summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man2/statfs.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man2/statfs.2.po')
-rw-r--r--po/es/man2/statfs.2.po885
1 files changed, 885 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/statfs.2.po b/po/es/man2/statfs.2.po
new file mode 100644
index 00000000..6e2de942
--- /dev/null
+++ b/po/es/man2/statfs.2.po
@@ -0,0 +1,885 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Vicente Pastor Gómez <vpastorg@santandersupernet.com>, 1998.
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-08 22:42+0200\n"
+"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "stat"
+msgid "statfs"
+msgstr "stat"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "statfs, fstatfs - get filesystem statistics"
+msgstr "statfs, fstatfs - obtiene estadísticas del sistema de ficheros"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<#include E<lt>sys/vfs.hE<gt> >/* or E<lt>sys/statfs.hE<gt> */"
+msgid "B<#include E<lt>sys/vfs.hE<gt> >/* or E<lt>sys/statfs.hE<gt> */\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/vfs.hE<gt> >/* o E<lt>sys/statfs.hE<gt> */"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>"
+msgid ""
+"B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>\n"
+"B<int fstatfs(int >I<fd>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>\n"
+msgstr "B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unless you need the I<f_type> field, you should use the standard "
+"B<statvfs>(3) interface instead."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<statfs> returns information about a mounted file system. I<path> is "
+#| "the path name of any file within the mounted filesystem. I<buf> is a "
+#| "pointer to a I<statfs> structure defined as follows:"
+msgid ""
+"The B<statfs>() system call returns information about a mounted "
+"filesystem. I<path> is the pathname of any file within the mounted "
+"filesystem. I<buf> is a pointer to a I<statfs> structure defined "
+"approximately as follows:"
+msgstr ""
+"B<statfs> devuelve información de un sistema de ficheros montado. I<path> "
+"el el camino de cualquier fichero en el sistema de ficheros montado. I<buf> "
+"es un puntero a una estructura I<statfs> definida como sigue:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct statfs {\n"
+#| " long f_type; /* type of filesystem (see below) */\n"
+#| " long f_bsize; /* optimal transfer block size */\n"
+#| " long f_blocks; /* total data blocks in file system */\n"
+#| " long f_bfree; /* free blocks in fs */\n"
+#| " long f_bavail; /* free blocks avail to non-superuser */\n"
+#| " long f_files; /* total file nodes in file system */\n"
+#| " long f_ffree; /* free file nodes in fs */\n"
+#| " fsid_t f_fsid; /* file system id */\n"
+#| " long f_namelen; /* maximum length of filenames */\n"
+#| " long f_spare[6]; /* spare for later */\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"struct statfs {\n"
+" __fsword_t f_type; /* Type of filesystem (see below) */\n"
+" __fsword_t f_bsize; /* Optimal transfer block size */\n"
+" fsblkcnt_t f_blocks; /* Total data blocks in filesystem */\n"
+" fsblkcnt_t f_bfree; /* Free blocks in filesystem */\n"
+" fsblkcnt_t f_bavail; /* Free blocks available to\n"
+" unprivileged user */\n"
+" fsfilcnt_t f_files; /* Total inodes in filesystem */\n"
+" fsfilcnt_t f_ffree; /* Free inodes in filesystem */\n"
+" fsid_t f_fsid; /* Filesystem ID */\n"
+" __fsword_t f_namelen; /* Maximum length of filenames */\n"
+" __fsword_t f_frsize; /* Fragment size (since Linux 2.6) */\n"
+" __fsword_t f_flags; /* Mount flags of filesystem\n"
+" (since Linux 2.6.36) */\n"
+" __fsword_t f_spare[xxx];\n"
+" /* Padding bytes reserved for future use */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct statfs {\n"
+" long f_type; /* tipo sistema ficheros (ver bajo) */\n"
+" long f_bsize; /* tamaño óptimo de bloque\n"
+" de transferencia */\n"
+" long f_blocks; /* total de bloques de datos en el sistema\n"
+" de ficheros */\n"
+" long f_bfree; /* bloques libres en el sf */\n"
+" long f_bavail; /* bloques libres disponibles para\n"
+" no-superusuarios */\n"
+" long f_files; /* total de nodos de ficheros en el sf */\n"
+" long f_ffree; /* nodos de ficheros libres en el sf */\n"
+" fsid_t f_fsid; /* id del sistema de ficheros */\n"
+" long f_namelen; /* longitud máxima de nombre de ficheros */\n"
+" long f_spare[6]; /* de sobra, para más tarde */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following filesystem types may appear in I<f_type>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ADFS_SUPER_MAGIC 0xadf5\n"
+"AFFS_SUPER_MAGIC 0xadff\n"
+"AFS_SUPER_MAGIC 0x5346414f\n"
+"ANON_INODE_FS_MAGIC 0x09041934 /* Anonymous inode FS (for\n"
+" pseudofiles that have no name;\n"
+" e.g., epoll, signalfd, bpf) */\n"
+"AUTOFS_SUPER_MAGIC 0x0187\n"
+"BDEVFS_MAGIC 0x62646576\n"
+"BEFS_SUPER_MAGIC 0x42465331\n"
+"BFS_MAGIC 0x1badface\n"
+"BINFMTFS_MAGIC 0x42494e4d\n"
+"BPF_FS_MAGIC 0xcafe4a11\n"
+"BTRFS_SUPER_MAGIC 0x9123683e\n"
+"BTRFS_TEST_MAGIC 0x73727279\n"
+"CGROUP_SUPER_MAGIC 0x27e0eb /* Cgroup pseudo FS */\n"
+"CGROUP2_SUPER_MAGIC 0x63677270 /* Cgroup v2 pseudo FS */\n"
+"CIFS_MAGIC_NUMBER 0xff534d42\n"
+"CODA_SUPER_MAGIC 0x73757245\n"
+"COH_SUPER_MAGIC 0x012ff7b7\n"
+"CRAMFS_MAGIC 0x28cd3d45\n"
+"DEBUGFS_MAGIC 0x64626720\n"
+"DEVFS_SUPER_MAGIC 0x1373 /* Linux 2.6.17 and earlier */\n"
+"DEVPTS_SUPER_MAGIC 0x1cd1\n"
+"ECRYPTFS_SUPER_MAGIC 0xf15f\n"
+"EFIVARFS_MAGIC 0xde5e81e4\n"
+"EFS_SUPER_MAGIC 0x00414a53\n"
+"EXT_SUPER_MAGIC 0x137d /* Linux 2.0 and earlier */\n"
+"EXT2_OLD_SUPER_MAGIC 0xef51\n"
+"EXT2_SUPER_MAGIC 0xef53\n"
+"EXT3_SUPER_MAGIC 0xef53\n"
+"EXT4_SUPER_MAGIC 0xef53\n"
+"F2FS_SUPER_MAGIC 0xf2f52010\n"
+"FUSE_SUPER_MAGIC 0x65735546\n"
+"FUTEXFS_SUPER_MAGIC 0xbad1dea /* Unused */\n"
+"HFS_SUPER_MAGIC 0x4244\n"
+"HOSTFS_SUPER_MAGIC 0x00c0ffee\n"
+"HPFS_SUPER_MAGIC 0xf995e849\n"
+"HUGETLBFS_MAGIC 0x958458f6\n"
+"ISOFS_SUPER_MAGIC 0x9660\n"
+"JFFS2_SUPER_MAGIC 0x72b6\n"
+"JFS_SUPER_MAGIC 0x3153464a\n"
+"MINIX_SUPER_MAGIC 0x137f /* original minix FS */\n"
+"MINIX_SUPER_MAGIC2 0x138f /* 30 char minix FS */\n"
+"MINIX2_SUPER_MAGIC 0x2468 /* minix V2 FS */\n"
+"MINIX2_SUPER_MAGIC2 0x2478 /* minix V2 FS, 30 char names */\n"
+"MINIX3_SUPER_MAGIC 0x4d5a /* minix V3 FS, 60 char names */\n"
+"MQUEUE_MAGIC 0x19800202 /* POSIX message queue FS */\n"
+"MSDOS_SUPER_MAGIC 0x4d44\n"
+"MTD_INODE_FS_MAGIC 0x11307854\n"
+"NCP_SUPER_MAGIC 0x564c\n"
+"NFS_SUPER_MAGIC 0x6969\n"
+"NILFS_SUPER_MAGIC 0x3434\n"
+"NSFS_MAGIC 0x6e736673\n"
+"NTFS_SB_MAGIC 0x5346544e\n"
+"OCFS2_SUPER_MAGIC 0x7461636f\n"
+"OPENPROM_SUPER_MAGIC 0x9fa1\n"
+"OVERLAYFS_SUPER_MAGIC 0x794c7630\n"
+"PIPEFS_MAGIC 0x50495045\n"
+"PROC_SUPER_MAGIC 0x9fa0 /* /proc FS */\n"
+"PSTOREFS_MAGIC 0x6165676c\n"
+"QNX4_SUPER_MAGIC 0x002f\n"
+"QNX6_SUPER_MAGIC 0x68191122\n"
+"RAMFS_MAGIC 0x858458f6\n"
+"REISERFS_SUPER_MAGIC 0x52654973\n"
+"ROMFS_MAGIC 0x7275\n"
+"SECURITYFS_MAGIC 0x73636673\n"
+"SELINUX_MAGIC 0xf97cff8c\n"
+"SMACK_MAGIC 0x43415d53\n"
+"SMB_SUPER_MAGIC 0x517b\n"
+"SMB2_MAGIC_NUMBER 0xfe534d42\n"
+"SOCKFS_MAGIC 0x534f434b\n"
+"SQUASHFS_MAGIC 0x73717368\n"
+"SYSFS_MAGIC 0x62656572\n"
+"SYSV2_SUPER_MAGIC 0x012ff7b6\n"
+"SYSV4_SUPER_MAGIC 0x012ff7b5\n"
+"TMPFS_MAGIC 0x01021994\n"
+"TRACEFS_MAGIC 0x74726163\n"
+"UDF_SUPER_MAGIC 0x15013346\n"
+"UFS_MAGIC 0x00011954\n"
+"USBDEVICE_SUPER_MAGIC 0x9fa2\n"
+"V9FS_MAGIC 0x01021997\n"
+"VXFS_SUPER_MAGIC 0xa501fcf5\n"
+"XENFS_SUPER_MAGIC 0xabba1974\n"
+"XENIX_SUPER_MAGIC 0x012ff7b4\n"
+"XFS_SUPER_MAGIC 0x58465342\n"
+"_XIAFS_SUPER_MAGIC 0x012fd16d /* Linux 2.0 and earlier */\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most of these MAGIC constants are defined in I</usr/include/linux/magic.h>, "
+"and some are hardcoded in kernel sources."
+msgstr ""
+
+#. XXX Keep this list in sync with statvfs(3)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<f_flags> field is a bit mask indicating mount options for the "
+"filesystem. It contains zero or more of the following bits:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_MANDLOCK>"
+msgstr "B<ST_MANDLOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mandatory locking is permitted on the filesystem (see B<fcntl>(2))."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_NOATIME>"
+msgstr "B<ST_NOATIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not update access times; see B<mount>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_NODEV>"
+msgstr "B<ST_NODEV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disallow access to device special files on this filesystem."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_NODIRATIME>"
+msgstr "B<ST_NODIRATIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not update directory access times; see B<mount>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_NOEXEC>"
+msgstr "B<ST_NOEXEC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Execution of programs is disallowed on this filesystem."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_NOSUID>"
+msgstr "B<ST_NOSUID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set-user-ID and set-group-ID bits are ignored by B<exec>(3) for "
+"executable files on this filesystem"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_RDONLY>"
+msgstr "B<ST_RDONLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This filesystem is mounted read-only."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_RELATIME>"
+msgstr "B<ST_RELATIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Update atime relative to mtime/ctime; see B<mount>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_SYNCHRONOUS>"
+msgstr "B<ST_SYNCHRONOUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writes are synched to the filesystem immediately (see the description of "
+"B<O_SYNC> in B<open>(2))."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ST_NOSYMFOLLOW> (since Linux 5.10)"
+msgstr ""
+
+#. dab741e0e02bd3c4f5e2e97be74b39df2523fc6e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Symbolic links are not followed when resolving paths; see B<mount>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Nobody knows what I<f_fsid> is supposed to contain (but see below)."
+msgstr "Nadie sabe lo que I<f_fsid> se supone que contiene (vea más abajo)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Fields that are undefined for a particular filesystem are set to 0."
+msgstr ""
+"Los campos no definidos para un sistema de ficheros particular se ponen a 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fstatfs>() returns the same information about an open file referenced by "
+"descriptor I<fd>."
+msgstr ""
+"B<fstatfs>() devuelve la misma información sobre un fichero abierto "
+"referenciado por el descriptor I<fd>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
+"to indicate the error."
+msgstr ""
+"En caso de éxito se devuelve cero. En caso de error se devuelve -1, y "
+"I<errno> se configura para indicar el error."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search permission is denied for a component of the path prefix of I<path>."
+msgid ""
+"(B<statfs>()) Search permission is denied for a component of the path "
+"prefix of I<path>. (See also B<path_resolution>(7).)"
+msgstr ""
+"El permiso de búsqueda se deniega para un componente del camino I<path>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(B<fstatfs>()) I<fd> is not a valid open file descriptor."
+msgstr "(B<fstatfs>()) I<fd> no es un descriptor de fichero válido."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<buf> or I<path> points to an invalid address."
+msgstr "I<buf> o I<path> apuntan a una dirección inválida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The call was interrupted by a signal; see B<signal>(7)."
+msgstr "La llamada fue interrumpida por una señal; vea B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIO>"
+msgstr "B<EIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I/O error occurred while reading from the filesystem."
+msgstr "Se ha producido un error de E/S al leer del sistema de archivos."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ELOOP>"
+msgstr "B<ELOOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<statfs>()) Too many symbolic links were encountered in translating "
+"I<path>."
+msgstr ""
+"(B<statfs>()) Se encontraron demasiados enlaces simbólicos al traducir "
+"I<path>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENAMETOOLONG>"
+msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(B<statfs>()) I<path> is too long."
+msgstr "(B<statfs>()) I<path> es demasiado largo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(B<statfs>()) The file referred to by I<path> does not exist."
+msgstr "(B<statfs>()) El fichero al que se refiere I<path> no existe."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Insufficient kernel memory was available."
+msgstr "No hay disponible suficiente memoria del núcleo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSYS>"
+msgstr "B<ENOSYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The filesystem I<path> is on does not support B<statfs>."
+msgid "The filesystem does not support this call."
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros sobre el que se encuentra I<path> no soporta "
+"B<statfs>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<statfs>()) A component of the path prefix of I<path> is not a directory."
+msgstr "(B<statfs>()) Un componente del camino I<path> no es un directorio."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOVERFLOW>"
+msgstr "B<EOVERFLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Some values were too large to be represented in the returned struct."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONES"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The f_fsid field"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Solaris and POSIX 1003.1-2001 have a system call I<statvfs> that returns "
+#| "a B<struct statvfs> (defined in I<E<lt>sys/statvfs.hE<gt>>) containing "
+#| "an B<unsigned long> I<f_fsid>. Linux, SunOS, HPUX, 4.4BSD have a system "
+#| "call I<statfs> that returns a B<struct statfs> (defined in I<E<lt>sys/vfs."
+#| "hE<gt>>) containing a B<fsid_t> I<f_fsid>, where I<fsid_t> is defined as "
+#| "B<struct { int val[2]; }>. The same holds for FreeBSD, except that it "
+#| "uses the include file I<E<lt>sys/mount.hE<gt>>."
+msgid ""
+"Solaris, Irix, and POSIX have a system call B<statvfs>(2) that returns a "
+"I<struct statvfs> (defined in I<E<lt>sys/statvfs.hE<gt>>) containing an "
+"I<unsigned long> I<f_fsid>. Linux, SunOS, HP-UX, 4.4BSD have a system call "
+"B<statfs>() that returns a I<struct statfs> (defined in I<E<lt>sys/vfs."
+"hE<gt>>) containing a I<fsid_t> I<f_fsid>, where I<fsid_t> is defined as "
+"I<struct { int val[2]; }>. The same holds for FreeBSD, except that it uses "
+"the include file I<E<lt>sys/mount.hE<gt>>."
+msgstr ""
+"Solaris y POSIX 1003.1-2001 poseen una llamada al sistema I<statvfs> que "
+"devuelve una estructura B<statvfs> (definida en I<E<lt>sys/statvfs.hE<gt>>) "
+"con un campo I<f_fsid> de tipo B<unsigned long .> Linux, SunOS, HPUX y "
+"4.4BSD poseen una llamada al sistema I<statfs> que devuelve una estructura "
+"B<statfs> (definida en I<E<lt>sys/vfs.hE<gt>>) con un campo I<f_fsid> de "
+"tipo B<fsid_t ,> donde I<fsid_t> está definido como B<struct { int val[2]; }"
+">. Lo mismo se aplica para FreeBSD, salvo que utiliza el fichero de "
+"cabecera I<E<lt>sys/mount.hE<gt>>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The general idea is that I<f_fsid> contains some random stuff such that the "
+"pair (I<f_fsid>,I<ino>) uniquely determines a file. Some operating systems "
+"use (a variation on) the device number, or the device number combined with "
+"the filesystem type. Several operating systems restrict giving out the "
+"I<f_fsid> field to the superuser only (and zero it for unprivileged users), "
+"because this field is used in the filehandle of the filesystem when NFS-"
+"exported, and giving it out is a security concern."
+msgstr ""
+"La idea general es que I<f_fsid> contenga información aleatoria de manera "
+"que el par (I<f_fsid>,I<ino>) determine unívocamente un fichero. Algunos "
+"sistemas operativos usan (una variante de) el número de dispositivo, o el "
+"número de dispositivo combinado con el tipo de sistema de ficheros. Muchos "
+"sistemas operativos restringen el acceso al campo I<f_fsid> solamente al "
+"superusuario (poniéndolo a cero para aquellos usuarios sin privilegios), ya "
+"que este campo es usado en el manejo de ficheros del sistema de ficheros "
+"cuando es exportado mediante NFS, y conceder acceso a él es un problema de "
+"seguridad."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under some operating systems, the I<fsid> can be used as the second argument "
+"to the B<sysfs>(2) system call."
+msgstr ""
+"En algunos sistemas operativos I<fsid> puede ser usado como segundo "
+"argumento en la llamada al sistema B<sysfs>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Linux-specific. The Linux B<statfs>() was inspired by the 4.4BSD one "
+#| "(but they do not use the same structure)."
+msgid ""
+"The Linux B<statfs>() was inspired by the 4.4BSD one (but they do not use "
+"the same structure)."
+msgstr ""
+"Específica de Linux. La versión de Linux de B<statfs>() está inspirada en la "
+"de 4.4BSD (aunque no usan la misma estructura)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The original Linux B<statfs>() and B<fstatfs>() system calls were not "
+"designed with extremely large file sizes in mind. Subsequently, Linux 2.6 "
+"added new B<statfs64>() and B<fstatfs64>() system calls that employ a new "
+"structure, I<statfs64>. The new structure contains the same fields as the "
+"original I<statfs> structure, but the sizes of various fields are increased, "
+"to accommodate large file sizes. The glibc B<statfs>() and B<fstatfs>() "
+"wrapper functions transparently deal with the kernel differences."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"LSB has deprecated the library calls B<statfs>() and B<fstatfs>() and "
+"tells us to use B<statvfs>(3) and B<fstatvfs>(3) instead."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<__fsword_t> type used for various fields in the I<statfs> structure "
+"definition is a glibc internal type, not intended for public use. This "
+"leaves the programmer in a bit of a conundrum when trying to copy or compare "
+"these fields to local variables in a program. Using I<unsigned\\ int> for "
+"such variables suffices on most systems."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some systems have only I<E<lt>sys/vfs.hE<gt>>, other systems also have "
+"I<E<lt>sys/statfs.hE<gt>>, where the former includes the latter. So it "
+"seems including the former is the best choice."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. broken in commit ff0c7d15f9787b7e8c601533c015295cc68329f8
+#. fixed in commit d70ef97baf048412c395bb5d65791d8fe133a52b
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From Linux 2.6.38 up to and including Linux 3.1, B<fstatfs>() failed with "
+"the error B<ENOSYS> for file descriptors created by B<pipe>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<stat>(2), B<statvfs>(3), B<path_resolution>(7)"
+msgstr "B<stat>(2), B<statvfs>(3), B<path_resolution>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 Octubre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>"
+msgid ""
+"B<[[deprecated]] int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>\n"
+"B<[[deprecated]] int fstatfs(int >I<fd>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>\n"
+msgstr "B<int statfs(const char *>I<path>B<, struct statfs *>I<buf>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Linux-specific. The Linux B<statfs>() was inspired by the 4.4BSD one (but "
+"they do not use the same structure)."
+msgstr ""
+"Específica de Linux. La versión de Linux de B<statfs>() está inspirada en la "
+"de 4.4BSD (aunque no usan la misma estructura)."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-18"
+msgstr "18 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"