summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/printf.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man3/printf.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/printf.3.po2714
1 files changed, 2714 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/printf.3.po b/po/es/man3/printf.3.po
new file mode 100644
index 00000000..eca2c6b6
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/printf.3.po
@@ -0,0 +1,2714 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sebastian Desimone <chipy@argenet.com.ar>, 1998.
+# juanma <imontalvoo@medynet.com>, 1998.
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998-2000.
+# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-31 10:20+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "printf"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"printf, fprintf, dprintf, sprintf, snprintf, vprintf, vfprintf, vdprintf, "
+"vsprintf, vsnprintf - formatted output conversion"
+msgstr ""
+"printf, fprintf, dprintf, sprintf, snprintf, vprintf, vfprintf, vdprintf, "
+"vsprintf, vsnprintf - conversión de salida formateada"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int printf(const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+#| "B<int fprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+#| "B<int dprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+#| "B<int sprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+#| "B<int snprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+msgid ""
+"B<int printf(const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int fprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int dprintf(int >I<fd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int sprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int snprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+msgstr ""
+"B<int printf(const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int fprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int dprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int sprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int snprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int vprintf(const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+#| "B<int vfprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+#| "B<int vdprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+#| "B<int vsprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+#| "B<int vsnprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int vprintf(const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vfprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vdprintf(int >I<fd>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vsprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vsnprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int vprintf(const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vfprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vdprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vsprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+"B<int vsnprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<snprintf>(), B<vsnprintf>():"
+msgstr "B<snprintf>(), B<vsnprintf>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+#| " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+#| " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+msgid ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+" || /* Desde glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<dprintf>(), B<vdprintf>():"
+msgstr "B<dprintf>(), B<vdprintf>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Before glibc 2.10:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Desde glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Antes de glibc 2.10:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions in the B<printf>() family produce output according to a "
+"I<format> as described below. The functions B<printf>() and B<vprintf>() "
+"write output to I<stdout>, the standard output stream; B<fprintf>() and "
+"B<vfprintf>() write output to the given output I<stream>; B<sprintf>(), "
+"B<snprintf>(), B<vsprintf>(), and B<vsnprintf>() write to the character "
+"string I<str>."
+msgstr ""
+"Las funciones de la familia B<printf>() producen una salida de acuerdo a "
+"I<format> como se describe abajo. B<Printf>() y B<vprintf>() escriben su "
+"salida a I<stdout>, el flujo de salida estándar. B<fprintf>() y "
+"B<vfprintf>() escriben su salida al I<stream> de salida dado. B<sprintf>(), "
+"B<snprintf>(), B<vsprintf>() y B<vsnprintf>() escriben a una cadena de "
+"caracteres I<str>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<dprintf>() is the same as B<fprintf>() except that it "
+"outputs to a file descriptor, I<fd>, instead of to a B<stdio>(3) stream."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() write at most I<size> bytes "
+"(including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])) to I<str>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The functions B<vprintf>, B<vfprintf>, B<vsprintf>, B<vsnprintf> are "
+#| "equivalent to the functions B<printf>, B<fprintf>, B<sprintf>, "
+#| "B<snprintf>, respectively, except that they are called with a va_list "
+#| "instead of a variable number of arguments. These functions do not call "
+#| "the I<va_end> macro. Consequently, the value of I<ap> is undefined after "
+#| "the call. The application should call I<va_end(ap)> itself afterwards."
+msgid ""
+"The functions B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vdprintf>(), B<vsprintf>(), "
+"B<vsnprintf>() are equivalent to the functions B<printf>(), B<fprintf>(), "
+"B<dprintf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), respectively, except that they "
+"are called with a I<va_list> instead of a variable number of arguments. "
+"These functions do not call the I<va_end> macro. Because they invoke the "
+"I<va_arg> macro, the value of I<ap> is undefined after the call. See "
+"B<stdarg>(3)."
+msgstr ""
+"Las funciones B<vprintf>, B<vfprintf>, B<vsprintf> y B<vsnprintf> son "
+"equivalentes a las funciones B<printf>, B<fprintf>, B<sprintf> y "
+"B<snprintf>, respectivamente, salvo en que se las llama con un va_list en "
+"lugar de con un número variable de argumentos. Estas funciones no llaman a "
+"la macro I<va_end>. En consecuencia, el valor de I<ap> queda indefinido "
+"después de la llamada. La propia aplicación debería llamar a I<va_end(ap)> "
+"después."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These eight functions write the output under the control of a I<format> "
+#| "string that specifies how subsequent arguments (or arguments accessed via "
+#| "the variable-length argument facilities of B<stdarg>(3)) are converted "
+#| "for output."
+msgid ""
+"All of these functions write the output under the control of a I<format> "
+"string that specifies how subsequent arguments (or arguments accessed via "
+"the variable-length argument facilities of B<stdarg>(3)) are converted for "
+"output."
+msgstr ""
+"Estas ocho funciones escriben la salida bajo el control de una cadena "
+"I<format> que especifica cómo los argumentos posteriores (o los argumentos "
+"accedidos mediante las facilidades de argumentos de longitud variables "
+"proporionadss por B<stdarg>(3)) son convertidos para su salida."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to "
+"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>() would cause "
+"copying to take place between objects that overlap (e.g., if the target "
+"string array and one of the supplied input arguments refer to the same "
+"buffer). See CAVEATS."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Format of the format string"
+msgstr "Formato de la cadena de formato"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The format string is a character string, beginning and ending in its initial "
+"shift state, if any. The format string is composed of zero or more "
+"directives: ordinary characters (not B<%>), which are copied unchanged to "
+"the output stream; and conversion specifications, each of which results in "
+"fetching zero or more subsequent arguments. Each conversion specification "
+"is introduced by the character B<%>, and ends with a I<conversion "
+"specifier>. In between there may be (in this order) zero or more I<flags>, "
+"an optional minimum I<field width>, an optional I<precision> and an optional "
+"I<length modifier>."
+msgstr ""
+"La cadena de formato es una cadena de caracteres que comienza y termina en "
+"su estado de cambios inicial, si lo hay. La cadena B<format> está compuesta "
+"de cero o más directivas: caracteres ordinarios (no B<%>) que se copian sin "
+"cambios al flujo de salida, e indicaciones de conversión, cada uno de las "
+"cuales produce la búsqueda de cero o más argumentos posteriores. Cada "
+"especificación de conversión se introduce mediante el carácter B<%> y "
+"termina con un I<indicador de conversión>. En medio puede haber (en este "
+"orden) cero o más I<opciones>, una I<anchura de campo> opcional mínima, una "
+"I<precisión> opcional y un I<modificador de longitud> opcional."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The overall syntax of a conversion specification is:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%[$][flags][width][.precision][length modifier]conversion\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The arguments must correspond properly (after type promotion) with the "
+#| "conversion specifier. By default, the arguments are used in the order "
+#| "given, where each `*' and each conversion specifier asks for the next "
+#| "argument (and it is an error if insufficiently many arguments are "
+#| "given). One can also specify explicitly which argument is taken, at each "
+#| "place where an argument is required, by writing `%m$' instead of `%' and "
+#| "`*m$' instead of `*', where the decimal integer m denotes the position in "
+#| "the argument list of the desired argument, indexed starting from 1. Thus,"
+msgid ""
+"The arguments must correspond properly (after type promotion) with the "
+"conversion specifier. By default, the arguments are used in the order "
+"given, where each \\[aq]*\\[aq] (see I<Field width> and I<Precision> below) "
+"and each conversion specifier asks for the next argument (and it is an error "
+"if insufficiently many arguments are given). One can also specify "
+"explicitly which argument is taken, at each place where an argument is "
+"required, by writing \"%m$\" instead of \\[aq]%\\[aq] and \"*m$\" instead of "
+"\\[aq]*\\[aq], where the decimal integer I<m> denotes the position in the "
+"argument list of the desired argument, indexed starting from 1. Thus,"
+msgstr ""
+"Los argumentos se deben corresponder adecuadamente (después de la promoción "
+"de tipos) con el indiciador de conversión. Por defecto, los argumentos se "
+"usan en el orden dado, donde cada `*' y cada indicador de conversión "
+"pregunta por el siguiente argumento (y es un error si se dan de forma "
+"insuficiente muchos argumentos). También se puede especificar explícitamente "
+"qué argumento se toma, en cada lugar donde se necesite un argumento, "
+"escribiendo `%m$' en lugar de `%' y `*m$' en lugar de `*', donde el entero "
+"decimal m denota la posición en la lista de argumentos del argumento "
+"deseado, empezando por 1. Por tanto,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "printf(\"%*d\", width, num);\n"
+msgstr "printf(\"%*d\", width, num);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "printf(\"%2$*1$d\", width, num);\n"
+msgstr "printf(\"%2$*1$d\", width, num);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "are equivalent. The second style allows repeated references to the same "
+#| "argument. The C99 standard does not include the style using \\(aq$\\(aq, "
+#| "which comes from the Single UNIX Specification. If the style using \\(aq$"
+#| "\\(aq is used, it must be used throughout for all conversions taking an "
+#| "argument and all width and precision arguments, but it may be mixed with "
+#| "\"%%\" formats, which do not consume an argument. There may be no gaps "
+#| "in the numbers of arguments specified using \\(aq$\\(aq; for example, if "
+#| "arguments 1 and 3 are specified, argument 2 must also be specified "
+#| "somewhere in the format string."
+msgid ""
+"are equivalent. The second style allows repeated references to the same "
+"argument. The C99 standard does not include the style using \\[aq]$\\[aq], "
+"which comes from the Single UNIX Specification. If the style using \\[aq]$"
+"\\[aq] is used, it must be used throughout for all conversions taking an "
+"argument and all width and precision arguments, but it may be mixed with \"%%"
+"\" formats, which do not consume an argument. There may be no gaps in the "
+"numbers of arguments specified using \\[aq]$\\[aq]; for example, if "
+"arguments 1 and 3 are specified, argument 2 must also be specified somewhere "
+"in the format string."
+msgstr ""
+"son equivalentes. El segundo estilo permite referencias repetidas al mismo "
+"argumento. El estándar C99 no incluye el estilo usando caracteres \\(aq$"
+"\\(aq, que proviene de `the Single UNIX Specification'. Si se utiliza el "
+"estilo con \\(aq$\\(aq, debe ser usado para todas las conversiones tomando "
+"un argumento y todos los argumentos de anchura y precisión, pero puede "
+"mezclarse con formatos \"%%\" que no consumen ningún argumento. No puede "
+"haber huecos en los números de los argumentos especificados usando \\(aq$"
+"\\(aq; por ejemplo, si se especifican los argumentos 1 y 3, el argumento 2 "
+"debe ser también especificado en algún lugar en la cadena de formato."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For some numeric conversions a radix character (\"decimal point\") or "
+#| "thousands' grouping character is used. The actual character used depends "
+#| "on the B<LC_NUMERIC> part of the locale. (See B<setlocale>(3).) The "
+#| "POSIX locale uses \\(aq.\\(aq as radix character, and does not have a "
+#| "grouping character. Thus,"
+msgid ""
+"For some numeric conversions a radix character (\"decimal point\") or "
+"thousands' grouping character is used. The actual character used depends on "
+"the B<LC_NUMERIC> part of the locale. (See B<setlocale>(3).) The POSIX "
+"locale uses \\[aq].\\[aq] as radix character, and does not have a grouping "
+"character. Thus,"
+msgstr ""
+"Para alguna conversión numérica se usa un carácter radical (\"punto "
+"decimal\") o carácter separador de miles. El carácter real usado depende de "
+"la parte B<LC_NUMERIC> de la localización. (Vea B<setlocale>(3).) La "
+"localizacíon POSIX usa `.' como carácter radical y no posee un carácter "
+"separador de miles. Por tanto,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "printf(\"%\\(aq.2f\", 1234567.89);\n"
+msgid "printf(\"%\\[aq].2f\", 1234567.89);\n"
+msgstr "printf(\"%\\(aq.2f\", 1234567.89);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"results in \"1234567.89\" in the POSIX locale, in \"1234567,89\" in the "
+"nl_NL locale, and in \"1.234.567,89\" in the da_DK locale."
+msgstr ""
+"produce \"1234567.89\" en la localización POSIX, \"1234567,89\" en la "
+"localización nl_NL, y \"1.234.567,89\" en la localización da_DK."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Flag characters"
+msgstr "Caracteres de opción"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The character % is followed by zero or more of the following flags:"
+msgstr "El carácter % va seguido por cero o más de las siguientes opciones:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#>"
+msgstr "B<#>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value should be converted to an \"alternate form\". For B<o> "
+#| "conversions, the first character of the output string is made zero (by "
+#| "prefixing a 0 if it was not zero already). For B<x> and B<X> "
+#| "conversions, a nonzero result has the string \"0x\" (or \"0X\" for B<X> "
+#| "conversions) prepended to it. For B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, "
+#| "B<g>, and B<G> conversions, the result will always contain a decimal "
+#| "point, even if no digits follow it (normally, a decimal point appears in "
+#| "the results of those conversions only if a digit follows). For B<g> and "
+#| "B<G> conversions, trailing zeros are not removed from the result as they "
+#| "would otherwise be. For other conversions, the result is undefined."
+msgid ""
+"The value should be converted to an \"alternate form\". For B<o> "
+"conversions, the first character of the output string is made zero (by "
+"prefixing a 0 if it was not zero already). For B<x> and B<X> conversions, a "
+"nonzero result has the string \"0x\" (or \"0X\" for B<X> conversions) "
+"prepended to it. For B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> "
+"conversions, the result will always contain a decimal point, even if no "
+"digits follow it (normally, a decimal point appears in the results of those "
+"conversions only if a digit follows). For B<g> and B<G> conversions, "
+"trailing zeros are not removed from the result as they would otherwise be. "
+"For B<m>, if I<errno> contains a valid error code, the output of "
+"I<strerrorname_np(errno)> is printed; otherwise, the value stored in "
+"I<errno> is printed as a decimal number. For other conversions, the result "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"El valor debe ser convertido a un \"formato alternativo\". Para las "
+"conversiones B<o>, el primer carácter de la cadena de salida se hace 0 "
+"(prefijando un cero si ya era distinto de cero). Para las conversiones B<x> "
+"y B<X>, la cadena \"0x\" (o \"0X\" para conversiones B<X>) precede a los "
+"resultados que son distintos de 0. Para las conversiones B<a>, B<A>, B<e>, "
+"B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, y B<G>, el resultado contendrá un punto decimal, aún "
+"si ningún dígito lo sigue (normalmente, sólo aparece un punto decimal en el "
+"resultado de aquellas conversiones que son seguidas de algún dígito). Para "
+"las conversiones B<g> y B<G>, en el resultado no se eliminan los ceros del "
+"final, como ocurriría en otro caso. Para otras conversiones, el resultado "
+"es indefinido."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\&0>"
+msgstr "B<\\&0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value should be zero padded. For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, "
+#| "B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the "
+#| "converted value is padded on the left with zeros rather than blanks. If "
+#| "the B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored. If "
+#| "a precision is given with a numeric conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, "
+#| "B<x>, and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored. For other conversions, the "
+#| "behavior is undefined."
+msgid ""
+"The value should be zero padded. For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, "
+"B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the "
+"converted value is padded on the left with zeros rather than blanks. If the "
+"B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored. If a "
+"precision is given with an integer conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, "
+"and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored. For other conversions, the behavior "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"El valor se debe rellenar con ceros. Para las conversiones B<d>, B<i>, B<o>, "
+"B<u>, B<x>, B<X>, B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, y B<G> , el "
+"valor convertido es rellenado a la izquierda con ceros en vez de blancos. "
+"Si las banderas B<\\&0> y B<-> aparecen a la vez, la bandera B<\\&0> es "
+"ignorada. Si en una conversión numérica (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, y "
+"B<X>), se indica una precisión, la bandera B<\\&0> se ignora. Para otras "
+"conversiones, el resultado es indefinido."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The converted value is to be left adjusted on the field boundary. (The "
+"default is right justification.) The converted value is padded on the right "
+"with blanks, rather than on the left with blanks or zeros. A B<-> overrides "
+"a B<\\&0> if both are given."
+msgstr ""
+"El valor convertido es justificado a la izquierda sobre el límite del "
+"campo. (Por defecto, la justificación es a la derecha). El valor convertido "
+"es rellenado a la derecha con blancos, en vez de a la izquierda con blancos "
+"o ceros. Un B<-> sobreescribe un B<\\&0> si se indican ambos."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\[aq] \\[aq]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(a space) A blank should be left before a positive number (or empty string) "
+"produced by a signed conversion."
+msgstr ""
+"(un espacio) Se debe dejar un espacio en blanco delante de un número "
+"positivo (o cadena vacía) producido por una conversión con signo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<+>"
+msgstr "B<+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A sign (+ or -) always be placed before a number produced by a signed "
+#| "conversion. By default a sign is used only for negative numbers. A B<+> "
+#| "overrides a space if both are used."
+msgid ""
+"A sign (+ or -) should always be placed before a number produced by a signed "
+"conversion. By default, a sign is used only for negative numbers. A B<+> "
+"overrides a space if both are used."
+msgstr ""
+"Siempre se colocará el signo (+ o -) delante de un número producido por una "
+"conversión con signo. Por omisión, sólo se usa el signo para los números "
+"negativos. Un B<+> sobreescribe un espacio si se usan ambos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The five flag characters above are defined in the C standard. The SUSv2 "
+#| "specifies one further flag character."
+msgid ""
+"The five flag characters above are defined in the C99 standard. The Single "
+"UNIX Specification specifies one further flag character."
+msgstr ""
+"Los cinco caracteres de opción anteriores se definen en el estándar C. SUSv2 "
+"especifica un carácter de opción adicional."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\[aq]>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For decimal conversion (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>) the "
+#| "output is to be grouped with thousands' grouping characters if the locale "
+#| "information indicates any. Note that many versions of B<gcc> cannot "
+#| "parse this option and will issue a warning. SUSv2 does not include %'F."
+msgid ""
+"For decimal conversion (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>) the "
+"output is to be grouped with thousands' grouping characters if the locale "
+"information indicates any. (See B<setlocale>(3).) Note that many versions "
+"of B<gcc>(1) cannot parse this option and will issue a warning. (SUSv2 did "
+"not include I<%\\[aq]F>, but SUSv3 added it.) Note also that the default "
+"locale of a C program is \"C\" whose locale information indicates no "
+"thousands' grouping character. Therefore, without a prior call to "
+"B<setlocale>(3), no thousands' grouping characters will be printed."
+msgstr ""
+"Para una conversión decimal (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>) la "
+"salida se va a agrupar con caracteres de separación de miles si la "
+"información de localización así lo indica. Dese cuenta que muchas versiones "
+"de B<gcc> no pueden analizar esta opción y producirán una advertencia. SUSv2 "
+"no incluye %'F."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.2 adds one further flag character."
+msgstr "glibc 2.2 añada un nuevo carácter de opción adicional."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<I>"
+msgstr "B<I>"
+
+#. outdigits keyword in locale file
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For decimal integer conversion (B<i>, B<d>, B<u>) the output uses the "
+#| "locale's alternative output digits, if any (for example, Arabic digits). "
+#| "However, it does not include any locale definitions with such "
+#| "B<outdigits> defined."
+msgid ""
+"For decimal integer conversion (B<i>, B<d>, B<u>) the output uses the "
+"locale's alternative output digits, if any. For example, since glibc 2.2.3 "
+"this will give Arabic-Indic digits in the Persian (\"fa_IR\") locale."
+msgstr ""
+"Para una conversión decimal entera (B<i>, B<d>, B<u>) la salida utiliza los "
+"dígitos de salida alternativos de la localización, si hay (por ejemplo, "
+"dígitos árabes). Sin embargo, no incluye ninguna definición de localización "
+"con tales dígitos de salida B<outdigits> definidos."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Field width"
+msgstr "Anchura de campo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An optional decimal digit string (with nonzero first digit) specifying a "
+#| "minimum field width. If the converted value has fewer characters than "
+#| "the field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if "
+#| "the left-adjustment flag has been given). Instead of a decimal digit "
+#| "string one may write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to "
+#| "specify that the field width is given in the next argument, or in the "
+#| "I<m>-th argument, respectively, which must be of type I<int>. A negative "
+#| "field width is taken as a \\(aq-\\(aq flag followed by a positive field "
+#| "width. In no case does a nonexistent or small field width cause "
+#| "truncation of a field; if the result of a conversion is wider than the "
+#| "field width, the field is expanded to contain the conversion result."
+msgid ""
+"An optional decimal digit string (with nonzero first digit) specifying a "
+"minimum field width. If the converted value has fewer characters than the "
+"field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if the "
+"left-adjustment flag has been given). Instead of a decimal digit string one "
+"may write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to specify that "
+"the field width is given in the next argument, or in the I<m>-th argument, "
+"respectively, which must be of type I<int>. A negative field width is taken "
+"as a \\[aq]-\\[aq] flag followed by a positive field width. In no case does "
+"a nonexistent or small field width cause truncation of a field; if the "
+"result of a conversion is wider than the field width, the field is expanded "
+"to contain the conversion result."
+msgstr ""
+"Una cadena de dígitos decimales opcional (con un primer dígito distinto de "
+"cero) que especifica una anchura de campo mínimo. Si el valor convertido "
+"tiene menos caracteres que la anchura del campo, se rellenará con espacios a "
+"la izquierda (o a la derecha, si se da la opción de justificación a la "
+"izquierda). En lugar de una cadena de dígitos decimales se puede escribir "
+"\"*\" o \"*m$\" (para algún entero decimal I<m>) para especificar que la "
+"anchura del campo se proporciona en el siguiente argumento o en el I<m>-"
+"ésimo argumento, respectivamente, que debe ser de tipo I<int>. Una anchura "
+"de campo negativa se toma como una opción `-' seguida por una anchura de "
+"campo positiva. En ningún caso, una anchura de campo inexistente o pequeña "
+"hace que el campo se trunque. Si el resultado de la conversión es más ancho "
+"que la anchura del campo, el campo se expande para contener el resultado de "
+"la conversión."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisión"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An optional precision, in the form of a period (`\\&.') followed by an "
+#| "optional decimal digit string. Instead of a decimal digit string one may "
+#| "write `*' or `*m$' (for some decimal integer m) to specify that the "
+#| "precision is given in the next argument, or in the m-th argument, "
+#| "respectively, which must be of type I<int>. If the precision is given as "
+#| "just `.', or the precision is negative, the precision is taken to be "
+#| "zero. This gives the minimum number of digits to appear for B<d>, B<i>, "
+#| "B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the number of digits to appear "
+#| "after the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, and B<F> "
+#| "conversions, the maximum number of significant digits for B<g> and B<G> "
+#| "conversions, or the maximum number of characters to be printed from a "
+#| "string for B<s> and B<S> conversions."
