorial\\[rq], reprinted in I<UNIX " +"Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>" +msgstr "" +"\\(lqAn Introductory 4.3 BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq está " +"reimpreso en I<UNIX Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol" +msgstr "Protocolo ITU-T X.25 / ISO-8208" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.4BSD." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> flags are Linux-specific." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |