diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man2/statfs.2.po')
-rw-r--r-- | po/es/man2/statfs.2.po | 885 |
1 files changed, 885 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/statfs.2.po b/po/es/man2/statfs.2.po new file mode 100644 index 00000000..6e2de942 --- /dev/null +++ b/po/es/man2/statfs.2.po @@ -0,0 +1,885 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Vicente Pastor Gómez <vpastorg@santandersupernet.com>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-08 22:42+0200\n" +"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "stat" +msgid "statfs" +msgstr "stat" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "statfs, fstatfs - get filesystem statistics" +msgstr "statfs, fstatfs - obtiene estadísticas del sistema de ficheros" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<#include E<lt>sys/vfs.hE<gt> >/* or E<lt>sys/statfs.hE<gt> */" +msgid "B<#include E<lt>sys/vfs.hE<gt> >/* or E<lt>sys/statfs.hE<gt> */\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/vfs.hE<gt> >/* o E<lt>sys/statfs.hE<gt> */" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>" +msgid "" +"B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>\n" +"B<int fstatfs(int >I<fd>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>\n" +msgstr "B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unless you need the I<f_type> field, you should use the standard " +"B<statvfs>(3) interface instead." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<statfs> returns information about a mounted file system. I<path> is " +#| "the path name of any file within the mounted filesystem. I<buf> is a " +#| "pointer to a I<statfs> structure defined as follows:" +msgid "" +"The B<statfs>() system call returns information about a mounted " +"filesystem. I<path> is the pathname of any file within the mounted " +"filesystem. I<buf> is a pointer to a I<statfs> structure defined " +"approximately as follows:" +msgstr "" +"B<statfs> devuelve información de un sistema de ficheros montado. I<path> " +"el el camino de cualquier fichero en el sistema de ficheros montado. I<buf> " +"es un puntero a una estructura I<statfs> definida como sigue:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct statfs {\n" +#| " long f_type; /* type of filesystem (see below) */\n" +#| " long f_bsize; /* optimal transfer block size */\n" +#| " long f_blocks; /* total data blocks in file system */\n" +#| " long f_bfree; /* free blocks in fs */\n" +#| " long f_bavail; /* free blocks avail to non-superuser */\n" +#| " long f_files; /* total file nodes in file system */\n" +#| " long f_ffree; /* free file nodes in fs */\n" +#| " fsid_t f_fsid; /* file system id */\n" +#| " long f_namelen; /* maximum length of filenames */\n" +#| " long f_spare[6]; /* spare for later */\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct statfs {\n" +" __fsword_t f_type; /* Type of filesystem (see below) */\n" +" __fsword_t f_bsize; /* Optimal transfer block size */\n" +" fsblkcnt_t f_blocks; /* Total data blocks in filesystem */\n" +" fsblkcnt_t f_bfree; /* Free blocks in filesystem */\n" +" fsblkcnt_t f_bavail; /* Free blocks available to\n" +" unprivileged user */\n" +" fsfilcnt_t f_files; /* Total inodes in filesystem */\n" +" fsfilcnt_t f_ffree; /* Free inodes in filesystem */\n" +" fsid_t f_fsid; /* Filesystem ID */\n" +" __fsword_t f_namelen; /* Maximum length of filenames */\n" +" __fsword_t f_frsize; /* Fragment size (since Linux 2.6) */\n" +" __fsword_t f_flags; /* Mount flags of filesystem\n" +" (since Linux 2.6.36) */\n" +" __fsword_t f_spare[xxx];\n" +" /* Padding bytes reserved for future use */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct statfs {\n" +" long f_type; /* tipo sistema ficheros (ver bajo) */\n" +" long f_bsize; /* tamaño óptimo de bloque\n" +" de transferencia */\n" +" long f_blocks; /* total de bloques de datos en el sistema\n" +" de ficheros */\n" +" long f_bfree; /* bloques libres en el sf */\n" +" long f_bavail; /* bloques libres disponibles para\n" +" no-superusuarios */\n" +" long f_files; /* total de nodos de ficheros en el sf */\n" +" long f_ffree; /* nodos de ficheros libres en el sf */\n" +" fsid_t f_fsid; /* id del sistema de ficheros */\n" +" long f_namelen; /* longitud máxima de nombre de ficheros */\n" +" long f_spare[6]; /* de sobra, para más tarde */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following filesystem types may appear in I<f_type>:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ADFS_SUPER_MAGIC 0xadf5\n" +"AFFS_SUPER_MAGIC 0xadff\n" +"AFS_SUPER_MAGIC 0x5346414f\n" +"ANON_INODE_FS_MAGIC 0x09041934 /* Anonymous inode FS (for\n" +" pseudofiles that have no name;\n" +" e.g., epoll, signalfd, bpf) */\n" +"AUTOFS_SUPER_MAGIC 0x0187\n" +"BDEVFS_MAGIC 0x62646576\n" +"BEFS_SUPER_MAGIC 0x42465331\n" +"BFS_MAGIC 0x1badface\n" +"BINFMTFS_MAGIC 0x42494e4d\n" +"BPF_FS_MAGIC 0xcafe4a11\n" +"BTRFS_SUPER_MAGIC 0x9123683e\n" +"BTRFS_TEST_MAGIC 0x73727279\n" +"CGROUP_SUPER_MAGIC 0x27e0eb /* Cgroup pseudo FS */\n" +"CGROUP2_SUPER_MAGIC 0x63677270 /* Cgroup v2 pseudo FS */\n" +"CIFS_MAGIC_NUMBER 0xff534d42\n" +"CODA_SUPER_MAGIC 0x73757245\n" +"COH_SUPER_MAGIC 0x012ff7b7\n" +"CRAMFS_MAGIC 0x28cd3d45\n" +"DEBUGFS_MAGIC 0x64626720\n" +"DEVFS_SUPER_MAGIC 0x1373 /* Linux 2.6.17 and earlier */\n" +"DEVPTS_SUPER_MAGIC 0x1cd1\n" +"ECRYPTFS_SUPER_MAGIC 0xf15f\n" +"EFIVARFS_MAGIC 0xde5e81e4\n" +"EFS_SUPER_MAGIC 0x00414a53\n" +"EXT_SUPER_MAGIC 0x137d /* Linux 2.0 and earlier */\n" +"EXT2_OLD_SUPER_MAGIC 0xef51\n" +"EXT2_SUPER_MAGIC 0xef53\n" +"EXT3_SUPER_MAGIC 0xef53\n" +"EXT4_SUPER_MAGIC 0xef53\n" +"F2FS_SUPER_MAGIC 0xf2f52010\n" +"FUSE_SUPER_MAGIC 0x65735546\n" +"FUTEXFS_SUPER_MAGIC 0xbad1dea /* Unused */\n" +"HFS_SUPER_MAGIC 0x4244\n" +"HOSTFS_SUPER_MAGIC 0x00c0ffee\n" +"HPFS_SUPER_MAGIC 0xf995e849\n" +"HUGETLBFS_MAGIC 0x958458f6\n" +"ISOFS_SUPER_MAGIC 0x9660\n" +"JFFS2_SUPER_MAGIC 0x72b6\n" +"JFS_SUPER_MAGIC 0x3153464a\n" +"MINIX_SUPER_MAGIC 0x137f /* original minix FS */\n" +"MINIX_SUPER_MAGIC2 0x138f /* 30 char minix FS */\n" +"MINIX2_SUPER_MAGIC 0x2468 /* minix V2 FS */\n" +"MINIX2_SUPER_MAGIC2 0x2478 /* minix V2 FS, 30 char names */\n" +"MINIX3_SUPER_MAGIC 0x4d5a /* minix V3 FS, 60 char names */\n" +"MQUEUE_MAGIC 0x19800202 /* POSIX message queue FS */\n" +"MSDOS_SUPER_MAGIC 0x4d44\n" +"MTD_INODE_FS_MAGIC 0x11307854\n" +"NCP_SUPER_MAGIC 0x564c\n" +"NFS_SUPER_MAGIC 0x6969\n" +"NILFS_SUPER_MAGIC 0x3434\n" +"NSFS_MAGIC 0x6e736673\n" +"NTFS_SB_MAGIC 0x5346544e\n" +"OCFS2_SUPER_MAGIC 0x7461636f\n" +"OPENPROM_SUPER_MAGIC 0x9fa1\n" +"OVERLAYFS_SUPER_MAGIC 0x794c7630\n" +"PIPEFS_MAGIC 0x50495045\n" +"PROC_SUPER_MAGIC 0x9fa0 /* /proc FS */\n" +"PSTOREFS_MAGIC 0x6165676c\n" +"QNX4_SUPER_MAGIC 0x002f\n" +"QNX6_SUPER_MAGIC 0x68191122\n" +"RAMFS_MAGIC 0x858458f6\n" +"REISERFS_SUPER_MAGIC 0x52654973\n" +"ROMFS_MAGIC 0x7275\n" +"SECURITYFS_MAGIC 0x73636673\n" +"SELINUX_MAGIC 0xf97cff8c\n" +"SMACK_MAGIC 0x43415d53\n" +"SMB_SUPER_MAGIC 0x517b\n" +"SMB2_MAGIC_NUMBER 0xfe534d42\n" +"SOCKFS_MAGIC 0x534f434b\n" +"SQUASHFS_MAGIC 0x73717368\n" +"SYSFS_MAGIC 0x62656572\n" +"SYSV2_SUPER_MAGIC 0x012ff7b6\n" +"SYSV4_SUPER_MAGIC 0x012ff7b5\n" +"TMPFS_MAGIC 0x01021994\n" +"TRACEFS_MAGIC 0x74726163\n" +"UDF_SUPER_MAGIC 0x15013346\n" +"UFS_MAGIC 0x00011954\n" +"USBDEVICE_SUPER_MAGIC 0x9fa2\n" +"V9FS_MAGIC 0x01021997\n" +"VXFS_SUPER_MAGIC 0xa501fcf5\n" +"XENFS_SUPER_MAGIC 0xabba1974\n" +"XENIX_SUPER_MAGIC 0x012ff7b4\n" +"XFS_SUPER_MAGIC 0x58465342\n" +"_XIAFS_SUPER_MAGIC 0x012fd16d /* Linux 2.0 and earlier */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most of these MAGIC constants are defined in I</usr/include/linux/magic.h>, " +"and some are hardcoded in kernel sources." +msgstr "" + +#. XXX Keep this list in sync with statvfs(3) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<f_flags> field is a bit mask indicating mount options for the " +"filesystem. It contains zero or more of the following bits:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_MANDLOCK>" +msgstr "B<ST_MANDLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mandatory locking is permitted on the filesystem (see B<fcntl>(2))." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NOATIME>" +msgstr "B<ST_NOATIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not update access times; see B<mount>(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NODEV>" +msgstr "B<ST_NODEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disallow access to device special files on this filesystem." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NODIRATIME>" +msgstr "B<ST_NODIRATIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not update directory access times; see B<mount>(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NOEXEC>" +msgstr "B<ST_NOEXEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Execution of programs is disallowed on this filesystem." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NOSUID>" +msgstr "B<ST_NOSUID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set-user-ID and set-group-ID bits are ignored by B<exec>(3) for " +"executable files on this filesystem" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_RDONLY>" +msgstr "B<ST_RDONLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This filesystem is mounted read-only." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_RELATIME>" +msgstr "B<ST_RELATIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Update atime relative to mtime/ctime; see B<mount>(2)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_SYNCHRONOUS>" +msgstr "B<ST_SYNCHRONOUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writes are synched to the filesystem immediately (see the description of " +"B<O_SYNC> in B<open>(2))." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NOSYMFOLLOW> (since Linux 5.10)" +msgstr "" + +#. dab741e0e02bd3c4f5e2e97be74b39df2523fc6e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Symbolic links are not followed when resolving paths; see B<mount>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Nobody knows what I<f_fsid> is supposed to contain (but see below)." +msgstr "Nadie sabe lo que I<f_fsid> se supone que contiene (vea más abajo)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Fields that are undefined for a particular filesystem are set to 0." +msgstr "" +"Los campos no definidos para un sistema de ficheros particular se ponen a 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fstatfs>() returns the same information about an open file referenced by " +"descriptor I<fd>." +msgstr "" +"B<fstatfs>() devuelve la misma información sobre un fichero abierto " +"referenciado por el descriptor I<fd>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"En caso de éxito se devuelve cero. En caso de error se devuelve -1, y " +"I<errno> se configura para indicar el error." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Search permission is denied for a component of the path prefix of I<path>." +msgid "" +"(B<statfs>()) Search permission is denied for a component of the path " +"prefix of I<path>. (See also B<path_resolution>(7).)" +msgstr "" +"El permiso de búsqueda se deniega para un componente del camino I<path>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<fstatfs>()) I<fd> is not a valid open file descriptor." +msgstr "(B<fstatfs>()) I<fd> no es un descriptor de fichero válido." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<buf> or I<path> points to an invalid address." +msgstr "I<buf> o I<path> apuntan a una dirección inválida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The call was interrupted by a signal; see B<signal>(7)." +msgstr "La llamada fue interrumpida por una señal; vea B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIO>" +msgstr "B<EIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I/O error occurred while reading from the filesystem." +msgstr "Se ha producido un error de E/S al leer del sistema de archivos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ELOOP>" +msgstr "B<ELOOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<statfs>()) Too many symbolic links were encountered in translating " +"I<path>." +msgstr "" +"(B<statfs>()) Se encontraron demasiados enlaces simbólicos al traducir " +"I<path>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENAMETOOLONG>" +msgstr "B<ENAMETOOLONG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<statfs>()) I<path> is too long." +msgstr "(B<statfs>()) I<path> es demasiado largo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<statfs>()) The file referred to by I<path> does not exist." +msgstr "(B<statfs>()) El fichero al que se refiere I<path> no existe." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient kernel memory was available." +msgstr "No hay disponible suficiente memoria del núcleo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The filesystem I<path> is on does not support B<statfs>." +msgid "The filesystem does not support this call." +msgstr "" +"El sistema de ficheros sobre el que se encuentra I<path> no soporta " +"B<statfs>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTDIR>" +msgstr "B<ENOTDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<statfs>()) A component of the path prefix of I<path> is not a directory." +msgstr "(B<statfs>()) Un componente del camino I<path> no es un directorio." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOVERFLOW>" +msgstr "B<EOVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Some values were too large to be represented in the returned struct." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONES" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The f_fsid field" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Solaris and POSIX 1003.1-2001 have a system call I<statvfs> that returns " +#| "a B<struct statvfs> (defined in I<E<lt>sys/statvfs.hE<gt>>) containing " +#| "an B<unsigned long> I<f_fsid>. Linux, SunOS, HPUX, 4.4BSD have a system " +#| "call I<statfs> that returns a B<struct statfs> (defined in I<E<lt>sys/vfs." +#| "hE<gt>>) containing a B<fsid_t> I<f_fsid>, where I<fsid_t> is defined as " +#| "B<struct { int val[2]; }>. The same holds for FreeBSD, except that it " +#| "uses the include file I<E<lt>sys/mount.hE<gt>>." +msgid "" +"Solaris, Irix, and POSIX have a system call B<statvfs>(2) that returns a " +"I<struct statvfs> (defined in I<E<lt>sys/statvfs.hE<gt>>) containing an " +"I<unsigned long> I<f_fsid>. Linux, SunOS, HP-UX, 4.4BSD have a system call " +"B<statfs>() that returns a I<struct statfs> (defined in I<E<lt>sys/vfs." +"hE<gt>>) containing a I<fsid_t> I<f_fsid>, where I<fsid_t> is defined as " +"I<struct { int val[2]; }>. The same holds for FreeBSD, except that it uses " +"the include file I<E<lt>sys/mount.hE<gt>>." +msgstr "" +"Solaris y POSIX 1003.1-2001 poseen una llamada al sistema I<statvfs> que " +"devuelve una estructura B<statvfs> (definida en I<E<lt>sys/statvfs.hE<gt>>) " +"con un campo I<f_fsid> de tipo B<unsigned long .> Linux, SunOS, HPUX y " +"4.4BSD poseen una llamada al sistema I<statfs> que devuelve una estructura " +"B<statfs> (definida en I<E<lt>sys/vfs.hE<gt>>) con un campo I<f_fsid> de " +"tipo B<fsid_t ,> donde I<fsid_t> está definido como B<struct { int val[2]; }" +">. Lo mismo se aplica para FreeBSD, salvo que utiliza el fichero de " +"cabecera I<E<lt>sys/mount.hE<gt>>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The general idea is that I<f_fsid> contains some random stuff such that the " +"pair (I<f_fsid>,I<ino>) uniquely determines a file. Some operating systems " +"use (a variation on) the device number, or the device number combined with " +"the filesystem type. Several operating systems restrict giving out the " +"I<f_fsid> field to the superuser only (and zero it for unprivileged users), " +"because this field is used in the filehandle of the filesystem when NFS-" +"exported, and giving it out is a security concern." +msgstr "" +"La idea general es que I<f_fsid> contenga información aleatoria de manera " +"que el par (I<f_fsid>,I<ino>) determine unívocamente un fichero. Algunos " +"sistemas operativos usan (una variante de) el número de dispositivo, o el " +"número de dispositivo combinado con el tipo de sistema de ficheros. Muchos " +"sistemas operativos restringen el acceso al campo I<f_fsid> solamente al " +"superusuario (poniéndolo a cero para aquellos usuarios sin privilegios), ya " +"que este campo es usado en el manejo de ficheros del sistema de ficheros " +"cuando es exportado mediante NFS, y conceder acceso a él es un problema de " +"seguridad." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under some operating systems, the I<fsid> can be used as the second argument " +"to the B<sysfs>(2) system call." +msgstr "" +"En algunos sistemas operativos I<fsid> puede ser usado como segundo " +"argumento en la llamada al sistema B<sysfs>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Linux-specific. The Linux B<statfs>() was inspired by the 4.4BSD one " +#| "(but they do not use the same structure)." +msgid "" +"The Linux B<statfs>() was inspired by the 4.4BSD one (but they do not use " +"the same structure)." +msgstr "" +"Específica de Linux. La versión de Linux de B<statfs>() está inspirada en la " +"de 4.4BSD (aunque no usan la misma estructura)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The original Linux B<statfs>() and B<fstatfs>() system calls were not " +"designed with extremely large file sizes in mind. Subsequently, Linux 2.6 " +"added new B<statfs64>() and B<fstatfs64>() system calls that employ a new " +"structure, I<statfs64>. The new structure contains the same fields as the " +"original I<statfs> structure, but the sizes of various fields are increased, " +"to accommodate large file sizes. The glibc B<statfs>() and B<fstatfs>() " +"wrapper functions transparently deal with the kernel differences." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"LSB has deprecated the library calls B<statfs>() and B<fstatfs>() and " +"tells us to use B<statvfs>(3) and B<fstatvfs>(3) instead." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<__fsword_t> type used for various fields in the I<statfs> structure " +"definition is a glibc internal type, not intended for public use. This " +"leaves the programmer in a bit of a conundrum when trying to copy or compare " +"these fields to local variables in a program. Using I<unsigned\\ int> for " +"such variables suffices on most systems." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some systems have only I<E<lt>sys/vfs.hE<gt>>, other systems also have " +"I<E<lt>sys/statfs.hE<gt>>, where the former includes the latter. So it " +"seems including the former is the best choice." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. broken in commit ff0c7d15f9787b7e8c601533c015295cc68329f8 +#. fixed in commit d70ef97baf048412c395bb5d65791d8fe133a52b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From Linux 2.6.38 up to and including Linux 3.1, B<fstatfs>() failed with " +"the error B<ENOSYS> for file descriptors created by B<pipe>(2)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<stat>(2), B<statvfs>(3), B<path_resolution>(7)" +msgstr "B<stat>(2), B<statvfs>(3), B<path_resolution>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 Octubre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>" +msgid "" +"B<[[deprecated]] int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>\n" +"B<[[deprecated]] int fstatfs(int >I<fd>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>\n" +msgstr "B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Linux-specific. The Linux B<statfs>() was inspired by the 4.4BSD one (but " +"they do not use the same structure)." +msgstr "" +"Específica de Linux. La versión de Linux de B<statfs>() está inspirada en la " +"de 4.4BSD (aunque no usan la misma estructura)." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-18" +msgstr "18 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |