diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man3/printf.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/printf.3.po | 2714 |
1 files changed, 2714 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/printf.3.po b/po/es/man3/printf.3.po new file mode 100644 index 00000000..eca2c6b6 --- /dev/null +++ b/po/es/man3/printf.3.po @@ -0,0 +1,2714 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Sebastian Desimone <chipy@argenet.com.ar>, 1998. +# juanma <imontalvoo@medynet.com>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998-2000. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 10:20+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "printf" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"printf, fprintf, dprintf, sprintf, snprintf, vprintf, vfprintf, vdprintf, " +"vsprintf, vsnprintf - formatted output conversion" +msgstr "" +"printf, fprintf, dprintf, sprintf, snprintf, vprintf, vfprintf, vdprintf, " +"vsprintf, vsnprintf - conversión de salida formateada" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int printf(const char *>I<format>B<, ...);>\n" +#| "B<int fprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +#| "B<int dprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +#| "B<int sprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +#| "B<int snprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +msgid "" +"B<int printf(const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int fprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int dprintf(int >I<fd>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int sprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +"B<int snprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n" +msgstr "" +"B<int printf(const char *>I<format>B<, ...);>\n" +"B<int fprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +"B<int dprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +"B<int sprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" +"B<int snprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, ...);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int vprintf(const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +#| "B<int vfprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +#| "B<int vdprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +#| "B<int vsprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +#| "B<int vsnprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +msgid "" +"B<int vprintf(const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vfprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vdprintf(int >I<fd>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vsprintf(char *restrict >I<str>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vsnprintf(char >I<str>B<[restrict .>I<size>B<], size_t >I<size>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int vprintf(const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vfprintf(FILE *>I<stream>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vdprintf(int >I<fd>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vsprintf(char *>I<str>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" +"B<int vsnprintf(char *>I<str>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<format>B<, va_list >I<ap>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<snprintf>(), B<vsnprintf>():" +msgstr "B<snprintf>(), B<vsnprintf>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +#| " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +#| " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" +msgid "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* Desde glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<dprintf>(), B<vdprintf>():" +msgstr "B<dprintf>(), B<vdprintf>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Before glibc 2.10:\n" +" _GNU_SOURCE\n" +msgstr "" +" Desde glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Antes de glibc 2.10:\n" +" _GNU_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The functions in the B<printf>() family produce output according to a " +"I<format> as described below. The functions B<printf>() and B<vprintf>() " +"write output to I<stdout>, the standard output stream; B<fprintf>() and " +"B<vfprintf>() write output to the given output I<stream>; B<sprintf>(), " +"B<snprintf>(), B<vsprintf>(), and B<vsnprintf>() write to the character " +"string I<str>." +msgstr "" +"Las funciones de la familia B<printf>() producen una salida de acuerdo a " +"I<format> como se describe abajo. B<Printf>() y B<vprintf>() escriben su " +"salida a I<stdout>, el flujo de salida estándar. B<fprintf>() y " +"B<vfprintf>() escriben su salida al I<stream> de salida dado. B<sprintf>(), " +"B<snprintf>(), B<vsprintf>() y B<vsnprintf>() escriben a una cadena de " +"caracteres I<str>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<dprintf>() is the same as B<fprintf>() except that it " +"outputs to a file descriptor, I<fd>, instead of to a B<stdio>(3) stream." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() write at most I<size> bytes " +"(including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])) to I<str>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The functions B<vprintf>, B<vfprintf>, B<vsprintf>, B<vsnprintf> are " +#| "equivalent to the functions B<printf>, B<fprintf>, B<sprintf>, " +#| "B<snprintf>, respectively, except that they are called with a va_list " +#| "instead of a variable number of arguments. These functions do not call " +#| "the I<va_end> macro. Consequently, the value of I<ap> is undefined after " +#| "the call. The application should call I<va_end(ap)> itself afterwards." +msgid "" +"The functions B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vdprintf>(), B<vsprintf>(), " +"B<vsnprintf>() are equivalent to the functions B<printf>(), B<fprintf>(), " +"B<dprintf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), respectively, except that they " +"are called with a I<va_list> instead of a variable number of arguments. " +"These functions do not call the I<va_end> macro. Because they invoke the " +"I<va_arg> macro, the value of I<ap> is undefined after the call. See " +"B<stdarg>(3)." +msgstr "" +"Las funciones B<vprintf>, B<vfprintf>, B<vsprintf> y B<vsnprintf> son " +"equivalentes a las funciones B<printf>, B<fprintf>, B<sprintf> y " +"B<snprintf>, respectivamente, salvo en que se las llama con un va_list en " +"lugar de con un número variable de argumentos. Estas funciones no llaman a " +"la macro I<va_end>. En consecuencia, el valor de I<ap> queda indefinido " +"después de la llamada. La propia aplicación debería llamar a I<va_end(ap)> " +"después." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These eight functions write the output under the control of a I<format> " +#| "string that specifies how subsequent arguments (or arguments accessed via " +#| "the variable-length argument facilities of B<stdarg>(3)) are converted " +#| "for output." +msgid "" +"All of these functions write the output under the control of a I<format> " +"string that specifies how subsequent arguments (or arguments accessed via " +"the variable-length argument facilities of B<stdarg>(3)) are converted for " +"output." +msgstr "" +"Estas ocho funciones escriben la salida bajo el control de una cadena " +"I<format> que especifica cómo los argumentos posteriores (o los argumentos " +"accedidos mediante las facilidades de argumentos de longitud variables " +"proporionadss por B<stdarg>(3)) son convertidos para su salida." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to " +"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>() would cause " +"copying to take place between objects that overlap (e.g., if the target " +"string array and one of the supplied input arguments refer to the same " +"buffer). See CAVEATS." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Format of the format string" +msgstr "Formato de la cadena de formato" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The format string is a character string, beginning and ending in its initial " +"shift state, if any. The format string is composed of zero or more " +"directives: ordinary characters (not B<%>), which are copied unchanged to " +"the output stream; and conversion specifications, each of which results in " +"fetching zero or more subsequent arguments. Each conversion specification " +"is introduced by the character B<%>, and ends with a I<conversion " +"specifier>. In between there may be (in this order) zero or more I<flags>, " +"an optional minimum I<field width>, an optional I<precision> and an optional " +"I<length modifier>." +msgstr "" +"La cadena de formato es una cadena de caracteres que comienza y termina en " +"su estado de cambios inicial, si lo hay. La cadena B<format> está compuesta " +"de cero o más directivas: caracteres ordinarios (no B<%>) que se copian sin " +"cambios al flujo de salida, e indicaciones de conversión, cada uno de las " +"cuales produce la búsqueda de cero o más argumentos posteriores. Cada " +"especificación de conversión se introduce mediante el carácter B<%> y " +"termina con un I<indicador de conversión>. En medio puede haber (en este " +"orden) cero o más I<opciones>, una I<anchura de campo> opcional mínima, una " +"I<precisión> opcional y un I<modificador de longitud> opcional." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The overall syntax of a conversion specification is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%[$][flags][width][.precision][length modifier]conversion\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The arguments must correspond properly (after type promotion) with the " +#| "conversion specifier. By default, the arguments are used in the order " +#| "given, where each `*' and each conversion specifier asks for the next " +#| "argument (and it is an error if insufficiently many arguments are " +#| "given). One can also specify explicitly which argument is taken, at each " +#| "place where an argument is required, by writing `%m$' instead of `%' and " +#| "`*m$' instead of `*', where the decimal integer m denotes the position in " +#| "the argument list of the desired argument, indexed starting from 1. Thus," +msgid "" +"The arguments must correspond properly (after type promotion) with the " +"conversion specifier. By default, the arguments are used in the order " +"given, where each \\[aq]*\\[aq] (see I<Field width> and I<Precision> below) " +"and each conversion specifier asks for the next argument (and it is an error " +"if insufficiently many arguments are given). One can also specify " +"explicitly which argument is taken, at each place where an argument is " +"required, by writing \"%m$\" instead of \\[aq]%\\[aq] and \"*m$\" instead of " +"\\[aq]*\\[aq], where the decimal integer I<m> denotes the position in the " +"argument list of the desired argument, indexed starting from 1. Thus," +msgstr "" +"Los argumentos se deben corresponder adecuadamente (después de la promoción " +"de tipos) con el indiciador de conversión. Por defecto, los argumentos se " +"usan en el orden dado, donde cada `*' y cada indicador de conversión " +"pregunta por el siguiente argumento (y es un error si se dan de forma " +"insuficiente muchos argumentos). También se puede especificar explícitamente " +"qué argumento se toma, en cada lugar donde se necesite un argumento, " +"escribiendo `%m$' en lugar de `%' y `*m$' en lugar de `*', donde el entero " +"decimal m denota la posición en la lista de argumentos del argumento " +"deseado, empezando por 1. Por tanto," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "printf(\"%*d\", width, num);\n" +msgstr "printf(\"%*d\", width, num);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "and" +msgstr "y" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "printf(\"%2$*1$d\", width, num);\n" +msgstr "printf(\"%2$*1$d\", width, num);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "are equivalent. The second style allows repeated references to the same " +#| "argument. The C99 standard does not include the style using \\(aq$\\(aq, " +#| "which comes from the Single UNIX Specification. If the style using \\(aq$" +#| "\\(aq is used, it must be used throughout for all conversions taking an " +#| "argument and all width and precision arguments, but it may be mixed with " +#| "\"%%\" formats, which do not consume an argument. There may be no gaps " +#| "in the numbers of arguments specified using \\(aq$\\(aq; for example, if " +#| "arguments 1 and 3 are specified, argument 2 must also be specified " +#| "somewhere in the format string." +msgid "" +"are equivalent. The second style allows repeated references to the same " +"argument. The C99 standard does not include the style using \\[aq]$\\[aq], " +"which comes from the Single UNIX Specification. If the style using \\[aq]$" +"\\[aq] is used, it must be used throughout for all conversions taking an " +"argument and all width and precision arguments, but it may be mixed with \"%%" +"\" formats, which do not consume an argument. There may be no gaps in the " +"numbers of arguments specified using \\[aq]$\\[aq]; for example, if " +"arguments 1 and 3 are specified, argument 2 must also be specified somewhere " +"in the format string." +msgstr "" +"son equivalentes. El segundo estilo permite referencias repetidas al mismo " +"argumento. El estándar C99 no incluye el estilo usando caracteres \\(aq$" +"\\(aq, que proviene de `the Single UNIX Specification'. Si se utiliza el " +"estilo con \\(aq$\\(aq, debe ser usado para todas las conversiones tomando " +"un argumento y todos los argumentos de anchura y precisión, pero puede " +"mezclarse con formatos \"%%\" que no consumen ningún argumento. No puede " +"haber huecos en los números de los argumentos especificados usando \\(aq$" +"\\(aq; por ejemplo, si se especifican los argumentos 1 y 3, el argumento 2 " +"debe ser también especificado en algún lugar en la cadena de formato." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For some numeric conversions a radix character (\"decimal point\") or " +#| "thousands' grouping character is used. The actual character used depends " +#| "on the B<LC_NUMERIC> part of the locale. (See B<setlocale>(3).) The " +#| "POSIX locale uses \\(aq.\\(aq as radix character, and does not have a " +#| "grouping character. Thus," +msgid "" +"For some numeric conversions a radix character (\"decimal point\") or " +"thousands' grouping character is used. The actual character used depends on " +"the B<LC_NUMERIC> part of the locale. (See B<setlocale>(3).) The POSIX " +"locale uses \\[aq].\\[aq] as radix character, and does not have a grouping " +"character. Thus," +msgstr "" +"Para alguna conversión numérica se usa un carácter radical (\"punto " +"decimal\") o carácter separador de miles. El carácter real usado depende de " +"la parte B<LC_NUMERIC> de la localización. (Vea B<setlocale>(3).) La " +"localizacíon POSIX usa `.' como carácter radical y no posee un carácter " +"separador de miles. Por tanto," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "printf(\"%\\(aq.2f\", 1234567.89);\n" +msgid "printf(\"%\\[aq].2f\", 1234567.89);\n" +msgstr "printf(\"%\\(aq.2f\", 1234567.89);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"results in \"1234567.89\" in the POSIX locale, in \"1234567,89\" in the " +"nl_NL locale, and in \"1.234.567,89\" in the da_DK locale." +msgstr "" +"produce \"1234567.89\" en la localización POSIX, \"1234567,89\" en la " +"localización nl_NL, y \"1.234.567,89\" en la localización da_DK." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Flag characters" +msgstr "Caracteres de opción" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The character % is followed by zero or more of the following flags:" +msgstr "El carácter % va seguido por cero o más de las siguientes opciones:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#>" +msgstr "B<#>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value should be converted to an \"alternate form\". For B<o> " +#| "conversions, the first character of the output string is made zero (by " +#| "prefixing a 0 if it was not zero already). For B<x> and B<X> " +#| "conversions, a nonzero result has the string \"0x\" (or \"0X\" for B<X> " +#| "conversions) prepended to it. For B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, " +#| "B<g>, and B<G> conversions, the result will always contain a decimal " +#| "point, even if no digits follow it (normally, a decimal point appears in " +#| "the results of those conversions only if a digit follows). For B<g> and " +#| "B<G> conversions, trailing zeros are not removed from the result as they " +#| "would otherwise be. For other conversions, the result is undefined." +msgid "" +"The value should be converted to an \"alternate form\". For B<o> " +"conversions, the first character of the output string is made zero (by " +"prefixing a 0 if it was not zero already). For B<x> and B<X> conversions, a " +"nonzero result has the string \"0x\" (or \"0X\" for B<X> conversions) " +"prepended to it. For B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> " +"conversions, the result will always contain a decimal point, even if no " +"digits follow it (normally, a decimal point appears in the results of those " +"conversions only if a digit follows). For B<g> and B<G> conversions, " +"trailing zeros are not removed from the result as they would otherwise be. " +"For B<m>, if I<errno> contains a valid error code, the output of " +"I<strerrorname_np(errno)> is printed; otherwise, the value stored in " +"I<errno> is printed as a decimal number. For other conversions, the result " +"is undefined." +msgstr "" +"El valor debe ser convertido a un \"formato alternativo\". Para las " +"conversiones B<o>, el primer carácter de la cadena de salida se hace 0 " +"(prefijando un cero si ya era distinto de cero). Para las conversiones B<x> " +"y B<X>, la cadena \"0x\" (o \"0X\" para conversiones B<X>) precede a los " +"resultados que son distintos de 0. Para las conversiones B<a>, B<A>, B<e>, " +"B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, y B<G>, el resultado contendrá un punto decimal, aún " +"si ningún dígito lo sigue (normalmente, sólo aparece un punto decimal en el " +"resultado de aquellas conversiones que son seguidas de algún dígito). Para " +"las conversiones B<g> y B<G>, en el resultado no se eliminan los ceros del " +"final, como ocurriría en otro caso. Para otras conversiones, el resultado " +"es indefinido." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\&0>" +msgstr "B<\\&0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value should be zero padded. For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, " +#| "B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the " +#| "converted value is padded on the left with zeros rather than blanks. If " +#| "the B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored. If " +#| "a precision is given with a numeric conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, " +#| "B<x>, and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored. For other conversions, the " +#| "behavior is undefined." +msgid "" +"The value should be zero padded. For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, " +"B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the " +"converted value is padded on the left with zeros rather than blanks. If the " +"B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored. If a " +"precision is given with an integer conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, " +"and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored. For other conversions, the behavior " +"is undefined." +msgstr "" +"El valor se debe rellenar con ceros. Para las conversiones B<d>, B<i>, B<o>, " +"B<u>, B<x>, B<X>, B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, y B<G> , el " +"valor convertido es rellenado a la izquierda con ceros en vez de blancos. " +"Si las banderas B<\\&0> y B<-> aparecen a la vez, la bandera B<\\&0> es " +"ignorada. Si en una conversión numérica (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, y " +"B<X>), se indica una precisión, la bandera B<\\&0> se ignora. Para otras " +"conversiones, el resultado es indefinido." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<->" +msgstr "B<->" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The converted value is to be left adjusted on the field boundary. (The " +"default is right justification.) The converted value is padded on the right " +"with blanks, rather than on the left with blanks or zeros. A B<-> overrides " +"a B<\\&0> if both are given." +msgstr "" +"El valor convertido es justificado a la izquierda sobre el límite del " +"campo. (Por defecto, la justificación es a la derecha). El valor convertido " +"es rellenado a la derecha con blancos, en vez de a la izquierda con blancos " +"o ceros. Un B<-> sobreescribe un B<\\&0> si se indican ambos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\[aq] \\[aq]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(a space) A blank should be left before a positive number (or empty string) " +"produced by a signed conversion." +msgstr "" +"(un espacio) Se debe dejar un espacio en blanco delante de un número " +"positivo (o cadena vacía) producido por una conversión con signo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<+>" +msgstr "B<+>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A sign (+ or -) always be placed before a number produced by a signed " +#| "conversion. By default a sign is used only for negative numbers. A B<+> " +#| "overrides a space if both are used." +msgid "" +"A sign (+ or -) should always be placed before a number produced by a signed " +"conversion. By default, a sign is used only for negative numbers. A B<+> " +"overrides a space if both are used." +msgstr "" +"Siempre se colocará el signo (+ o -) delante de un número producido por una " +"conversión con signo. Por omisión, sólo se usa el signo para los números " +"negativos. Un B<+> sobreescribe un espacio si se usan ambos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The five flag characters above are defined in the C standard. The SUSv2 " +#| "specifies one further flag character." +msgid "" +"The five flag characters above are defined in the C99 standard. The Single " +"UNIX Specification specifies one further flag character." +msgstr "" +"Los cinco caracteres de opción anteriores se definen en el estándar C. SUSv2 " +"especifica un carácter de opción adicional." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<\\[aq]>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For decimal conversion (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>) the " +#| "output is to be grouped with thousands' grouping characters if the locale " +#| "information indicates any. Note that many versions of B<gcc> cannot " +#| "parse this option and will issue a warning. SUSv2 does not include %'F." +msgid "" +"For decimal conversion (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>) the " +"output is to be grouped with thousands' grouping characters if the locale " +"information indicates any. (See B<setlocale>(3).) Note that many versions " +"of B<gcc>(1) cannot parse this option and will issue a warning. (SUSv2 did " +"not include I<%\\[aq]F>, but SUSv3 added it.) Note also that the default " +"locale of a C program is \"C\" whose locale information indicates no " +"thousands' grouping character. Therefore, without a prior call to " +"B<setlocale>(3), no thousands' grouping characters will be printed." +msgstr "" +"Para una conversión decimal (B<i>, B<d>, B<u>, B<f>, B<F>, B<g>, B<G>) la " +"salida se va a agrupar con caracteres de separación de miles si la " +"información de localización así lo indica. Dese cuenta que muchas versiones " +"de B<gcc> no pueden analizar esta opción y producirán una advertencia. SUSv2 " +"no incluye %'F." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.2 adds one further flag character." +msgstr "glibc 2.2 añada un nuevo carácter de opción adicional." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<I>" +msgstr "B<I>" + +#. outdigits keyword in locale file +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For decimal integer conversion (B<i>, B<d>, B<u>) the output uses the " +#| "locale's alternative output digits, if any (for example, Arabic digits). " +#| "However, it does not include any locale definitions with such " +#| "B<outdigits> defined." +msgid "" +"For decimal integer conversion (B<i>, B<d>, B<u>) the output uses the " +"locale's alternative output digits, if any. For example, since glibc 2.2.3 " +"this will give Arabic-Indic digits in the Persian (\"fa_IR\") locale." +msgstr "" +"Para una conversión decimal entera (B<i>, B<d>, B<u>) la salida utiliza los " +"dígitos de salida alternativos de la localización, si hay (por ejemplo, " +"dígitos árabes). Sin embargo, no incluye ninguna definición de localización " +"con tales dígitos de salida B<outdigits> definidos." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Field width" +msgstr "Anchura de campo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An optional decimal digit string (with nonzero first digit) specifying a " +#| "minimum field width. If the converted value has fewer characters than " +#| "the field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if " +#| "the left-adjustment flag has been given). Instead of a decimal digit " +#| "string one may write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to " +#| "specify that the field width is given in the next argument, or in the " +#| "I<m>-th argument, respectively, which must be of type I<int>. A negative " +#| "field width is taken as a \\(aq-\\(aq flag followed by a positive field " +#| "width. In no case does a nonexistent or small field width cause " +#| "truncation of a field; if the result of a conversion is wider than the " +#| "field width, the field is expanded to contain the conversion result." +msgid "" +"An optional decimal digit string (with nonzero first digit) specifying a " +"minimum field width. If the converted value has fewer characters than the " +"field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if the " +"left-adjustment flag has been given). Instead of a decimal digit string one " +"may write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to specify that " +"the field width is given in the next argument, or in the I<m>-th argument, " +"respectively, which must be of type I<int>. A negative field width is taken " +"as a \\[aq]-\\[aq] flag followed by a positive field width. In no case does " +"a nonexistent or small field width cause truncation of a field; if the " +"result of a conversion is wider than the field width, the field is expanded " +"to contain the conversion result." +msgstr "" +"Una cadena de dígitos decimales opcional (con un primer dígito distinto de " +"cero) que especifica una anchura de campo mínimo. Si el valor convertido " +"tiene menos caracteres que la anchura del campo, se rellenará con espacios a " +"la izquierda (o a la derecha, si se da la opción de justificación a la " +"izquierda). En lugar de una cadena de dígitos decimales se puede escribir " +"\"*\" o \"*m$\" (para algún entero decimal I<m>) para especificar que la " +"anchura del campo se proporciona en el siguiente argumento o en el I<m>-" +"ésimo argumento, respectivamente, que debe ser de tipo I<int>. Una anchura " +"de campo negativa se toma como una opción `-' seguida por una anchura de " +"campo positiva. En ningún caso, una anchura de campo inexistente o pequeña " +"hace que el campo se trunque. Si el resultado de la conversión es más ancho " +"que la anchura del campo, el campo se expande para contener el resultado de " +"la conversión." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An optional precision, in the form of a period (`\\&.') followed by an " +#| "optional decimal digit string. Instead of a decimal digit string one may " +#| "write `*' or `*m$' (for some decimal integer m) to specify that the " +#| "precision is given in the next argument, or in the m-th argument, " +#| "respectively, which must be of type I<int>. If the precision is given as " +#| "just `.', or the precision is negative, the precision is taken to be " +#| "zero. This gives the minimum number of digits to appear for B<d>, B<i>, " +#| "B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the number of digits to appear " +#| "after the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, and B<F> " +#| "conversions, the maximum number of significant digits for B<g> and B<G> " +#| "conversions, or the maximum number of characters to be printed from a " +#| "string for B<s> and B<S> conversions." +msgid "" +"An optional precision, in the form of a period (\\[aq].\\[aq]) followed by " +"an optional decimal digit string. Instead of a decimal digit string one may " +"write \"*\" or \"*m$\" (for some decimal integer I<m>) to specify that the " +"precision is given in the next argument, or in the I<m>-th argument, " +"respectively, which must be of type I<int>. If the precision is given as " +"just \\[aq].\\[aq], the precision is taken to be zero. A negative precision " +"is taken as if the precision were omitted. This gives the minimum number of " +"digits to appear for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, and B<X> conversions, the " +"number of digits to appear after the radix character for B<a>, B<A>, B<e>, " +"B<E>, B<f>, and B<F> conversions, the maximum number of significant digits " +"for B<g> and B<G> conversions, or the maximum number of characters to be " +"printed from a string for B<s> and B<S> conversions." +msgstr "" +"Una precisión opcional, indicada por un punto (`\\&.') seguido por una " +"cadena de dígitos también opcional. En lugar de una cadena de dígitos " +"decimales se puede escribir `*' o `*m$' (para algún entero decimal m) para " +"especificar que la precisión se da en el siguiente argumento o en el m-ésimo " +"argumento, respectivamente, que debe ser de tipo I<int>. Si la precisión se " +"da como un simple `.', o si la precisión es negativa, la precisión se toma " +"como cero. Esto da el número mínimo de dígitos que deben aparecer en las " +"conversiones B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, y B<X>, el número de dígitos que " +"deben aparacer tras el carácter radical en las conversiones B<a>, B<A>, " +"B<e>, B<E>, B<f> y B<F>, el máximo número de dígitos significativos para las " +"conversiones B<g> y B<G>, o el máximo número de caracteres a imprimir de una " +"cadena en las conversiones B<s> y B<S>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Length modifier" +msgstr "Indicador de longitud" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, \"integer conversion\" stands for B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, or " +"B<X> conversion." +msgstr "" +"Aquí, \"conversión entera\" significa una conversión B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, " +"B<x>, o B<X>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<hh>" +msgstr "B<hh>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A following integer conversion corresponds to a I<signed char> or I<unsigned " +"char> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a " +"I<signed char> argument." +msgstr "" +"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<signed " +"char> o I<unsigned char>, o la siguiente conversión B<n> se corresponde a un " +"puntero a un argumento I<signed char>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<h>" +msgstr "B<h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A following integer conversion corresponds to a I<short> or I<unsigned " +"short> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to " +"a I<short> argument." +msgstr "" +"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<short> o " +"I<unsigned short>, o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un " +"puntero a un argumento I<short>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<l>" +msgstr "B<l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long> or " +#| "I<unsigned long> argument, or a following B<n> conversion corresponds to " +#| "a pointer to a I<long> argument, or a following B<c> conversion " +#| "corresponds to a I<wint_t> argument, or a following B<s> conversion " +#| "corresponds to a pointer to I<wchar_t> argument." +msgid "" +"(ell) A following integer conversion corresponds to a I<long> or I<unsigned " +"long> argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a " +"I<long> argument, or a following B<c> conversion corresponds to a I<wint_t> " +"argument, or a following B<s> conversion corresponds to a pointer to " +"I<wchar_t> argument. On a following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, " +"B<g>, or B<G> conversion, this length modifier is ignored (C99; not in " +"SUSv2)." +msgstr "" +"(ele) La siguiente conversión entera corresponde a un argumento I<long> o " +"I<unsigned long>, o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un " +"puntero a un argumento I<long> o que la siguiente conversión B<c> " +"corresponde a un argumento I<wint_t>, o que la siguiente conversión B<s> " +"corresponde a un puntero a un argumento I<wchar_t>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ll>" +msgstr "B<ll>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(ell-ell). A following integer conversion corresponds to a I<long long> or " +"I<unsigned long long> argument, or a following B<n> conversion corresponds " +"to a pointer to a I<long long> argument." +msgstr "" +"(ele-ele). La siguiente conversión entera corresponde a un argumento I<long " +"long> o I<unsigned long long,> o que la siguiente conversión B<n> " +"corresponde a un puntero a un argumento I<long long>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<q>" +msgstr "B<q>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A synonym for B<ll>. This is a nonstandard extension, derived from BSD; " +"avoid its use in new code." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<L>" +msgstr "B<L>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A following B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, or B<G> conversion " +"corresponds to a I<long double> argument. (C99 allows %LF, but SUSv2 does " +"not.)" +msgstr "" +"La siguiente conversión B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, o B<G> " +"corresponde a un argumento I<long double>. (C99 permite %LF, pero SUSv2 no.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<j>" +msgstr "B<j>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A following integer conversion corresponds to an I<intmax_t> or I<uintmax_t> " +"argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to an " +"I<intmax_t> argument." +msgstr "" +"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<intmax_t> o " +"I<uintmax_t>, o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un puntero a " +"un argumento I<intmax_t>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<z>" +msgstr "B<z>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A following integer conversion corresponds to a I<size_t> or I<ssize_t> " +"argument, or a following B<n> conversion corresponds to a pointer to a " +"I<size_t> argument." +msgstr "" +"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<size_t> o " +"I<ssize_t>, o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un puntero a un " +"argumento I<size_t>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Z>" +msgstr "B<Z>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A nonstandard synonym for B<z> that predates the appearance of B<z>. Do not " +"use in new code." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<t>" +msgstr "B<t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A following integer conversion corresponds to a I<ptrdiff_t> argument, or a " +"following B<n> conversion corresponds to a pointer to a I<ptrdiff_t> " +"argument." +msgstr "" +"La siguiente conversión entera se corresponde con un argumento I<ptrdiff_t>, " +"o que la siguiente conversión B<n> corresponde a un puntero a un argumento " +"I<ptrdiff_t>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The SUSv2 only knows about the length modifiers B<h> (in B<hd>, B<hi>, " +#| "B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>) and B<l> (in B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, " +#| "B<lX>, B<ln>, B<lc>, B<ls>) and B<L> (in B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, " +#| "B<LG>)." +msgid "" +"SUSv3 specifies all of the above, except for those modifiers explicitly " +"noted as being nonstandard extensions. SUSv2 specified only the length " +"modifiers B<h> (in B<hd>, B<hi>, B<ho>, B<hx>, B<hX>, B<hn>) and B<l> (in " +"B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, B<ln>, B<lc>, B<ls>) and B<L> (in B<Le>, " +"B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)." +msgstr "" +"SUSv2 sólo conoce los indicadores de longitud B<h> (en B<hd>, B<hi>, B<ho>, " +"B<hx>, B<hX>, B<hn>), B<l> (en B<ld>, B<li>, B<lo>, B<lx>, B<lX>, B<ln>, " +"B<lc>, B<ls>) y B<L> (en B<Le>, B<LE>, B<Lf>, B<Lg>, B<LG>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As a nonstandard extension, the GNU implementations treats B<ll> and B<L> as " +"synonyms, so that one can, for example, write B<llg> (as a synonym for the " +"standards-compliant B<Lg>) and B<Ld> (as a synonym for the standards " +"compliant B<lld>). Such usage is nonportable." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "The conversion specifier" +msgid "Conversion specifiers" +msgstr "El indicador de conversión" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A character that specifies the type of conversion to be applied. The " +"conversion specifiers and their meanings are:" +msgstr "" +"Un carácter que especifica el tipo de conversión a ser aplicado. Los " +"indicadores de conversión y sus significados son:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<d>, B<i>" +msgstr "B<d>, B<i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<int> argument is converted to signed decimal notation. The precision, " +"if any, gives the minimum number of digits that must appear; if the " +"converted value requires fewer digits, it is padded on the left with zeros. " +"The default precision is 1. When 0 is printed with an explicit precision 0, " +"the output is empty." +msgstr "" +"El argumento I<int> se convierte a la notación decimal con signo. La " +"precisión, si la hay, da el número mínimo de dígitos que deben aparecer. Si " +"el valor convertido necesita menos dígitos, se rellena a la izquierda con " +"ceros. La precisión por omisión es 1. Cuando se imprime 0 con una precisión " +"explícita 0, la salida es la cadena vacía." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>" +msgstr "B<o>, B<u>, B<x>, B<X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<unsigned int> argument is converted to unsigned octal (B<o>), unsigned " +"decimal (B<u>), or unsigned hexadecimal (B<x> and B<X>) notation. The " +"letters B<abcdef> are used for B<x> conversions; the letters B<ABCDEF> are " +"used for B<X> conversions. The precision, if any, gives the minimum number " +"of digits that must appear; if the converted value requires fewer digits, it " +"is padded on the left with zeros. The default precision is 1. When 0 is " +"printed with an explicit precision 0, the output is empty." +msgstr "" +"El argumento I<unsigned int> se convierte a un octal sin signo (B<o>, a " +"decimal sin signo (B<u>, a a notación hexadecimal sin signo (B<x> y B<X>). " +"Las letras B<abcdef> son usadas para conversiones B<x>. Las letras " +"B<ABCDEF> son usadas para conversiones B<X>. La precisión, si se ha " +"indicado alguna, da el mínimo número de dígitos que deben aparecer. Si el " +"valor convertido requiere menos dígitos, éste es rellenado a la izquierda " +"con ceros. La precisión por omisión es 1. Cuando se imprime 0 con una " +"precisión explícita 0, la salida es la cadena vacía." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<e>, B<E>" +msgstr "B<e>, B<E>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "[-]dB<\\&.>dddB<e>\\*(Pmdd where there is one digit before the decimal-" +#| "point character and the number of digits after it is equal to the " +#| "precision; if the precision is missing, it is taken as 6; if the " +#| "precision is zero, no decimal-point character appears. An B<E> " +#| "conversion uses the letter B<E> (rather than B<e>) to introduce the " +#| "exponent. The exponent always contains at least two digits; if the value " +#| "is zero, the exponent is 00." +msgid "" +"The I<double> argument is rounded and converted in the style [-]dB<\\&." +">dddB<e>\\(+-dd where there is one digit (which is nonzero if the argument " +"is nonzero) before the decimal-point character and the number of digits " +"after it is equal to the precision; if the precision is missing, it is taken " +"as 6; if the precision is zero, no decimal-point character appears. An B<E> " +"conversion uses the letter B<E> (rather than B<e>) to introduce the " +"exponent. The exponent always contains at least two digits; if the value is " +"zero, the exponent is 00." +msgstr "" +"[-]dB<\\&.>dddB<e>\\*(Pmdd donde hay un dígito delante del carácter del " +"punto decimal y el número de dígitos después de éste es igual a la " +"precisión. Si no se indica precisión, ésta es tomada como 6. Si la precisión " +"es cero, no aparece el carácter de punto decimal. Una conversión B<E> usa la " +"letra B<E> ( en vez de B<e>) para introducir el exponente. El exponente " +"siempre contiene al menos dos dígitos. Si el valor es cero, el exponente es " +"00." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<f>, B<F>" +msgstr "B<f>, B<F>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<double> argument is rounded and converted to decimal notation in the " +"style [-]dddB<\\&.>ddd, where the number of digits after the decimal-point " +"character is equal to the precision specification. If the precision is " +"missing, it is taken as 6; if the precision is explicitly zero, no decimal-" +"point character appears. If a decimal point appears, at least one digit " +"appears before it." +msgstr "" +"El argumento I<double> es redondeado y convertido a una notación decimal del " +"estilo [-]dddB<\\&.>ddd, donde el número de dígitos después del carácter del " +"punto decimal es igual a la especificación de la precisión. Si no se indica " +"precisión, ésta es tomada como 6. Si la precisión es explícitamente cero, no " +"aparece el carácter del punto decimal. Si aparece un punto decimal, al menos " +"aparece un dígito delante de él." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The SUSv2 does not know about B<F> and says that character string " +#| "representations for infinity and NaN may be made available. The C99 " +#| "standard specifies `[-]inf' or `[-]infinity' for infinity, and a string " +#| "starting with `nan' for NaN, in the case of B<f> conversion, and `[-]INF' " +#| "or `[-]INFINITY' or `NAN*' in the case of B<F> conversion.)" +msgid "" +"(SUSv2 does not know about B<F> and says that character string " +"representations for infinity and NaN may be made available. SUSv3 adds a " +"specification for B<F>. The C99 standard specifies \"[-]inf\" or " +"\"[-]infinity\" for infinity, and a string starting with \"nan\" for NaN, in " +"the case of B<f> conversion, and \"[-]INF\" or \"[-]INFINITY\" or \"NAN\" in " +"the case of B<F> conversion.)" +msgstr "" +"(SUSv2 no conoce B<F> y dice que deben estar disponibles reprentaciones como " +"cadenas de caracteres para infinito y NaN (Not a Number, no es un número). " +"El estándar C00 especifica `[-]inf' o `[-]infinity' para el infinito y una " +"cadena que comienza por `Nan' para NaN, en el caso de una conversión B<f>, y " +"`[-]INF' o `[-]INFINITY' o `NAN*' en el caso de una conversión B<F>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<g>, B<G>" +msgstr "B<g>, B<G>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<double> argument is converted in style B<f> or B<e> (or B<F> or B<E> " +"for B<G> conversions). The precision specifies the number of significant " +"digits. If the precision is missing, 6 digits are given; if the precision " +"is zero, it is treated as 1. Style B<e> is used if the exponent from its " +"conversion is less than -4 or greater than or equal to the precision. " +"Trailing zeros are removed from the fractional part of the result; a decimal " +"point appears only if it is followed by at least one digit." +msgstr "" +"El argumento I<double> es convertido al estilo de B<f> o B<e> (o B<F> o B<E> " +"para conversiones B<G> ). La precisión especifica el número de dígitos " +"significativos. Si no se indica precisión, se dan 6 dígitos. Si la " +"precisión es cero, ésta es tratada como 1. Se utiliza el formato de B<e> si " +"el exponente de su conversión es menor que -4 o más grande o igual a la " +"precisión. Los ceros finales se eliminan de la parte fraccional del " +"resultado. Un punto decimal sólo aparece si es seguido de al menos un dígito." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<a>, B<A>" +msgstr "B<a>, B<A>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(C99; not in SUSv2) For B<a> conversion, the I<double> argument is " +#| "converted to hexadecimal notation (using the letters abcdef) in the " +#| "style [-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\*(Pmd; for B<A> conversion the prefix " +#| "B<0X>, the letters ABCDEF, and the exponent separator B<P> is used. " +#| "There is one hexadecimal digit before the decimal point, and the number " +#| "of digits after it is equal to the precision. The default precision " +#| "suffices for an exact representation of the value if an exact " +#| "representation in base 2 exists and otherwise is sufficiently large to " +#| "distinguish values of type I<double>. The digit before the decimal point " +#| "is unspecified for non-normalized numbers, and nonzero but otherwise " +#| "unspecified for normalized numbers." +msgid "" +"(C99; not in SUSv2, but added in SUSv3) For B<a> conversion, the I<double> " +"argument is converted to hexadecimal notation (using the letters abcdef) in " +"the style [-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\(+-d; for B<A> conversion the prefix " +"B<0X>, the letters ABCDEF, and the exponent separator B<P> is used. There " +"is one hexadecimal digit before the decimal point, and the number of digits " +"after it is equal to the precision. The default precision suffices for an " +"exact representation of the value if an exact representation in base 2 " +"exists and otherwise is sufficiently large to distinguish values of type " +"I<double>. The digit before the decimal point is unspecified for " +"nonnormalized numbers, and nonzero but otherwise unspecified for normalized " +"numbers. The exponent always contains at least one digit; if the value is " +"zero, the exponent is 0." +msgstr "" +"(C99. No en SUSv2) Para una conversión B<a>, el argumento I<double> se " +"convierte a notación hexadecimal (usando las letras abcdef) según el estilo " +"[-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\*(Pmd. Para una conversión B<A> se usan el " +"prefijo B<0X>, las letras ABCDEF y el separador de exponente B<P>. Hay un " +"dígito hexadecimal antes del punto decimal y el número de dígitos tras él es " +"igual a la precisión. La precisión por omisión es suficiente para una " +"representación exacta del valor si existe una representación exacta en base " +"2 y, en otro caso, es suficientemente grande para distinguir valores de tipo " +"I<double>. El dígito antes del punto decimal queda sin especificar para " +"números no normalizados y distinto de cero pero, en cualquier caso, sin " +"especificar para números normalizados." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<c>" +msgstr "B<c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to an " +"I<unsigned char>, and the resulting character is written. If an B<l> " +"modifier is present, the I<wint_t> (wide character) argument is converted to " +"a multibyte sequence by a call to the B<wcrtomb>(3) function, with a " +"conversion state starting in the initial state, and the resulting multibyte " +"string is written." +msgstr "" +"Si no está presente un modificador B<l>, el argumento I<int> es convertido a " +"un I<unsigned char>, y se escribe el carácter resultante. Si está presente " +"un modificador B<l>, el argumento I<wint_t> (carácter ancho) se convierte a " +"una secuencia multibyte llamando a la función B<wcrtomb>(3), con un estado " +"de conversión que comienza en el estado inicial, y se escribe la cadena " +"multibyte resultante." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<s>" +msgstr "B<s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If no B<l> modifier is present: The I<const char *> argument is expected " +#| "to be a pointer to an array of character type (pointer to a string). " +#| "Characters from the array are written up to (but not including) a " +#| "terminating B<NUL> character; if a precision is specified, no more than " +#| "the number specified are written. If a precision is given, no null " +#| "character need be present; if the precision is not specified, or is " +#| "greater than the size of the array, the array must contain a terminating " +#| "B<NUL> character." +msgid "" +"If no B<l> modifier is present: the I<const char\\ *> argument is expected " +"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string). " +"Characters from the array are written up to (but not including) a " +"terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]); if a precision is specified, no " +"more than the number specified are written. If a precision is given, no " +"null byte need be present; if the precision is not specified, or is greater " +"than the size of the array, the array must contain a terminating null byte." +msgstr "" +"Si no está presente un modificador B<l>: se espera que el argumento I<const " +"char *> sea un puntero a un vector (array) de tipo carácter (puntero a una " +"cadena de caracteres). Se escriben caracteres del array hasta (pero no " +"incluyendo) un carácter terminador B<NUL>. Si se especifica una precisión, " +"no se escriben más caracteres del número especificado. Si se da una " +"precisión, no es necesario que aparezca ningún carácter nulo. Si no se " +"especifica precisión, o es mayor que el tamaño de la cadena, la cadena debe " +"contener un carácter de terminación B<NUL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If an B<l> modifier is present: the I<const wchar_t\\ *> argument is " +"expected to be a pointer to an array of wide characters. Wide characters " +"from the array are converted to multibyte characters (each by a call to the " +"B<wcrtomb>(3) function, with a conversion state starting in the initial " +"state before the first wide character), up to and including a terminating " +"null wide character. The resulting multibyte characters are written up to " +"(but not including) the terminating null byte. If a precision is specified, " +"no more bytes than the number specified are written, but no partial " +"multibyte characters are written. Note that the precision determines the " +"number of I<bytes> written, not the number of I<wide characters> or I<screen " +"positions>. The array must contain a terminating null wide character, " +"unless a precision is given and it is so small that the number of bytes " +"written exceeds it before the end of the array is reached." +msgstr "" +"Si está presente un modificador B<l>: se espera que el argumento I<const " +"wchar_t\\ *> sea un puntero a un vector de caracteres anchos. Los caracteres " +"anchos del array se convierten a caracteres multibyte (cada uno llamando a " +"la función B<wcrtomb>(3), con un estado de conversión que comienza en el " +"estado inicial antes del primer carácter ancho) incluyendo el carácter ancho " +"nulo terminador. Los caracteres multibyte resultantes se escriben hasta " +"llegar (pero sin incluir) el byte nulo terminador. Si se especifica una " +"precisión, no se escriben más bytes de los indica el número, aunque no se " +"escribe ningún carácter multibyte parcial. Advierta que la precisión " +"determina el número de I<bytes> escritos, no el número de I<caracteres " +"anchos> o I<posiciones de pantalla>. El vector debe contener un carácter " +"ancho nulo terminador, a menos que se de una precisión que sea tan pequeña " +"que el número de bytes escritos la exceda antes de llegar al final del " +"vector." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<C>" +msgstr "B<C>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Not in C99 or C11, but in SUSv2, SUSv3, and SUSv4.) Synonym for B<lc>. " +"Don't use." +msgstr "" +"(No en C99 o C11, pero sí en SUSv2, SUSv3 y SUSv4.) Sinónimo de B<lc>. No " +"usar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<S>" +msgstr "B<S>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Not in C99 or C11, but in SUSv2, SUSv3, and SUSv4.) Synonym for B<ls>. " +"Don't use." +msgstr "" +"(No en C99 o C11, pero sí en SUSv2, SUSv3 y SUSv4.) Sinónimo de B<ls>. No " +"usar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<p>" +msgstr "B<p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<void\\ *> pointer argument is printed in hexadecimal (as if by B<%#x> " +"or B<%#lx>)." +msgstr "" +"El argumento de tipo puntero I<void\\ *> se imprime en hexadecimal (como si " +"se hubiera indicado B<%#x> o B<%#lx>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<n>" +msgstr "B<n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of characters written so far is stored into the integer pointed " +"to by the corresponding argument. That argument shall be an I<int\\ *>, or " +"variant whose size matches the (optionally) supplied integer length " +"modifier. No argument is converted. (This specifier is not supported by " +"the bionic C library.) The behavior is undefined if the conversion " +"specification includes any flags, a field width, or a precision." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<m>" +msgstr "B<m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(glibc extension; supported by uClibc and musl.) Print output of " +"I<strerror(errno)> (or I<strerrorname_np(errno)> in the alternate form). No " +"argument is required." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<%>" +msgstr "B<%>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A \\(aq%\\(aq is written. No argument is converted. The complete " +#| "conversion specification is \\(aq%%\\(aq." +msgid "" +"A \\[aq]%\\[aq] is written. No argument is converted. The complete " +"conversion specification is \\[aq]%%\\[aq]." +msgstr "" +"Se escribe un `%'. No se convierte ningún argumento. La especificación " +"completa de conversión es `%%'." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upon successful return, these functions return the number of characters " +"printed (excluding the null byte used to end output to strings)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Upon successful return, these functions return the number of characters " +#| "printed (not including the trailing '\\e0' used to end output to " +#| "strings). The functions B<snprintf> and B<vsnprintf> do not write more " +#| "than I<size> bytes (including the trailing '\\e0'). If the output was " +#| "truncated due to this limit then the return value is the number of " +#| "characters (not including the trailing '\\e0') which would have been " +#| "written to the final string if enough space had been available. Thus, a " +#| "return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See " +#| "also below under NOTES.) If an output error is encountered, a negative " +#| "value is returned." +msgid "" +"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() do not write more than " +"I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). If " +"the output was truncated due to this limit, then the return value is the " +"number of characters (excluding the terminating null byte) which would have " +"been written to the final string if enough space had been available. Thus, " +"a return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See " +"also below under CAVEATS.)" +msgstr "" +"En caso de éxito, estas funciones devuelven el número de caracteres impresos " +"(no incluyendo el carácter `\\e0' usado para terminar la salida de " +"cadenas). Las funciones B<snprintf> y B<vsnprintf> no escriben más de " +"I<size> bytes (incluyendo el carácter terminador '\\e0'). Si la salida fue " +"truncada debido a este límite el valor devuelto es el número de caracteres " +"(no incluyendo el carácter final '\\e0') que se habrían escrito en la " +"cadena final si hubiera habido suficiente espacio. De esta manera, un valor " +"de retorno de I<size> o más significa que la salida fue truncada. (Vea " +"también debajo de OBSERVACIONES.) Si se encuentra un error de salida, se " +"devuelve un valor negativo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If an output error is encountered, a negative value is returned." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99." +msgid "" +"B<printf>(),\n" +"B<fprintf>(),\n" +"B<sprintf>(),\n" +"B<snprintf>(),\n" +"B<vprintf>(),\n" +"B<vfprintf>(),\n" +"B<vsprintf>(),\n" +"B<vsnprintf>()" +msgstr "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<fprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<printf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<sprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<vprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<vfprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<vsprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<snprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<vsnprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<dprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<printf>(3)" +msgid "B<vdprintf>()" +msgstr "B<printf>(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "POSIX.1-2008." +msgid "GNU, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C89, POSIX.1-2001." +msgstr "C89, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "C99, POSIX.1-2001." +msgid "SUSv2, C99, POSIX.1-2001." +msgstr "C99, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Concerning the return value of B<snprintf>, the SUSv2 and the C99 " +#| "standard contradict each other: when B<snprintf> is called with I<size>=0 " +#| "then SUSv2 stipulates an unspecified return value less than 1, while C99 " +#| "allows I<str> to be NULL in this case, and gives the return value (as " +#| "always) as the number of characters that would have been written in case " +#| "the output string has been large enough." +msgid "" +"Concerning the return value of B<snprintf>(), SUSv2 and C99 contradict each " +"other: when B<snprintf>() is called with I<size>=0 then SUSv2 stipulates an " +"unspecified return value less than 1, while C99 allows I<str> to be NULL in " +"this case, and gives the return value (as always) as the number of " +"characters that would have been written in case the output string has been " +"large enough. POSIX.1-2001 and later align their specification of " +"B<snprintf>() with C99." +msgstr "" +"Teniendo en cuenta el valor devuelto pr B<snprintf>, SUSv2 y el estándar C99 " +"se contradicen: cuando B<snprintf> se llama con I<size>=0, SUSv2 estipula un " +"valor devuelto sin especificar menor que 1, mientras que C99 permite que " +"I<str> sea NULL en este caso y da el valor devuelto (como siempre) como el " +"número de caracteres que habrían sido escritos en el caso de que la cadena " +"de salida hubiera sido lo suficientemente grande." + +#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Linux libc4 knows about the five C standard flags. +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. and the conversions +#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP, +#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP, +#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP, +#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP. +#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms +#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP. +#. (This is bad, and caused serious bugs later, when +#. support for \fB%D\fP disappeared.) +#. No locale-dependent radix character, +#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$". +#. .P +#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag, +#. locale, "%m$" and "*m$". +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP +#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug). +#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP, +#. but adds the conversion character +#. .BR m , +#. which outputs +#. .IR strerror(errno) . +#. .P +#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP. +#. .P +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Linux libc4 knows about the five C standard flags. +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. and the conversions +#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP, +#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP, +#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP, +#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP. +#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms +#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP. +#. (This is bad, and caused serious bugs later, when +#. support for \fB%D\fP disappeared.) +#. No locale-dependent radix character, +#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$". +#. .PP +#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag, +#. locale, "%m$" and "*m$". +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP +#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug). +#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP, +#. but adds the conversion character +#. .BR m , +#. which outputs +#. .IR strerror(errno) . +#. .PP +#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP. +#. .PP +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Linux libc4 knows about the five C standard flags. +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. and the conversions +#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP, +#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP, +#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP, +#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP. +#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms +#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP. +#. (This is bad, and caused serious bugs later, when +#. support for \fB%D\fP disappeared.) +#. No locale-dependent radix character, +#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$". +#. .PP +#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag, +#. locale, "%m$" and "*m$". +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP +#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug). +#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP, +#. but adds the conversion character +#. .BR m , +#. which outputs +#. .IR strerror(errno) . +#. .PP +#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP. +#. .PP +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Linux libc4 knows about the five C standard flags. +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. and the conversions +#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP, +#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP, +#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP, +#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP. +#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms +#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP. +#. (This is bad, and caused serious bugs later, when +#. support for \fB%D\fP disappeared.) +#. No locale-dependent radix character, +#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$". +#. .P +#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag, +#. locale, "%m$" and "*m$". +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP +#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug). +#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP, +#. but adds the conversion character +#. .BR m , +#. which outputs +#. .IR strerror(errno) . +#. .P +#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP. +#. .P +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Linux libc4 knows about the five C standard flags. +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. and the conversions +#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP, +#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP, +#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP, +#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP. +#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms +#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP. +#. (This is bad, and caused serious bugs later, when +#. support for \fB%D\fP disappeared.) +#. No locale-dependent radix character, +#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$". +#. .P +#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag, +#. locale, "%m$" and "*m$". +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP +#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug). +#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP, +#. but adds the conversion character +#. .BR m , +#. which outputs +#. .IR strerror(errno) . +#. .P +#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP. +#. .P +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Linux libc4 knows about the five C standard flags. +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. and the conversions +#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP, +#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP, +#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP, +#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP. +#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms +#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP. +#. (This is bad, and caused serious bugs later, when +#. support for \fB%D\fP disappeared.) +#. No locale-dependent radix character, +#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$". +#. .P +#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag, +#. locale, "%m$" and "*m$". +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP +#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug). +#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP, +#. but adds the conversion character +#. .BR m , +#. which outputs +#. .IR strerror(errno) . +#. .P +#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP. +#. .P +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Linux libc4 knows about the five C standard flags. +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. and the conversions +#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP, +#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP, +#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP, +#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP. +#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms +#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP. +#. (This is bad, and caused serious bugs later, when +#. support for \fB%D\fP disappeared.) +#. No locale-dependent radix character, +#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$". +#. .PP +#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag, +#. locale, "%m$" and "*m$". +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP +#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug). +#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP, +#. but adds the conversion character +#. .BR m , +#. which outputs +#. .IR strerror(errno) . +#. .PP +#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP. +#. .PP +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. Linux libc4 knows about the five C standard flags. +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. and the conversions +#. \fBc\fP, \fBd\fP, \fBe\fP, \fBE\fP, \fBf\fP, \fBF\fP, +#. \fBg\fP, \fBG\fP, \fBi\fP, \fBn\fP, \fBo\fP, \fBp\fP, +#. \fBs\fP, \fBu\fP, \fBx\fP, and \fBX\fP, +#. where \fBF\fP is a synonym for \fBf\fP. +#. Additionally, it accepts \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP as synonyms +#. for \fBld\fP, \fBlo\fP, and \fBlu\fP. +#. (This is bad, and caused serious bugs later, when +#. support for \fB%D\fP disappeared.) +#. No locale-dependent radix character, +#. no thousands' separator, no NaN or infinity, no "%m$" and "*m$". +#. .PP +#. Linux libc5 knows about the five C standard flags and the \[aq] flag, +#. locale, "%m$" and "*m$". +#. It knows about the length modifiers \fBh\fP, \fBl\fP, \fBL\fP, +#. \fBZ\fP, and \fBq\fP, but accepts \fBL\fP and \fBq\fP +#. both for \fIlong double\fP and for \fIlong long\fP (this is a bug). +#. It no longer recognizes \fBF\fP, \fBD\fP, \fBO\fP, and \fBU\fP, +#. but adds the conversion character +#. .BR m , +#. which outputs +#. .IR strerror(errno) . +#. .PP +#. glibc 2.0 adds conversion characters \fBC\fP and \fBS\fP. +#. .PP +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"glibc 2.1 adds length modifiers B<hh>, B<j>, B<t>, and B<z> and conversion " +"characters B<a> and B<A>." +msgstr "" +"glibc 2.1 añade los modificadores de longitud B<hh>, B<j>, B<t> y B<z> y los " +"caracteres de conversión B<a> y B<A>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"glibc 2.2 adds the conversion character B<F> with C99 semantics, and the " +"flag character B<I>." +msgstr "" +"glibc 2.2 añade el carácter de conversión B<F> con la semántica de C99, y el " +"carácter de opción B<I>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"glibc 2.35 gives a meaning to the alternate form (B<#>) of the B<m> " +"conversion specifier, that is I<%#m>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Some programs imprudently rely on code such as the following" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sprintf(buf, \"%s some further text\", buf);\n" +msgstr "" + +#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7075 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"to append text to I<buf>. However, the standards explicitly note that the " +"results are undefined if source and destination buffers overlap when calling " +"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), and B<vsnprintf>(). Depending " +"on the version of B<gcc>(1) used, and the compiler options employed, calls " +"such as the above will B<not> produce the expected results." +msgstr "" + +#. .SH HISTORY +#. UNIX V7 defines the three routines +#. .BR printf (), +#. .BR fprintf (), +#. .BR sprintf (), +#. and has the flag \-, the width or precision *, the length modifier l, +#. and the conversions doxfegcsu, and also D,O,U,X as synonyms for ld,lo,lu,lx. +#. This is still true for 2.9.1BSD, but 2.10BSD has the flags +#. #, + and <space> and no longer mentions D,O,U,X. +#. 2.11BSD has +#. .BR vprintf (), +#. .BR vfprintf (), +#. .BR vsprintf (), +#. and warns not to use D,O,U,X. +#. 4.3BSD Reno has the flag 0, the length modifiers h and L, +#. and the conversions n, p, E, G, X (with current meaning) +#. and deprecates D,O,U. +#. 4.4BSD introduces the functions +#. .BR snprintf () +#. and +#. .BR vsnprintf (), +#. and the length modifier q. +#. FreeBSD also has functions +#. .BR asprintf () +#. and +#. .BR vasprintf (), +#. that allocate a buffer large enough for +#. .BR sprintf (). +#. In glibc there are functions +#. .BR dprintf () +#. and +#. .BR vdprintf () +#. that print to a file descriptor instead of a stream. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The glibc implementation of the functions B<snprintf>() and " +#| "B<vsnprintf>() conforms to the C99 standard, that is, behaves as " +#| "described above, since glibc version 2.1. Until glibc 2.0.6, they would " +#| "return -1 when the output was truncated." +msgid "" +"The glibc implementation of the functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() " +"conforms to the C99 standard, that is, behaves as described above, since " +"glibc 2.1. Until glibc 2.0.6, they would return -1 when the output was " +"truncated." +msgstr "" +"La implementación de glibc de las funciones B<snprintf>() y B<vsnprintf>() " +"es conforme con el estándar C99, es decir, se comporta como se describe " +"arriba, desde la versión 2.1 de glibc. Hasta la versión 2.0.6 de glibc " +"devolvían -1 cuando la salida era truncada." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. Linux libc4.[45] does not have a +#. .BR snprintf (), +#. but provides a libbsd that contains an +#. .BR snprintf () +#. equivalent to +#. .BR sprintf (), +#. that is, one that ignores the +#. .I size +#. argument. +#. Thus, the use of +#. .BR snprintf () +#. with early libc4 leads to serious security problems. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. Linux libc4.[45] does not have a +#. .BR snprintf (), +#. but provides a libbsd that contains an +#. .BR snprintf () +#. equivalent to +#. .BR sprintf (), +#. that is, one that ignores the +#. .I size +#. argument. +#. Thus, the use of +#. .BR snprintf () +#. with early libc4 leads to serious security problems. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. Linux libc4.[45] does not have a +#. .BR snprintf (), +#. but provides a libbsd that contains an +#. .BR snprintf () +#. equivalent to +#. .BR sprintf (), +#. that is, one that ignores the +#. .I size +#. argument. +#. Thus, the use of +#. .BR snprintf () +#. with early libc4 leads to serious security problems. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. Linux libc4.[45] does not have a +#. .BR snprintf (), +#. but provides a libbsd that contains an +#. .BR snprintf () +#. equivalent to +#. .BR sprintf (), +#. that is, one that ignores the +#. .I size +#. argument. +#. Thus, the use of +#. .BR snprintf () +#. with early libc4 leads to serious security problems. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. Linux libc4.[45] does not have a +#. .BR snprintf (), +#. but provides a libbsd that contains an +#. .BR snprintf () +#. equivalent to +#. .BR sprintf (), +#. that is, one that ignores the +#. .I size +#. argument. +#. Thus, the use of +#. .BR snprintf () +#. with early libc4 leads to serious security problems. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. Linux libc4.[45] does not have a +#. .BR snprintf (), +#. but provides a libbsd that contains an +#. .BR snprintf () +#. equivalent to +#. .BR sprintf (), +#. that is, one that ignores the +#. .I size +#. argument. +#. Thus, the use of +#. .BR snprintf () +#. with early libc4 leads to serious security problems. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. Linux libc4.[45] does not have a +#. .BR snprintf (), +#. but provides a libbsd that contains an +#. .BR snprintf () +#. equivalent to +#. .BR sprintf (), +#. that is, one that ignores the +#. .I size +#. argument. +#. Thus, the use of +#. .BR snprintf () +#. with early libc4 leads to serious security problems. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. Linux libc4.[45] does not have a +#. .BR snprintf (), +#. but provides a libbsd that contains an +#. .BR snprintf () +#. equivalent to +#. .BR sprintf (), +#. that is, one that ignores the +#. .I size +#. argument. +#. Thus, the use of +#. .BR snprintf () +#. with early libc4 leads to serious security problems. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because B<sprintf>() and B<vsprintf>() assume an arbitrarily long string, " +"callers must be careful not to overflow the actual space; this is often " +"impossible to assure. Note that the length of the strings produced is " +"locale-dependent and difficult to predict. Use B<snprintf>() and " +"B<vsnprintf>() instead (or B<asprintf>(3) and B<vasprintf>(3))." +msgstr "" +"Ya que B<sprintf>() y B<vsprintf>() asumen una cadena de longitud " +"arbitraria, los invocadores deben tener cuidado de no sobrepasar el espacio " +"real, lo que a menudo resulta imposible de garantizar. Advierta que las " +"longitudes de las cadenas producidas dependen de la localización y que son " +"difíciles de predecir. Use B<snprintf>() y B<vsnprintf>() en su lugar (o " +"B<asprintf>(3) y B<vasprintf>(3))." + +#. #-#-#-#-# archlinux: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. Some floating-point conversions under early libc4 +#. caused memory leaks. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. Some floating-point conversions under early libc4 +#. caused memory leaks. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. Some floating-point conversions under early libc4 +#. caused memory leaks. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. Some floating-point conversions under early libc4 +#. caused memory leaks. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. Some floating-point conversions under early libc4 +#. caused memory leaks. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .P +#. Some floating-point conversions under early libc4 +#. caused memory leaks. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. Some floating-point conversions under early libc4 +#. caused memory leaks. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: printf.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .PP +#. Some floating-point conversions under early libc4 +#. caused memory leaks. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Code such as B<printf(>I<foo>B<);> often indicates a bug, since I<foo> may " +"contain a % character. If I<foo> comes from untrusted user input, it may " +"contain B<%n>, causing the B<printf>() call to write to memory and creating " +"a security hole." +msgstr "" +"Fragmentos de código como B<printf(>I<foo>B<);> indican a menudo un fallo, " +"puesto que I<foo> puede contener un carácter %. Si I<foo> proviene de la " +"entrada del usuario, puede contener B<%n>, provocando que la llamada " +"B<printf>() escriba en memoria y creando un agujero de seguridad." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EJEMPLOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To print I<Pi> to five decimal places:" +msgstr "Para imprimir I<Pi> con cinco cifras decimales:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>math.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n" +msgstr "" +"#include E<lt>math.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"fprintf(stdout, \"pi = %.5f\\en\", 4 * atan(1.0));\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To print a date and time in the form \"Sunday, July 3, 10:02\", where " +"I<weekday> and I<month> are pointers to strings:" +msgstr "" +"Para imprimir una fecha y una hora de la forma \"Sunday, July 3, 10:02\", " +"donde I<weekday> y I<month> son punteros a cadenas:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"fprintf(stdout, \"%s, %s %d, %.2d:%.2d\\en\",\n" +" weekday, month, day, hour, min);\n" +msgstr "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"fprintf(stdout, \"%s, %s %d, %.2d:%.2d\\en\",\n" +" weekday, month, day, hour, min);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Many countries use the day-month-year order. Hence, an internationalized " +"version must be able to print the arguments in an order specified by the " +"format:" +msgstr "" +"Muchos países usan el orden día-mes-año. Por tanto, una versión " +"internacionalizada debe ser capaz de mostrar los argumentos en el orden " +"indicado por el formato:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"fprintf(stdout, format,\n" +" weekday, month, day, hour, min);\n" +msgstr "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"fprintf(stdout, formato,\n" +" diasemana, mes, día, hora, min);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"where I<format> depends on locale, and may permute the arguments. With the " +"value:" +msgstr "" +"donde I<formato> depende de la localización y puede permutar los argumentos. " +"Con el valor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n" +msgstr "\"%1$s, %3$d. %2$s, %4$d:%5$.2d\\en\"\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "one might obtain \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\"." +msgstr "se podría obtener \"Sonntag, 3. Juli, 10:02\"." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To allocate a sufficiently large string and print into it (code correct for " +"both glibc 2.0 and glibc 2.1):" +msgstr "" +"Para reservar una cadena de 128 bytes e imprimir dentro de ella: Para " +"reservar una cadena suficientemente grande e imprimir dentro de ella: " +"(código correcto tanto para glibc 2.0 como glibc 2.1):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"char *\n" +"make_message(const char *fmt, ...)\n" +"{\n" +" int n = 0;\n" +" size_t size = 0;\n" +" char *p = NULL;\n" +" va_list ap;\n" +"\\&\n" +" /* Determine required size. */\n" +"\\&\n" +" va_start(ap, fmt);\n" +" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n" +" va_end(ap);\n" +"\\&\n" +" if (n E<lt> 0)\n" +" return NULL;\n" +"\\&\n" +" size = (size_t) n + 1; /* One extra byte for \\[aq]\\e0\\[aq] */\n" +" p = malloc(size);\n" +" if (p == NULL)\n" +" return NULL;\n" +"\\&\n" +" va_start(ap, fmt);\n" +" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n" +" va_end(ap);\n" +"\\&\n" +" if (n E<lt> 0) {\n" +" free(p);\n" +" return NULL;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" return p;\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If truncation occurs in glibc versions prior to glibc 2.0.6, this is treated " +"as an error instead of being handled gracefully." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), " +"B<strfromd>(3), B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)" +msgstr "" +"B<printf>(1), B<asprintf>(3), B<puts>(3), B<scanf>(3), B<setlocale>(3), " +"B<strfromd>(3), B<wcrtomb>(3), B<wprintf>(3), B<locale>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"C99 and POSIX.1-2001 specify that the results are undefined if a call to " +"B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vsprintf>(), or B<vsnprintf>() would cause " +"copying to take place between objects that overlap (e.g., if the target " +"string array and one of the supplied input arguments refer to the same " +"buffer). See NOTES." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The value should be zero padded. For B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, B<X>, " +"B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, and B<G> conversions, the " +"converted value is padded on the left with zeros rather than blanks. If the " +"B<\\&0> and B<-> flags both appear, the B<\\&0> flag is ignored. If a " +"precision is given with a numeric conversion (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, " +"and B<X>), the B<\\&0> flag is ignored. For other conversions, the behavior " +"is undefined." +msgstr "" +"El valor se debe rellenar con ceros. Para las conversiones B<d>, B<i>, B<o>, " +"B<u>, B<x>, B<X>, B<a>, B<A>, B<e>, B<E>, B<f>, B<F>, B<g>, y B<G> , el " +"valor convertido es rellenado a la izquierda con ceros en vez de blancos. " +"Si las banderas B<\\&0> y B<-> aparecen a la vez, la bandera B<\\&0> es " +"ignorada. Si en una conversión numérica (B<d>, B<i>, B<o>, B<u>, B<x>, y " +"B<X>), se indica una precisión, la bandera B<\\&0> se ignora. Para otras " +"conversiones, el resultado es indefinido." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Upon successful return, these functions return the number of characters " +#| "printed (not including the trailing '\\e0' used to end output to " +#| "strings). The functions B<snprintf> and B<vsnprintf> do not write more " +#| "than I<size> bytes (including the trailing '\\e0'). If the output was " +#| "truncated due to this limit then the return value is the number of " +#| "characters (not including the trailing '\\e0') which would have been " +#| "written to the final string if enough space had been available. Thus, a " +#| "return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See " +#| "also below under NOTES.) If an output error is encountered, a negative " +#| "value is returned." +msgid "" +"The functions B<snprintf>() and B<vsnprintf>() do not write more than " +"I<size> bytes (including the terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])). If " +"the output was truncated due to this limit, then the return value is the " +"number of characters (excluding the terminating null byte) which would have " +"been written to the final string if enough space had been available. Thus, " +"a return value of I<size> or more means that the output was truncated. (See " +"also below under NOTES.)" +msgstr "" +"En caso de éxito, estas funciones devuelven el número de caracteres impresos " +"(no incluyendo el carácter `\\e0' usado para terminar la salida de " +"cadenas). Las funciones B<snprintf> y B<vsnprintf> no escriben más de " +"I<size> bytes (incluyendo el carácter terminador '\\e0'). Si la salida fue " +"truncada debido a este límite el valor devuelto es el número de caracteres " +"(no incluyendo el carácter final '\\e0') que se habrían escrito en la " +"cadena final si hubiera habido suficiente espacio. De esta manera, un valor " +"de retorno de I<size> o más significa que la salida fue truncada. (Vea " +"también debajo de OBSERVACIONES.) Si se encuentra un error de salida, se " +"devuelve un valor negativo." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), " +#| "B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99." +msgid "" +"B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<snprintf>(), B<vprintf>(), " +"B<vfprintf>(), B<vsprintf>(), B<vsnprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, " +"C99." +msgstr "" +"B<fprintf>(), B<printf>(), B<sprintf>(), B<vprintf>(), B<vfprintf>(), " +"B<vsprintf>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<dprintf>() and B<vdprintf>() functions were originally GNU " +"extensions that were later standardized in POSIX.1-2008." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdarg.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"char *\n" +"make_message(const char *fmt, ...)\n" +"{\n" +" int n = 0;\n" +" size_t size = 0;\n" +" char *p = NULL;\n" +" va_list ap;\n" +msgstr "" +"char *\n" +"make_message(const char *fmt, ...)\n" +"{\n" +" int n = 0;\n" +" size_t size = 0;\n" +" char *p = NULL;\n" +" va_list ap;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Determine required size. */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" va_start(ap, fmt);\n" +" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n" +" va_end(ap);\n" +msgstr "" +" va_start(ap, fmt);\n" +" n = vsnprintf(p, size, fmt, ap);\n" +" va_end(ap);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (n E<lt> 0)\n" +" return NULL;\n" +msgstr "" +" if (n E<lt> 0)\n" +" return NULL;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " size = (size_t) n + 1;\n" +#| " p = malloc(size);\n" +#| " if (p == NULL)\n" +#| " return NULL;\n" +msgid "" +" size = (size_t) n + 1; /* One extra byte for \\[aq]\\e0\\[aq] */\n" +" p = malloc(size);\n" +" if (p == NULL)\n" +" return NULL;\n" +msgstr "" +" size = (size_t) n + 1;\n" +" p = malloc(size);\n" +" if (p == NULL)\n" +" return NULL;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (n E<lt> 0) {\n" +" free(p);\n" +" return NULL;\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (n E<lt> 0) {\n" +" free(p);\n" +" return NULL;\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" return p;\n" +"}\n" +msgstr "" +" return p;\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-01" +msgstr "1 Abril 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |