diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man3/catopen.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/catopen.3.po | 488 |
1 files changed, 488 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/catopen.3.po b/po/es/man3/catopen.3.po new file mode 100644 index 00000000..ce569c88 --- /dev/null +++ b/po/es/man3/catopen.3.po @@ -0,0 +1,488 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Sebastian Desimone <chipy@argenet.com.ar>, 1998. +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<catopen>()" +msgid "catopen" +msgstr "B<catopen>()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "catopen, catclose - open/close a message catalog" +msgstr "catopen, catclose - abre/cierra un catálogo de mensajes" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>" +msgid "" +"B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>\n" +"B<int catclose(nl_catd >I<catalog>B<);>\n" +msgstr "B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<catopen>() opens a message catalog and returns a catalog " +"descriptor. The descriptor remains valid until B<catclose>() or " +"B<execve>(2). If a file descriptor is used to implement catalog " +"descriptors, then the B<FD_CLOEXEC> flag will be set." +msgstr "" +"La función B<catopen>() abre un catálogo de mensajes y devuelve un " +"descriptor de catálogo. El descriptor permanece válido hasta una llamada a " +"B<catclose>() o B<execve>(2). Si un descriptor de fichero es utilizado para " +"implementar descriptores de catálogo la bandera B<FD_CLOEXEC> es activada." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The argument I<name> specifies the name of the message catalog to be " +#| "opened. If I<name> specifies an absolute path (i.e., contains a \\(aq/" +#| "\\(aq), then I<name> specifies a pathname for the message catalog. " +#| "Otherwise, the environment variable B<NLSPATH> is used with I<name> " +#| "substituted for B<%N> (see B<locale>(7)). It is unspecified whether " +#| "B<NLSPATH> will be used when the process has root privileges. If " +#| "B<NLSPATH> does not exist in the environment, or if a message catalog " +#| "cannot be opened in any of the paths specified by it, then an " +#| "implementation defined path is used. This latter default path may depend " +#| "on the B<LC_MESSAGES> locale setting when the I<flag> argument is " +#| "B<NL_CAT_LOCALE> and on the B<LANG> environment variable when the I<flag> " +#| "argument is 0. Changing the B<LC_MESSAGES> part of the locale may " +#| "invalidate open catalog descriptors." +msgid "" +"The argument I<name> specifies the name of the message catalog to be " +"opened. If I<name> specifies an absolute path (i.e., contains a \\[aq]/" +"\\[aq]), then I<name> specifies a pathname for the message catalog. " +"Otherwise, the environment variable B<NLSPATH> is used with I<name> " +"substituted for B<%N> (see B<locale>(7)). It is unspecified whether " +"B<NLSPATH> will be used when the process has root privileges. If B<NLSPATH> " +"does not exist in the environment, or if a message catalog cannot be opened " +"in any of the paths specified by it, then an implementation defined path is " +"used. This latter default path may depend on the B<LC_MESSAGES> locale " +"setting when the I<flag> argument is B<NL_CAT_LOCALE> and on the B<LANG> " +"environment variable when the I<flag> argument is 0. Changing the " +"B<LC_MESSAGES> part of the locale may invalidate open catalog descriptors." +msgstr "" +"El argumento I<name> espeficica el nombre del catálogo de mensajes a ser " +"abierto. Si I<name> especifica un camino absoluto (i.e. contiene una \\(aq/" +"\\(aq), entonces I<name> especifica un nombre de camino para el catálogo de " +"mensajes. Si no, se usa la variable de entorno B<NLSPATH> donde B<%N> se " +"sustituirá por I<name> (vea B<locale>(7)). Es indefinido si B<NLSPATH> será " +"utilizado cuando un proceso tenga privilegios de superusuario. Si B<NLSPATH> " +"no existe en el entorno, o si un catálogo de mensajes no se puede abrir en " +"ninguno de los caminos especificados por esa variable, se utiliza un camino " +"definido por la implementación. Este camino por defecto puede depender de " +"B<LC_MESSAGES> cuando el argumento I<flag> es B<NL_CAT_LOCALE> y de la " +"variable de entorno B<LANG> cuando el argumento I<flag> es 0. Cambiar la " +"variable de localización B<LC_MESSAGES> puede invalidar los descriptores de " +"catálogos abiertos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flag> argument to B<catopen>() is used to indicate the source for the " +"language to use. If it is set to B<NL_CAT_LOCALE>, then it will use the " +"current locale setting for B<LC_MESSAGES>. Otherwise, it will use the " +"B<LANG> environment variable." +msgstr "" +"El argumento I<flag> de B<catopen>() se emplea para indicar el origen para " +"el idioma a utilizar. Si vale B<NL_CAT_LOCALE> usará la configuración de " +"localización actual para B<LC_MESSAGES>. En otro caso usará la variable de " +"entorno B<LANG>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<catclose>() closes the message catalog identified by " +"I<catalog>. It invalidates any subsequent references to the message catalog " +"defined by I<catalog>." +msgstr "" +"La función B<catclose>() cierra el catálogo de mensajes identificado por " +"I<catalog>. Esto invalida cualquier referencia posterior al catálogo de " +"mensajes definido por I<catalog>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type " +#| "I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\ -1> and sets " +#| "I<errno> to indicate the error. The possible error values include all " +#| "possible values for the B<open>(2) call." +msgid "" +"The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type " +"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\~-1> and sets " +"I<errno> to indicate the error. The possible error values include all " +"possible values for the B<open>(2) call." +msgstr "" +"La función B<catopen>() devuelve un descritor de catálogo de mensajes de " +"tipo I<nl_catd> en caso de éxito. En caso de fallo devuelve I<(nl_catd)\\ " +"-1> -1 y modifica I<errno> para indicar el error. Los posibles valores de " +"error incluyen todos los posibles valores para la llamada B<open>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The function B<catclose>() returns 0 on success, or -1 on failure." +msgstr "" +"La función B<catclose>() devuelve 0 en caso de éxito, o -1 en caso de fallo." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENTORNO" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LC_MESSAGES>" +msgstr "B<LC_MESSAGES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"May be the source of the B<LC_MESSAGES> locale setting, and thus determine " +"the language to use if I<flag> is set to B<NL_CAT_LOCALE>." +msgstr "" +"Puede ser el origen de la configuración de localización B<LC_MESSAGES>, y " +"por tanto determina el idioma a usar si I<flag> vale B<NL_CAT_LOCALE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LANG>" +msgstr "B<LANG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The language to use if I<flag> is 0." +msgstr "El idioma a utilizar si I<flag> vale 0." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<catopen>()" +msgstr "B<catopen>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "MT-Safe" +msgid "MT-Safe env" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<catclose>()" +msgstr "B<catclose>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONES" + +#. (Compare +#. .B MCLoadAll +#. below.) +#. .SS Linux notes +#. These functions are available for Linux since libc 4.4.4c. +#. In the case of linux libc4 and libc5, the catalog descriptor +#. .I nl_catd +#. is a +#. .BR mmap (2)'ed +#. area of memory and not a file descriptor. +#. The +#. .I flag +#. argument to +#. .BR catopen () +#. should be either +#. .B MCLoadBySet +#. (=0) or +#. .B MCLoadAll +#. (=1). +#. The former value indicates that a set from the catalog is to be +#. loaded when needed, whereas the latter causes the initial call to +#. .BR catopen () +#. to load the entire catalog into memory. +#. The default search path varies, but usually looks at a number of places below +#. .I /etc/locale +#. and +#. .IR /usr/lib/locale . +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The above is the POSIX.1 description. The glibc value for B<NL_CAT_LOCALE> " +"is 1. The default path varies, but usually looks at a number of places " +"below I</usr/share/locale>." +msgstr "" +"Esta es la descripción de POSIX.1. El valor de glibc para B<NL_CAT_LOCALE> " +"es 1. El camino por defecto varía, pero normalmente se suele buscar en un " +"número de sitios por debajo de I</usr/share/locale>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. In XPG 1987, Vol. 3 it says: +#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use" +#. .IR "and should be set to 0" . +#. It is unclear what the source was for the constants +#. .B MCLoadBySet +#. and +#. .B MCLoadAll +#. (see below). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)" +msgstr "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. In XPG 1987, Vol. 3 it says: +#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use" +#. .IR "and should be set to 0" . +#. It is unclear what the source was for the constants +#. .B MCLoadBySet +#. and +#. .B MCLoadAll +#. (see below). +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |