summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/catopen.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man3/catopen.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/catopen.3.po488
1 files changed, 488 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/catopen.3.po b/po/es/man3/catopen.3.po
new file mode 100644
index 00000000..ce569c88
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/catopen.3.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sebastian Desimone <chipy@argenet.com.ar>, 1998.
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<catopen>()"
+msgid "catopen"
+msgstr "B<catopen>()"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "catopen, catclose - open/close a message catalog"
+msgstr "catopen, catclose - abre/cierra un catálogo de mensajes"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>nl_types.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>"
+msgid ""
+"B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>\n"
+"B<int catclose(nl_catd >I<catalog>B<);>\n"
+msgstr "B<nl_catd catopen(const char *>I<name>B<, int >I<flag>B<);>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<catopen>() opens a message catalog and returns a catalog "
+"descriptor. The descriptor remains valid until B<catclose>() or "
+"B<execve>(2). If a file descriptor is used to implement catalog "
+"descriptors, then the B<FD_CLOEXEC> flag will be set."
+msgstr ""
+"La función B<catopen>() abre un catálogo de mensajes y devuelve un "
+"descriptor de catálogo. El descriptor permanece válido hasta una llamada a "
+"B<catclose>() o B<execve>(2). Si un descriptor de fichero es utilizado para "
+"implementar descriptores de catálogo la bandera B<FD_CLOEXEC> es activada."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The argument I<name> specifies the name of the message catalog to be "
+#| "opened. If I<name> specifies an absolute path (i.e., contains a \\(aq/"
+#| "\\(aq), then I<name> specifies a pathname for the message catalog. "
+#| "Otherwise, the environment variable B<NLSPATH> is used with I<name> "
+#| "substituted for B<%N> (see B<locale>(7)). It is unspecified whether "
+#| "B<NLSPATH> will be used when the process has root privileges. If "
+#| "B<NLSPATH> does not exist in the environment, or if a message catalog "
+#| "cannot be opened in any of the paths specified by it, then an "
+#| "implementation defined path is used. This latter default path may depend "
+#| "on the B<LC_MESSAGES> locale setting when the I<flag> argument is "
+#| "B<NL_CAT_LOCALE> and on the B<LANG> environment variable when the I<flag> "
+#| "argument is 0. Changing the B<LC_MESSAGES> part of the locale may "
+#| "invalidate open catalog descriptors."
+msgid ""
+"The argument I<name> specifies the name of the message catalog to be "
+"opened. If I<name> specifies an absolute path (i.e., contains a \\[aq]/"
+"\\[aq]), then I<name> specifies a pathname for the message catalog. "
+"Otherwise, the environment variable B<NLSPATH> is used with I<name> "
+"substituted for B<%N> (see B<locale>(7)). It is unspecified whether "
+"B<NLSPATH> will be used when the process has root privileges. If B<NLSPATH> "
+"does not exist in the environment, or if a message catalog cannot be opened "
+"in any of the paths specified by it, then an implementation defined path is "
+"used. This latter default path may depend on the B<LC_MESSAGES> locale "
+"setting when the I<flag> argument is B<NL_CAT_LOCALE> and on the B<LANG> "
+"environment variable when the I<flag> argument is 0. Changing the "
+"B<LC_MESSAGES> part of the locale may invalidate open catalog descriptors."
+msgstr ""
+"El argumento I<name> espeficica el nombre del catálogo de mensajes a ser "
+"abierto. Si I<name> especifica un camino absoluto (i.e. contiene una \\(aq/"
+"\\(aq), entonces I<name> especifica un nombre de camino para el catálogo de "
+"mensajes. Si no, se usa la variable de entorno B<NLSPATH> donde B<%N> se "
+"sustituirá por I<name> (vea B<locale>(7)). Es indefinido si B<NLSPATH> será "
+"utilizado cuando un proceso tenga privilegios de superusuario. Si B<NLSPATH> "
+"no existe en el entorno, o si un catálogo de mensajes no se puede abrir en "
+"ninguno de los caminos especificados por esa variable, se utiliza un camino "
+"definido por la implementación. Este camino por defecto puede depender de "
+"B<LC_MESSAGES> cuando el argumento I<flag> es B<NL_CAT_LOCALE> y de la "
+"variable de entorno B<LANG> cuando el argumento I<flag> es 0. Cambiar la "
+"variable de localización B<LC_MESSAGES> puede invalidar los descriptores de "
+"catálogos abiertos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<flag> argument to B<catopen>() is used to indicate the source for the "
+"language to use. If it is set to B<NL_CAT_LOCALE>, then it will use the "
+"current locale setting for B<LC_MESSAGES>. Otherwise, it will use the "
+"B<LANG> environment variable."
+msgstr ""
+"El argumento I<flag> de B<catopen>() se emplea para indicar el origen para "
+"el idioma a utilizar. Si vale B<NL_CAT_LOCALE> usará la configuración de "
+"localización actual para B<LC_MESSAGES>. En otro caso usará la variable de "
+"entorno B<LANG>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<catclose>() closes the message catalog identified by "
+"I<catalog>. It invalidates any subsequent references to the message catalog "
+"defined by I<catalog>."
+msgstr ""
+"La función B<catclose>() cierra el catálogo de mensajes identificado por "
+"I<catalog>. Esto invalida cualquier referencia posterior al catálogo de "
+"mensajes definido por I<catalog>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type "
+#| "I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\ -1> and sets "
+#| "I<errno> to indicate the error. The possible error values include all "
+#| "possible values for the B<open>(2) call."
+msgid ""
+"The function B<catopen>() returns a message catalog descriptor of type "
+"I<nl_catd> on success. On failure, it returns I<(nl_catd)\\~-1> and sets "
+"I<errno> to indicate the error. The possible error values include all "
+"possible values for the B<open>(2) call."
+msgstr ""
+"La función B<catopen>() devuelve un descritor de catálogo de mensajes de "
+"tipo I<nl_catd> en caso de éxito. En caso de fallo devuelve I<(nl_catd)\\ "
+"-1> -1 y modifica I<errno> para indicar el error. Los posibles valores de "
+"error incluyen todos los posibles valores para la llamada B<open>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The function B<catclose>() returns 0 on success, or -1 on failure."
+msgstr ""
+"La función B<catclose>() devuelve 0 en caso de éxito, o -1 en caso de fallo."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENTORNO"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LC_MESSAGES>"
+msgstr "B<LC_MESSAGES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"May be the source of the B<LC_MESSAGES> locale setting, and thus determine "
+"the language to use if I<flag> is set to B<NL_CAT_LOCALE>."
+msgstr ""
+"Puede ser el origen de la configuración de localización B<LC_MESSAGES>, y "
+"por tanto determina el idioma a usar si I<flag> vale B<NL_CAT_LOCALE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LANG>"
+msgstr "B<LANG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The language to use if I<flag> is 0."
+msgstr "El idioma a utilizar si I<flag> vale 0."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<catopen>()"
+msgstr "B<catopen>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "MT-Safe"
+msgid "MT-Safe env"
+msgstr "Multi-hilo seguro"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<catclose>()"
+msgstr "B<catclose>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "Multi-hilo seguro"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONES"
+
+#. (Compare
+#. .B MCLoadAll
+#. below.)
+#. .SS Linux notes
+#. These functions are available for Linux since libc 4.4.4c.
+#. In the case of linux libc4 and libc5, the catalog descriptor
+#. .I nl_catd
+#. is a
+#. .BR mmap (2)'ed
+#. area of memory and not a file descriptor.
+#. The
+#. .I flag
+#. argument to
+#. .BR catopen ()
+#. should be either
+#. .B MCLoadBySet
+#. (=0) or
+#. .B MCLoadAll
+#. (=1).
+#. The former value indicates that a set from the catalog is to be
+#. loaded when needed, whereas the latter causes the initial call to
+#. .BR catopen ()
+#. to load the entire catalog into memory.
+#. The default search path varies, but usually looks at a number of places below
+#. .I /etc/locale
+#. and
+#. .IR /usr/lib/locale .
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The above is the POSIX.1 description. The glibc value for B<NL_CAT_LOCALE> "
+"is 1. The default path varies, but usually looks at a number of places "
+"below I</usr/share/locale>."
+msgstr ""
+"Esta es la descripción de POSIX.1. El valor de glibc para B<NL_CAT_LOCALE> "
+"es 1. El camino por defecto varía, pero normalmente se suele buscar en un "
+"número de sitios por debajo de I</usr/share/locale>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. In XPG 1987, Vol. 3 it says:
+#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use"
+#. .IR "and should be set to 0" .
+#. It is unclear what the source was for the constants
+#. .B MCLoadBySet
+#. and
+#. .B MCLoadAll
+#. (see below).
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)"
+msgstr "B<catgets>(3), B<setlocale>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. In XPG 1987, Vol. 3 it says:
+#. .I "The flag argument of catopen is reserved for future use"
+#. .IR "and should be set to 0" .
+#. It is unclear what the source was for the constants
+#. .B MCLoadBySet
+#. and
+#. .B MCLoadAll
+#. (see below).
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"