+msgid ""
+"An optional precision, in the form of a period (\\[aq].\\[aq]) followed by "
+"an optional decimal digit string. Instead of a decimal digit string one may "
+"write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to specify that the "
+"precision is given in the next argument, or in the I<m>-th argument, "
+"respectively, which must be of type I<int>. If the precision is given as "
+"just \\[aq].\\[aq], the precision is taken to be zero. A negative precision "
+"is taken as if the precision were omitted. This gives the minimum number of "
+"digits to appear for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the "
+"number of digits to appear after the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, "
+"B<E>, B<f>, and B<F> conversions, the maximum number of significant digits "
+"for B<g> and B<G> conversions, or the maximum number of characters to be "
+"printed from a string for B<s> and B<S> conversions."
+msgstr ""
+"Una precisión opcional, indicada por un punto (`\\&.') seguido por una "
+"cadena de dígitos también opcional. En lugar de una cadena de dígitos "
+"decimales se puede escribir `*' o `*m$' (para algún entero decimal m) para "
+"especificar que la precisión se da en el siguiente argumento o en el m-ésimo "
+"argumento, respectivamente, que debe ser de tipo I<int>. Si la precisión se "
+"da como un simple `.', o si la precisión es negativa, la precisión se toma "
+"como cero. Esto da el número mínimo de dígitos que deben aparecer en las "
+"conversiones B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, y B<X>, el número de dígitos que "
+"deben aparacer tras el carácter radical en las conversiones B<a>, B<A>, "
+"B<e>, B<E>, B<f> y B<F>, el máximo número de dígitos significativos para las "
+"conversiones B<g> y B<G>, o el máximo número de caracteres a imprimir de una "
+"cadena en las conversiones B<s> y B<S>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Length modifier"
+msgstr "Indicador de longitud"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, \"integer conversion\" stands for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, or "
+"B<X> conversion."
+msgstr ""
+"Aquí, \"conversión entera\" significa una conversión B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, "
+"B<x>, o B<X>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<hh>"
+msgstr "B<hh>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to a I<signed char> or I<unsigned "
+"char> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
+"I<signed char> argument."
+msgstr ""
+"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<signed "
+"char> o I<unsigned char>, o la siguiente conversión B<n> se corresponde a un "
+"puntero a un argumento I<signed char>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<h>"
+msgstr "B<h>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to a I<short> or I<unsigned "
+"short> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to "
+"a I<short> argument."
+msgstr ""
+"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<short> o "
+"I<unsigned short>, o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un "
+"puntero a un argumento I<short>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<l>"
+msgstr "B<l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long> or "
+#| "I<unsigned long> argument, or a following B<n> conversion corresponds to "
+#| "a pointer to a I<long> argument, or a following B<c> conversion "
+#| "corresponds to a I<wint_t> argument, or a following B<s> conversion "
+#| "corresponds to a pointer to I<wchar_t> argument."
+msgid ""
+"(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long> or I<unsigned "
+"long> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
+"I<long> argument, or a following B<c> conversion corresponds to a I<wint_t> "
+"argument, or a following B<s> conversion corresponds to a pointer to "
+"I<wchar_t> argument. On a following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, "
+"B<g>, or B<G> conversion, this length modifier is ignored (C99; not in "
+"SUSv2)."
+msgstr ""
+"(ele) La siguiente conversión entera corresponde a un argumento I<long> o "
+"I<unsigned long>, o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un "
+"puntero a un argumento I<long> o que la siguiente conversión B<c> "
+"corresponde a un argumento I<wint_t>, o que la siguiente conversión B<s> "
+"corresponde a un puntero a un argumento I<wchar_t>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ll>"
+msgstr "B<ll>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(ell-ell). A following integer conversion corresponds to a I<long long> or "
+"I<unsigned long long> argument, or a following B<n> conversion corresponds "
+"to a pointer to a I<long long> argument."
+msgstr ""
+"(ele-ele). La siguiente conversión entera corresponde a un argumento I<long "
+"long> o I<unsigned long long,> o que la siguiente conversión B<n> "
+"corresponde a un puntero a un argumento I<long long>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<q>"
+msgstr "B<q>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A synonym for B<ll>. This is a nonstandard extension, derived from BSD; "
+"avoid its use in new code."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<L>"
+msgstr "B<L>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, or B<G> conversion "
+"corresponds to a I<long double> argument. (C99 allows %LF, but SUSv2 does "
+"not.)"
+msgstr ""
+"La siguiente conversión B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, o B<G> "
+"corresponde a un argumento I<long double>. (C99 permite %LF, pero SUSv2 no.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<j>"
+msgstr "B<j>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to an I<intmax_t> or I<uintmax_t> "
+"argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to an "
+"I<intmax_t> argument."
+msgstr ""
+"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<intmax_t> o "
+"I<uintmax_t>, o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un puntero a "
+"un argumento I<intmax_t>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<z>"
+msgstr "B<z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to a I<size_t> or I<ssize_t> "
+"argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a "
+"I<size_t> argument."
+msgstr ""
+"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<size_t> o "
+"I<ssize_t>, o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un puntero a un "
+"argumento I<size_t>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Z>"
+msgstr "B<Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A nonstandard synonym for B<z> that predates the appearance of B<z>. Do not "
+"use in new code."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<t>"
+msgstr "B<t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A following integer conversion corresponds to a I<ptrdiff_t> argument, or a "
+"following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<ptrdiff_t> "
+"argument."
+msgstr ""
+"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<ptrdiff_t>, "
+"o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un puntero a un argumento "
+"I<ptrdiff_t>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The SUSv2 only knows about the length modifiers B<h> (in B<hd>, B<hi>, "
+#| "B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>) and B<l> (in B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, "
+#| "B<lX>, B<ln>, B<lc>, B<ls>) and B<L> (in B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, "
+#| "B<LG>)."
+msgid ""
+"SUSv3 specifies all of the above, except for those modifiers explicitly "
+"noted as being nonstandard extensions. SUSv2 specified only the length "
+"modifiers B<h> (in B<hd>, B<hi>, B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>) and B<l> (in "
+"B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, B<ln>, B<lc>, B<ls>) and B<L> (in B<Le>, "
+"B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)."
+msgstr ""
+"SUSv2 sólo conoce los indicadores de longitud B<h> (en B<hd>, B<hi>, B<ho>, "
+"B<hx>, B<hX>, B<hn>), B<l> (en B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, B<ln>, "
+"B<lc>, B<ls>) y B<L> (en B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a nonstandard extension, the GNU implementations treats B<ll> and B<L> as "
+"synonyms, so that one can, for example, write B<llg> (as a synonym for the "
+"standards-compliant B<Lg>) and B<Ld> (as a synonym for the standards "
+"compliant B<lld>). Such usage is nonportable."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "The conversion specifier"
+msgid "Conversion specifiers"
+msgstr "El indicador de conversión"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A character that specifies the type of conversion to be applied. The "
+"conversion specifiers and their meanings are:"
+msgstr ""
+"Un carácter que especifica el tipo de conversión a ser aplicado. Los "
+"indicadores de conversión y sus significados son:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<d>, B<i>"
+msgstr "B<d>, B<i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<int> argument is converted to signed decimal notation. The precision, "
+"if any, gives the minimum number of digits that must appear; if the "
+"converted value requires fewer digits, it is padded on the left with zeros. "
+"The default precision is 1. When 0 is printed with an explicit precision 0, "
+"the output is empty."
+msgstr ""
+"El argumento I<int> se convierte a la notación decimal con signo. La "
+"precisión, si la hay, da el número mínimo de dígitos que deben aparecer. Si "
+"el valor convertido necesita menos dígitos, se rellena a la izquierda con "
+"ceros. La precisión por omisión es 1. Cuando se imprime 0 con una precisión "
+"explícita 0, la salida es la cadena vacía."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>"
+msgstr "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<unsigned int> argument is converted to unsigned octal (B<o>), unsigned "
+"decimal (B<u>), or unsigned hexadecimal (B<x> and B<X>) notation. The "
+"letters B<abcdef> are used for B<x> conversions; the letters B<ABCDEF> are "
+"used for B<X> conversions. The precision, if any, gives the minimum number "
+"of digits that must appear; if the converted value requires fewer digits, it "
+"is padded on the left with zeros. The default precision is 1. When 0 is "
+"printed with an explicit precision 0, the output is empty."
+msgstr ""
+"El argumento I<unsigned int> se convierte a un octal sin signo (B<o>, a "
+"decimal sin signo (B<u>, a a notación hexadecimal sin signo (B<x> y B<X>). "
+"Las letras B<abcdef> son usadas para conversiones B<x>. Las letras "
+"B<ABCDEF> son usadas para conversiones B<X>. La precisión, si se ha "
+"indicado alguna, da el mínimo número de dígitos que deben aparecer. Si el "
+"valor convertido requiere menos dígitos, éste es rellenado a la izquierda "
+"con ceros. La precisión por omisión es 1. Cuando se imprime 0 con una "
+"precisión explícita 0, la salida es la cadena vacía."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<e>, B<E>"
+msgstr "B<e>, B<E>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[-]dB<\\&.>dddB<e>\\*(Pmdd where there is one digit before the decimal-"
+#| "point character and the number of digits after it is equal to the "
+#| "precision; if the precision is missing, it is taken as 6; if the "
+#| "precision is zero, no decimal-point character appears. An B<E> "
+#| "conversion uses the letter B<E> (rather than B<e>) to introduce the "
+#| "exponent. The exponent always contains at least two digits; if the value "
+#| "is zero, the exponent is 00."
+msgid ""
+"The I<double> argument is rounded and converted in the style [-]dB<\\&."
+">dddB<e>\\(+-dd where there is one digit (which is nonzero if the argument "
+"is nonzero) before the decimal-point character and the number of digits "
+"after it is equal to the precision; if the precision is missing, it is taken "
+"as 6; if the precision is zero, no decimal-point character appears. An B<E> "
+"conversion uses the letter B<E> (rather than B<e>) to introduce the "
+"exponent. The exponent always contains at least two digits; if the value is "
+"zero, the exponent is 00."
+msgstr ""
+"[-]dB<\\&.>dddB<e>\\*(Pmdd donde hay un dígito delante del carácter del "
+"punto decimal y el número de dígitos después de éste es igual a la "
+"precisión. Si no se indica precisión, ésta es tomada como 6. Si la precisión "
+"es cero, no aparece el carácter de punto decimal. Una conversión B<E> usa la "
+"letra B<E> ( en vez de B<e>) para introducir el exponente. El exponente "
+"siempre contiene al menos dos dígitos. Si el valor es cero, el exponente es "
+"00."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<f>, B<F>"
+msgstr "B<f>, B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<double> argument is rounded and converted to decimal notation in the "
+"style [-]dddB<\\&.>ddd, where the number of digits after the decimal-point "
+"character is equal to the precision specification. If the precision is "
+"missing, it is taken as 6; if the precision is explicitly zero, no decimal-"
+"point character appears. If a decimal point appears, at least one digit "
+"appears before it."
+msgstr ""
+"El argumento I<double> es redondeado y convertido a una notación decimal del "
+"estilo [-]dddB<\\&.>ddd, donde el número de dígitos después del carácter del "
+"punto decimal es igual a la especificación de la precisión. Si no se indica "
+"precisión, ésta es tomada como 6. Si la precisión es explícitamente cero, no "
+"aparece el carácter del punto decimal. Si aparece un punto decimal, al menos "
+"aparece un dígito delante de él."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(The SUSv2 does not know about B<F> and says that character string "
+#| "representations for infinity and NaN may be made available. The C99 "
+#| "standard specifies `[-]inf' or `[-]infinity' for infinity, and a string "
+#| "starting with `nan' for NaN, in the case of B<f> conversion, and `[-]INF' "
+#| "or `[-]INFINITY' or `NAN*' in the case of B<F> conversion.)"
+msgid ""
+"(SUSv2 does not know about B<F> and says that character string "
+"representations for infinity and NaN may be made available. SUSv3 adds a "
+"specification for B<F>. The C99 standard specifies \"[-]inf\" or "
+"\"[-]infinity\" for infinity, and a string starting with \"nan\" for NaN, in "
+"the case of B<f> conversion, and \"[-]INF\" or \"[-]INFINITY\" or \"NAN\" in "
+"the case of B<F> conversion.)"
+msgstr ""
+"(SUSv2 no conoce B<F> y dice que deben estar disponibles reprentaciones como "
+"cadenas de caracteres para infinito y NaN (Not a Number, no es un número). "
+"El estándar C00 especifica `[-]inf' o `[-]infinity' para el infinito y una "
+"cadena que comienza por `Nan' para NaN, en el caso de una conversión B<f>, y "
+"`[-]INF' o `[-]INFINITY' o `NAN*' en el caso de una conversión B<F>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<g>, B<G>"
+msgstr "B<g>, B<G>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<double> argument is converted in style B<f> or B<e> (or B<F> or B<E> "
+"for B<G> conversions). The precision specifies the number of significant "
+"digits. If the precision is missing, 6 digits are given; if the precision "
+"is zero, it is treated as 1. Style B<e> is used if the exponent from its "
+"conversion is less than -4 or greater than or equal to the precision. "
+"Trailing zeros are removed from the fractional part of the result; a decimal "
+"point appears only if it is followed by at least one digit."
+msgstr ""
+"El argumento I<double> es convertido al estilo de B<f> o B<e> (o B<F> o B<E> "
+"para conversiones B<G> ). La precisión especifica el número de dígitos "
+"significativos. Si no se indica precisión, se dan 6 dígitos. Si la "
+"precisión es cero, ésta es tratada como 1. Se utiliza el formato de B<e> si "
+"el exponente de su conversión es menor que -4 o más grande o igual a la "
+"precisión. Los ceros finales se eliminan de la parte fraccional del "
+"resultado. Un punto decimal sólo aparece si es seguido de al menos un dígito."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<a>, B<A>"
+msgstr "B<a>, B<A>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(C99; not in SUSv2) For B<a> conversion, the I<double> argument is "
+#| "converted to hexadecimal notation (using the letters abcdef) in the "
+#| "style [-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\*(Pmd; for B<A> conversion the prefix "
+#| "B<0X>, the letters ABCDEF, and the exponent separator B<P> is used. "
+#| "There is one hexadecimal digit before the decimal point, and the number "
+#| "of digits after it is equal to the precision. The default precision "
+#| "suffices for an exact representation of the value if an exact "
+#| "representation in base 2 exists and otherwise is sufficiently large to "
+#| "distinguish values of type I<double>. The digit before the decimal point "
+#| "is unspecified for non-normalized numbers, and nonzero but otherwise "
+#| "unspecified for normalized numbers."
+msgid ""
+"(C99; not in SUSv2, but added in SUSv3) For B<a> conversion, the I<double> "
+"argument is converted to hexadecimal notation (using the letters abcdef) in "
+"the style [-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\(+-d; for B<A> conversion the prefix "
+"B<0X>, the letters ABCDEF, and the exponent separator B<P> is used. There "
+"is one hexadecimal digit before the decimal point, and the number of digits "
+"after it is equal to the precision. The default precision suffices for an "
+"exact representation of the value if an exact representation in base 2 "
+"exists and otherwise is sufficiently large to distinguish values of type "
+"I<double>. The digit before the decimal point is unspecified for "
+"nonnormalized numbers, and nonzero but otherwise unspecified for normalized "
+"numbers. The exponent always contains at least one digit; if the value is "
+"zero, the exponent is 0."
+msgstr ""
+"(C99. No en SUSv2) Para una conversión B<a>, el argumento I<double> se "
+"convierte a notación hexadecimal (usando las letras abcdef) según el estilo "
+"[-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\*(Pmd. Para una conversión B<A> se usan el "
+"prefijo B<0X>, las letras ABCDEF y el separador de exponente B<P>. Hay un "
+"dígito hexadecimal antes del punto decimal y el número de dígitos tras él es "
+"igual a la precisión. La precisión por omisión es suficiente para una "
+"representación exacta del valor si existe una representación exacta en base "
+"2 y, en otro caso, es suficientemente grande para distinguir valores de tipo "
+"I<double>. El dígito antes del punto decimal queda sin especificar para "
+"números no normalizados y distinto de cero pero, en cualquier caso, sin "
+"especificar para números normalizados."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to an "
+"I<unsigned char>, and the resulting character is written. If an B<l> "
+"modifier is present, the I<wint_t> (wide character) argument is converted to "
+"a multibyte sequence by a call to the B<wcrtomb>(3) function, with a "
+"conversion state starting in the initial state, and the resulting multibyte "
+"string is written."
+msgstr ""
+"Si no está presente un modificador B<l>, el argumento I<int> es convertido a "
+"un I<unsigned char>, y se escribe el carácter resultante. Si está presente "
+"un modificador B<l>, el argumento I<wint_t> (carácter ancho) se convierte a "
+"una secuencia multibyte llamando a la función B<wcrtomb>(3), con un estado "
+"de conversión que comienza en el estado inicial, y se escribe la cadena "
+"multibyte resultante."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<s>"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If no B<l> modifier is present: The I<const char *> argument is expected "
+#| "to be a pointer to an array of character type (pointer to a string). "
+#| "Characters from the array are written up to (but not including) a "
+#| "terminating B<NUL> character; if a precision is specified, no more than "
+#| "the number specified are written. If a precision is given, no null "
+#| "character need be present; if the precision is not specified, or is "
+#| "greater than the size of the array, the array must contain a terminating "
+#| "B<NUL> character."
+msgid ""
+"If no B<l> modifier is present: the I<const char\\ *> argument is expected "
+"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string). "
+"Characters from the array are written up to (but not including) a "
+"terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]); if a precision is specified, no "
+"more than the number specified are written. If a precision is given, no "
+"null byte need be present; if the precision is not specified, or is greater "
+"than the size of the array, the array must contain a terminating null byte."
+msgstr ""
+"Si no está presente un modificador B<l>: se espera que el argumento I<const "
+"char *> sea un puntero a un vector (array) de tipo carácter (puntero a una "
+"cadena de caracteres). Se escriben caracteres del array hasta (pero no "
+"incluyendo) un carácter terminador B<NUL>. Si se especifica una precisión, "
+"no se escriben más caracteres del número especificado. Si se da una "
+"precisión, no es necesario que aparezca ningún carácter nulo. Si no se "
+"especifica precisión, o es mayor que el tamaño de la cadena, la cadena debe "
+"contener un carácter de terminación B<NUL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an B<l> modifier is present: the I<const wchar_t\\ *> argument is "
+"expected to be a pointer to an array of wide characters. Wide characters "
+"from the array are converted to multibyte characters (each by a call to the "
+"B<wcrtomb>(3) function, with a conversion state starting in the initial "
+"state before the first wide character), up to and including a terminating "
+"null wide character. The resulting multibyte characters are written up to "
+"(but not including) the terminating null byte. If a precision is specified, "
+"no more bytes than the number specified are written, but no partial "
+"multibyte characters are written. Note that the precision determines the "
+"number of I<bytes> written, not the number of I<wide characters> or I<screen "
+"positions>. The array must contain a terminating null wide character, "
+"unless a precision is given and it is so small that the number of bytes "
+"written exceeds it before the end of the array is reached."
+msgstr ""
+"Si está presente un modificador B<l>: se espera que el argumento I<const "
+"wchar_t\\ *> sea un puntero a un vector de caracteres anchos. Los caracteres "
+"anchos del array se convierten a caracteres multibyte (cada uno llamando a "
+"la función B<wcrtomb>(3), con un estado de conversión que comienza en el "
+"estado inicial antes del primer carácter ancho) incluyendo el carácter ancho "
+"nulo terminador. Los caracteres multibyte resultantes se escriben hasta "
+"llegar (pero sin incluir) el byte nulo terminador. Si se especifica una "
+"precisión, no se escriben más bytes de los indica el número, aunque no se "
+"escribe ningún carácter multibyte parcial. Advierta que la precisión "
+"determina el número de I<bytes> escritos, no el número de I<caracteres "
+"anchos> o I<posiciones de pantalla>. El vector debe contener un carácter "
+"ancho nulo terminador, a menos que se de una precisión que sea tan pequeña "
+"que el número de bytes escritos la exceda antes de llegar al final del "
+"vector."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<C>"
+msgstr "B<C>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Not in C99 or C11, but in SUSv2, SUSv3, and SUSv4.) Synonym for B<lc>. "
+"Don't use."
+msgstr ""
+"(No en C99 o C11, pero sí en SUSv2, SUSv3 y SUSv4.) Sinónimo de B<lc>. No "
+"usar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S>"
+msgstr "B<S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Not in C99 or C11, but in SUSv2, SUSv3, and SUSv4.) Synonym for B<ls>. "
+"Don't use."
+msgstr ""
+"(No en C99 o C11, pero sí en SUSv2, SUSv3 y SUSv4.) Sinónimo de B<ls>. No "
+"usar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<p>"
+msgstr "B<p>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<void\\ *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> "
+"or B<%#lx>)."
+msgstr ""
+"El argumento de tipo puntero I<void\\ *> se imprime en hexadecimal (como si "
+"se hubiera indicado B<%#x> o B<%#lx>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of characters written so far is stored into the integer pointed "
+"to by the corresponding argument. That argument shall be an I<int\\ *>, or "
+"variant whose size matches the (optionally) supplied integer length "
+"modifier. No argument is converted. (This specifier is not supported by "
+"the bionic C library.) The behavior is undefined if the conversion "
+"specification includes any flags, a field width, or a precision."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(glibc extension; supported by uClibc and musl.) Print output of "
+"I<strerror(errno)> (or I<strerrorname_np(errno)> in the alternate form). No "
+"argument is required."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%>"
+msgstr "B<%>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A \\(aq%\\(aq is written. No argument is converted. The complete "
+#| "conversion specification is \\(aq%%\\(aq."
+msgid ""
+"A \\[aq]%\\[aq] is written. No argument is converted. The complete "
+"conversion specification is \\[aq]%%\\[aq]."
+msgstr ""
+"Se escribe un `%'. No se convierte ningún argumento. La especificación "
+"completa de conversión es `%%'."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon successful return, these functions return the number of characters "
+"printed (excluding the null byte used to end output to strings)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon successful return, these functions return the number of characters "
+#| "printed (not including the trailing '\\e0' used to end output to "
+#| "strings). The functions B<snprintf> and B<vsnprintf> do not write more "
+#| "than I<size> bytes (including the trailing '\\e0'). If the output was "
+#| "truncated due to this limit then the return value is the number of "
+#| "characters (not including the trailing '\\e0') which would have been "
+#| "written to the final string if enough space had been available. Thus, a "
+#| "return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See "
+#| "also below under NOTES.) If an output error is encountered, a negative "
+#| "value is returned."
+msgid ""
+"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() do not write more than "
+"I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). If "
+"the output was truncated due to this limit, then the return value is the "
+"number of characters (excluding the terminating null byte) which would have "
+"been written to the final string if enough space had been available. Thus, "
+"a return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See "
+"also below under CAVEATS.)"
+msgstr ""
+"En caso de éxito, estas funciones devuelven el número de caracteres impresos "
+"(no incluyendo el carácter `\\e0' usado para terminar la salida de "
+"cadenas). Las funciones B<snprintf> y B<vsnprintf> no escriben más de "
+"I<size> bytes (incluyendo el carácter terminador '\\e0'). Si la salida fue "
+"truncada debido a este límite el valor devuelto es el número de caracteres "
+"(no incluyendo el carácter final '\\e0') que se habrían escrito en la "
+"cadena final si hubiera habido suficiente espacio. De esta manera, un valor "
+"de retorno de I<size> o más significa que la salida fue truncada. (Vea "
+"también debajo de OBSERVACIONES.) Si se encuentra un error de salida, se "
+"devuelve un valor negativo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If an output error is encountered, a negative value is returned."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."
+msgid ""
+"B<printf>(),\n"
+"B<fprintf>(),\n"
+"B<sprintf>(),\n"
+"B<snprintf>(),\n"
+"B<vprintf>(),\n"
+"B<vfprintf>(),\n"
+"B<vsprintf>(),\n"
+"B<vsnprintf>()"
+msgstr "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<fprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<printf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<sprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<vprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<vfprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<vsprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<snprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<vsnprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<dprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<printf>(3)"
+msgid "B<vdprintf>()"
+msgstr "B<printf>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "POSIX.1-2008."
+msgid "GNU, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C89, POSIX.1-2001."
+msgstr "C89, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "C99, POSIX.1-2001."
+msgid "SUSv2, C99, POSIX.1-2001."
+msgstr "C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Concerning the return value of B<snprintf>, the SUSv2 and the C99 "
+#| "standard contradict each other: when B<snprintf> is called with I<size>=0 "
+#| "then SUSv2 stipulates an unspecified return value less than 1, while C99 "
+#| "allows I<str> to be NULL in this case, and gives the return value (as "
+#| "always) as the number of characters that would have been written in case "
+#| "the output string has been large enough."
+msgid ""
+"Concerning the return value of B<snprintf>(), SUSv2 and C99 contradict each "
+"other: when B<snprintf>() is called with I<size>=0 then SUSv2 stipulates an "
+"unspecified return value less than 1, while C99 allows I<str> to be NULL in "
+"this case, and gives the return value (as always) as the number of "
+"characters that would have been written in case the output string has been "
+"large enough. POSIX.1-2001 and later align their specification of "
+"B<snprintf>() with C99."
+msgstr ""
+"Teniendo en cuenta el valor devuelto pr B<snprintf>, SUSv2 y el estándar C99 "
+"se contradicen: cuando B<snprintf> se llama con I<size>=0, SUSv2 estipula un "
+"valor devuelto sin especificar menor que 1, mientras que C99 permite que "
+"I<str> sea NULL en este caso y da el valor devuelto (como siempre) como el "
+"número de caracteres que habrían sido escritos en el caso de que la cadena "
+"de salida hubiera sido lo suficientemente grande."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .P
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .P
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .P
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .PP
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .PP
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .PP
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .PP
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .PP
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .PP
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .P
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .P
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .P
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .P
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .P
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .P
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .P
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .P
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .P
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .PP
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .PP
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .PP
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Linux libc4 knows about the five C standard flags.
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. and the conversions
+#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP,
+#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP,
+#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP,
+#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP.
+#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms
+#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP.
+#. (This is bad, and caused serious bugs later, when
+#. support for \fB%D\fP disappeared.)
+#. No locale-dependent radix character,
+#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$".
+#. .PP
+#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag,
+#. locale, "%m$" and "*m$".
+#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP,
+#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP
+#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug).
+#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP,
+#. but adds the conversion character
+#. .BR m ,
+#. which outputs
+#. .IR strerror(errno) .
+#. .PP
+#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP.
+#. .PP
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc 2.1 adds length modifiers B<hh>, B<j>, B<t>, and B<z> and conversion "
+"characters B<a> and B<A>."
+msgstr ""
+"glibc 2.1 añade los modificadores de longitud B<hh>, B<j>, B<t> y B<z> y los "
+"caracteres de conversión B<a> y B<A>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc 2.2 adds the conversion character B<F> with C99 semantics, and the "
+"flag character B<I>."
+msgstr ""
+"glibc 2.2 añade el carácter de conversión B<F> con la semántica de C99, y el "
+"carácter de opción B<I>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc 2.35 gives a meaning to the alternate form (B<#>) of the B<m> "
+"conversion specifier, that is I<%#m>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Some programs imprudently rely on code such as the following"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sprintf(buf, \"%s some further text\", buf);\n"
+msgstr ""
+
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7075
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"to append text to I<buf>. However, the standards explicitly note that the "
+"results are undefined if source and destination buffers overlap when calling "
+"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), and B<vsnprintf>(). Depending "
+"on the version of B<gcc>(1) used, and the compiler options employed, calls "
+"such as the above will B<not> produce the expected results."
+msgstr ""
+
+#. .SH HISTORY
+#. UNIX V7 defines the three routines
+#. .BR printf (),
+#. .BR fprintf (),
+#. .BR sprintf (),
+#. and has the flag \-, the width or precision *, the length modifier l,
+#. and the conversions doxfegcsu, and also D,O,U,X as synonyms for ld,lo,lu,lx.
+#. This is still true for 2.9.1BSD, but 2.10BSD has the flags
+#. #, + and <space> and no longer mentions D,O,U,X.
+#. 2.11BSD has
+#. .BR vprintf (),
+#. .BR vfprintf (),
+#. .BR vsprintf (),
+#. and warns not to use D,O,U,X.
+#. 4.3BSD Reno has the flag 0, the length modifiers h and L,
+#. and the conversions n, p, E, G, X (with current meaning)
+#. and deprecates D,O,U.
+#. 4.4BSD introduces the functions
+#. .BR snprintf ()
+#. and
+#. .BR vsnprintf (),
+#. and the length modifier q.
+#. FreeBSD also has functions
+#. .BR asprintf ()
+#. and
+#. .BR vasprintf (),
+#. that allocate a buffer large enough for
+#. .BR sprintf ().
+#. In glibc there are functions
+#. .BR dprintf ()
+#. and
+#. .BR vdprintf ()
+#. that print to a file descriptor instead of a stream.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The glibc implementation of the functions B<snprintf>() and "
+#| "B<vsnprintf>() conforms to the C99 standard, that is, behaves as "
+#| "described above, since glibc version 2.1. Until glibc 2.0.6, they would "
+#| "return -1 when the output was truncated."
+msgid ""
+"The glibc implementation of the functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() "
+"conforms to the C99 standard, that is, behaves as described above, since "
+"glibc 2.1. Until glibc 2.0.6, they would return -1 when the output was "
+"truncated."
+msgstr ""
+"La implementación de glibc de las funciones B<snprintf>() y B<vsnprintf>() "
+"es conforme con el estándar C99, es decir, se comporta como se describe "
+"arriba, desde la versión 2.1 de glibc. Hasta la versión 2.0.6 de glibc "
+"devolvían -1 cuando la salida era truncada."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Linux libc4.[45] does not have a
+#. .BR snprintf (),
+#. but provides a libbsd that contains an
+#. .BR snprintf ()
+#. equivalent to
+#. .BR sprintf (),
+#. that is, one that ignores the
+#. .I size
+#. argument.
+#. Thus, the use of
+#. .BR snprintf ()
+#. with early libc4 leads to serious security problems.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because B<sprintf>() and B<vsprintf>() assume an arbitrarily long string, "
+"callers must be careful not to overflow the actual space; this is often "
+"impossible to assure. Note that the length of the strings produced is "
+"locale-dependent and difficult to predict. Use B<snprintf>() and "
+"B<vsnprintf>() instead (or B<asprintf>(3) and B<vasprintf>(3))."
+msgstr ""
+"Ya que B<sprintf>() y B<vsprintf>() asumen una cadena de longitud "
+"arbitraria, los invocadores deben tener cuidado de no sobrepasar el espacio "
+"real, lo que a menudo resulta imposible de garantizar. Advierta que las "
+"longitudes de las cadenas producidas dependen de la localización y que son "
+"difíciles de predecir. Use B<snprintf>() y B<vsnprintf>() en su lugar (o "
+"B<asprintf>(3) y B<vasprintf>(3))."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .P
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .PP
+#. Some floating-point conversions under early libc4
+#. caused memory leaks.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Code such as B<printf(>I<foo>B<);> often indicates a bug, since I<foo> may "
+"contain a % character. If I<foo> comes from untrusted user input, it may "
+"contain B<%n>, causing the B<printf>() call to write to memory and creating "
+"a security hole."
+msgstr ""
+"Fragmentos de código como B<printf(>I<foo>B<);> indican a menudo un fallo, "
+"puesto que I<foo> puede contener un carácter %. Si I<foo> proviene de la "
+"entrada del usuario, puede contener B<%n>, provocando que la llamada "
+"B<printf>() escriba en memoria y creando un agujero de seguridad."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To print I<Pi> to five decimal places:"
+msgstr "Para imprimir I<Pi> con cinco cifras decimales:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>math.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>math.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To print a date and time in the form \"Sunday, July 3, 10:02\", where "
+"I<weekday> and I<month> are pointers to strings:"
+msgstr ""
+"Para imprimir una fecha y una hora de la forma \"Sunday, July 3, 10:02\", "
+"donde I<weekday> y I<month> son punteros a cadenas:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, \"%s, %s %d, %.2d:%.2d\\en\",\n"
+" weekday, month, day, hour, min);\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, \"%s, %s %d, %.2d:%.2d\\en\",\n"
+" weekday, month, day, hour, min);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many countries use the day-month-year order. Hence, an internationalized "
+"version must be able to print the arguments in an order specified by the "
+"format:"
+msgstr ""
+"Muchos países usan el orden día-mes-año. Por tanto, una versión "
+"internacionalizada debe ser capaz de mostrar los argumentos en el orden "
+"indicado por el formato:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, format,\n"
+" weekday, month, day, hour, min);\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"fprintf(stdout, formato,\n"
+" diasemana, mes, día, hora, min);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"where I<format> depends on locale, and may permute the arguments. With the "
+"value:"
+msgstr ""
+"donde I<formato> depende de la localización y puede permutar los argumentos. "
+"Con el valor"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n"
+msgstr "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "one might obtain \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\"."
+msgstr "se podría obtener \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\"."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To allocate a sufficiently large string and print into it (code correct for "
+"both glibc 2.0 and glibc 2.1):"
+msgstr ""
+"Para reservar una cadena de 128 bytes e imprimir dentro de ella: Para "
+"reservar una cadena suficientemente grande e imprimir dentro de ella: "
+"(código correcto tanto para glibc 2.0 como glibc 2.1):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"char *\n"
+"make_message(const char *fmt, ...)\n"
+"{\n"
+" int n = 0;\n"
+" size_t size = 0;\n"
+" char *p = NULL;\n"
+" va_list ap;\n"
+"\\&\n"
+" /* Determine required size. */\n"
+"\\&\n"
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+"\\&\n"
+" if (n E<lt> 0)\n"
+" return NULL;\n"
+"\\&\n"
+" size = (size_t) n + 1; /* One extra byte for \\[aq]\\e0\\[aq] */\n"
+" p = malloc(size);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" return NULL;\n"
+"\\&\n"
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+"\\&\n"
+" if (n E<lt> 0) {\n"
+" free(p);\n"
+" return NULL;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" return p;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If truncation occurs in glibc versions prior to glibc 2.0.6, this is treated "
+"as an error instead of being handled gracefully."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<strfromd>(3), B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)"
+msgstr ""
+"B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), "
+"B<strfromd>(3), B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to "
+"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>() would cause "
+"copying to take place between objects that overlap (e.g., if the target "
+"string array and one of the supplied input arguments refer to the same "
+"buffer). See NOTES."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The value should be zero padded. For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, "
+"B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the "
+"converted value is padded on the left with zeros rather than blanks. If the "
+"B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored. If a "
+"precision is given with a numeric conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, "
+"and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored. For other conversions, the behavior "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"El valor se debe rellenar con ceros. Para las conversiones B<d>, B<i>, B<o>, "
+"B<u>, B<x>, B<X>, B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, y B<G> , el "
+"valor convertido es rellenado a la izquierda con ceros en vez de blancos. "
+"Si las banderas B<\\&0> y B<-> aparecen a la vez, la bandera B<\\&0> es "
+"ignorada. Si en una conversión numérica (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, y "
+"B<X>), se indica una precisión, la bandera B<\\&0> se ignora. Para otras "
+"conversiones, el resultado es indefinido."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon successful return, these functions return the number of characters "
+#| "printed (not including the trailing '\\e0' used to end output to "
+#| "strings). The functions B<snprintf> and B<vsnprintf> do not write more "
+#| "than I<size> bytes (including the trailing '\\e0'). If the output was "
+#| "truncated due to this limit then the return value is the number of "
+#| "characters (not including the trailing '\\e0') which would have been "
+#| "written to the final string if enough space had been available. Thus, a "
+#| "return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See "
+#| "also below under NOTES.) If an output error is encountered, a negative "
+#| "value is returned."
+msgid ""
+"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() do not write more than "
+"I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). If "
+"the output was truncated due to this limit, then the return value is the "
+"number of characters (excluding the terminating null byte) which would have "
+"been written to the final string if enough space had been available. Thus, "
+"a return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See "
+"also below under NOTES.)"
+msgstr ""
+"En caso de éxito, estas funciones devuelven el número de caracteres impresos "
+"(no incluyendo el carácter `\\e0' usado para terminar la salida de "
+"cadenas). Las funciones B<snprintf> y B<vsnprintf> no escriben más de "
+"I<size> bytes (incluyendo el carácter terminador '\\e0'). Si la salida fue "
+"truncada debido a este límite el valor devuelto es el número de caracteres "
+"(no incluyendo el carácter final '\\e0') que se habrían escrito en la "
+"cadena final si hubiera habido suficiente espacio. De esta manera, un valor "
+"de retorno de I<size> o más significa que la salida fue truncada. (Vea "
+"también debajo de OBSERVACIONES.) Si se encuentra un error de salida, se "
+"devuelve un valor negativo."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), "
+#| "B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."
+msgid ""
+"B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vprintf>(), "
+"B<vfprintf>(), B<vsprintf>(), B<vsnprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, "
+"C99."
+msgstr ""
+"B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), "
+"B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<dprintf>() and B<vdprintf>() functions were originally GNU "
+"extensions that were later standardized in POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char *\n"
+"make_message(const char *fmt, ...)\n"
+"{\n"
+" int n = 0;\n"
+" size_t size = 0;\n"
+" char *p = NULL;\n"
+" va_list ap;\n"
+msgstr ""
+"char *\n"
+"make_message(const char *fmt, ...)\n"
+"{\n"
+" int n = 0;\n"
+" size_t size = 0;\n"
+" char *p = NULL;\n"
+" va_list ap;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Determine required size. */\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+msgstr ""
+" va_start(ap, fmt);\n"
+" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n"
+" va_end(ap);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (n E<lt> 0)\n"
+" return NULL;\n"
+msgstr ""
+" if (n E<lt> 0)\n"
+" return NULL;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " size = (size_t) n + 1;\n"
+#| " p = malloc(size);\n"
+#| " if (p == NULL)\n"
+#| " return NULL;\n"
+msgid ""
+" size = (size_t) n + 1; /* One extra byte for \\[aq]\\e0\\[aq] */\n"
+" p = malloc(size);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" return NULL;\n"
+msgstr ""
+" size = (size_t) n + 1;\n"
+" p = malloc(size);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" return NULL;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (n E<lt> 0) {\n"
+" free(p);\n"
+" return NULL;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (n E<lt> 0) {\n"
+" free(p);\n"
+" return NULL;\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" return p;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" return p;\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-01"
+msgstr "1 Abril 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"