diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man3/ftok.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/ftok.3.po | 369 |
1 files changed, 369 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/ftok.3.po b/po/es/man3/ftok.3.po new file mode 100644 index 00000000..5dcc2501 --- /dev/null +++ b/po/es/man3/ftok.3.po @@ -0,0 +1,369 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ftok" +msgstr "ftok" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ftok - convert a pathname and a project identifier to a System V IPC key" +msgstr "" +"ftok - convierte un nombre de camino y un identificador de proyecto en una " +"clave IPC de System V" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<key_t ftok(const char *>I<pathname>B<, int >I<proj_id>B<);>" +msgstr "B<key_t ftok(const char *>I<camino>B<, int >I<proy>B<);>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<ftok>() function uses the identity of the file named by the given " +"I<pathname> (which must refer to an existing, accessible file) and the " +"least significant 8 bits of I<proj_id> (which must be nonzero) to generate a " +"I<key_t> type System V IPC key, suitable for use with B<msgget>(2), " +"B<semget>(2), or B<shmget>(2)." +msgstr "" +"La función B<ftok>() utiliza la identidad del fichero que indica I<camino> " +"(que debe referirse a un fichero existente y accesible) y los 8 bits menos " +"significativos de I<proy> (que debe ser distinto de cero) para generar una " +"clave IPC de System V de tipo I<key_t>, adecuada para el uso con " +"B<msgget>(2), B<semget>(2) o B<shmget>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The resulting value is the same for all pathnames that name the same file, " +"when the same value of I<proj_id> is used. The value returned should be " +"different when the (simultaneously existing) files or the project IDs differ." +msgstr "" +"El valor resultante es el mismo para todos los nombres de ruta que hacen " +"referencia al mismo fichero, cuando se utiliza el mismo valor de I<proy>. El " +"valor devuelto debería ser diferente cuando los ficheros (que existen " +"simultáneamente) o los identificadores de proyecto son distintos." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, the generated I<key_t> value is returned. On failure -1 is " +"returned, with I<errno> indicating the error as for the B<stat>(2) system " +"call." +msgstr "" +"En caso de éxito se devuelve la clave I<key_t> generada. En caso de fallo se " +"devuelve -1, y la variable I<errno> indica el error al igual que con la " +"llamada al sistema B<stat>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ftok>()" +msgstr "B<ftok>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "On some ancient systems, the prototype was:" +msgstr "Bajo libc4 y libc5 (y bajo SunOS 4.x) el prototipo era:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<key_t ftok(char *>I<pathname>B<, char >I<proj_id>B<);>\n" +msgstr "B<key_t ftok(char *>I<camino>B<, char >I<proy>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Today I<proj_id> is an B<int>, but still only 8 bits are used. Typical " +#| "usage has an ASCII character I<proj_id>, that is why the behaviour is " +#| "said to be undefined when I<proj_id> is zero." +msgid "" +"Today, I<proj_id> is an I<int>, but still only 8 bits are used. Typical " +"usage has an ASCII character I<proj_id>, that is why the behavior is said to " +"be undefined when I<proj_id> is zero." +msgstr "" +"En la actualidad I<proy> es de tipo B<int>, pero se siguen utilizando " +"solamente 8 bits. Un uso típico es proporcionar un carácter ASCII como valor " +"I<proy>, ésto es por lo que se dice que el comportamiento es indefinido " +"cuando I<proy> es cero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Of course no guarantee can be given that the resulting B<key_t> is " +#| "unique. Typically, a best effort attempt combines the given I<proj_id> " +#| "byte, the lower 16 bits of the i-node number, and the lower 8 bits of the " +#| "device number into a 32-bit result. Collisions may easily happen, for " +#| "example between files on I</dev/hda1> and files on I</dev/sda1>." +msgid "" +"Of course, no guarantee can be given that the resulting I<key_t> is unique. " +"Typically, a best-effort attempt combines the given I<proj_id> byte, the " +"lower 16 bits of the inode number, and the lower 8 bits of the device number " +"into a 32-bit result. Collisions may easily happen, for example between " +"files on I</dev/hda1> and files on I</dev/sda1>." +msgstr "" +"Por supuesto no se puede dar ninguna garantía de que el valor B<key_t> " +"resultante sea único. Habitualmente, una mejor aproximación combina el byte " +"I<proy> dado, los 16 bits de orden bajo del número de i-nodo, y los 8 bits " +"de orden bajo del número de dispositivo para formar un resultado de 32 bits. " +"Pueden darse casos de colisiones fácilmente, por ejemplo entre ficheros en " +"I</dev/hda1> y ficheros en I</dev/sda1>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EJEMPLOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<semget>(2)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2), B<stat>(2), B<sysvipc>(7)" +msgstr "B<msgget>(2), B<semget>(2), B<shmget>(2), B<stat>(2), B<sysvipc>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 Diciembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |