diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man3/strsignal.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/strsignal.3.po | 556 |
1 files changed, 556 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/strsignal.3.po b/po/es/man3/strsignal.3.po new file mode 100644 index 00000000..eba2c983 --- /dev/null +++ b/po/es/man3/strsignal.3.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Urko Lusa <ulusa@lacueva.ddns.org>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-26 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<strsignal>()" +msgid "strsignal" +msgstr "B<strsignal>()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "strsignal - return string describing signal" +msgid "" +"strsignal, sigabbrev_np, sigdescr_np, sys_siglist - return string describing " +"signal" +msgstr "strsignal - devuelve una cadena que describe una señal" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n" +"B<const char *sigdescr_np(int >I<sig>B<);>\n" +"B<const char *sigabbrev_np(int >I<sig>B<);>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n" +msgid "B<[[deprecated]] extern const char *const >I<sys_siglist>B<[];>\n" +msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sigabbrev_np>(), B<sigdescr_np>():" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _GNU_SOURCE\n" +msgstr " _GNU_SOURCE\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<strsignal>():" +msgstr "B<strsignal>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" From glibc 2.10 to glibc 2.31:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Before glibc 2.10:\n" +" _GNU_SOURCE\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<sys_siglist>:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" A partir de glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 y anteriores:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<strsignal>() function returns a string describing the signal " +#| "number passed in the argument I<sig>. The string can be used only until " +#| "the next call to B<strsignal>()." +msgid "" +"The B<strsignal>() function returns a string describing the signal number " +"passed in the argument I<sig>. The string can be used only until the next " +"call to B<strsignal>(). The string returned by B<strsignal>() is localized " +"according to the B<LC_MESSAGES> category in the current locale." +msgstr "" +"La función B<strsignal>() devuelve una cadena que describe la señal cuyo " +"número corresponde al parámetro I<sig>. La cadena sólo puede ser usada hasta " +"la siguiente llamada a B<strsignal>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<strsignal>() function returns a string describing the signal " +#| "number passed in the argument I<sig>. The string can be used only until " +#| "the next call to B<strsignal>()." +msgid "" +"The B<sigdescr_np>() function returns a string describing the signal number " +"passed in the argument I<sig>. Unlike B<strsignal>() this string is not " +"influenced by the current locale." +msgstr "" +"La función B<strsignal>() devuelve una cadena que describe la señal cuyo " +"número corresponde al parámetro I<sig>. La cadena sólo puede ser usada hasta " +"la siguiente llamada a B<strsignal>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sigabbrev_np>() function returns the abbreviated name of the signal, " +"I<sig>. For example, given the value B<SIGINT>, it returns the string " +"\"INT\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by " +#| "signal number. The B<strsignal>() function should be used if possible " +#| "instead of this array." +msgid "" +"The (deprecated) array I<sys_siglist> holds the signal description strings " +"indexed by signal number. The B<strsignal>() or the B<sigdescr_np>() " +"function should be used instead of this array; see also VERSIONS." +msgstr "" +"El vector I<sys_siglist> guarda las cadenas de descripción de señales " +"indexadas por número de señal. En lugar de este vector debería usarse la " +"función B<strsignal>() siempre que fuera posible." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<strsignal()> function returns the appropriate description string, " +#| "or an unknown signal message if the signal number is invalid. On some " +#| "systems (but not on Linux), a B<NULL> pointer may be returned instead for " +#| "an invalid signal number." +msgid "" +"The B<strsignal>() function returns the appropriate description string, or " +"an unknown signal message if the signal number is invalid. On some systems " +"(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal " +"number." +msgstr "" +"La función B<strsignal()> devuelve la cadena descriptiva apropiada, o un " +"mensaje de señal desconocida si el número de señal no es válido. En algunos " +"sistemas (excepto en Linux) el valor devuelto puede ser un puntero B<NULL> " +"en vez de un número de señal inválido." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<strsignal()> function returns the appropriate description string, " +#| "or an unknown signal message if the signal number is invalid. On some " +#| "systems (but not on Linux), a B<NULL> pointer may be returned instead for " +#| "an invalid signal number." +msgid "" +"The B<sigdescr_np>() and B<sigabbrev_np>() functions return the " +"appropriate description string. The returned string is statically allocated " +"and valid for the lifetime of the program. These functions return NULL for " +"an invalid signal number." +msgstr "" +"La función B<strsignal()> devuelve la cadena descriptiva apropiada, o un " +"mensaje de señal desconocida si el número de señal no es válido. En algunos " +"sistemas (excepto en Linux) el valor devuelto puede ser un puntero B<NULL> " +"en vez de un número de señal inválido." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. #-#-#-#-# archlinux: strsignal.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: strsignal.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: strsignal.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: strsignal.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: strsignal.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: strsignal.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: strsignal.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: strsignal.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strsignal>()" +msgstr "B<strsignal>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:strsignal locale" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<sigdescr_np>(),\n" +"B<sigabbrev_np>()" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<sigaction>(2)" +msgid "B<sigdescr_np>()" +msgstr "B<sigaction>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<sigaction>(2)" +msgid "B<sigabbrev_np>()" +msgstr "B<sigaction>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<sys_siglist>" +msgstr "" + +#. glibc commit b1ccfc061feee9ce616444ded8e1cd5acf9fa97f +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." +msgid "POSIX.1-2008. Solaris, BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Since glibc 2.2.2:" +msgid "glibc 2.32." +msgstr "Desde glibc 2.2.2:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Before glibc 2.20:" +msgid "Removed in glibc 2.32." +msgstr "Antes de glibc 2.20:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sigdescr_np>() and B<sigabbrev_np>() are thread-safe and async-signal-" +"safe." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)" +msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<sigdescr_np>() and B<sigabbrev_np>() first appeared in glibc 2.32." +msgstr "" + +#. glibc commit b1ccfc061feee9ce616444ded8e1cd5acf9fa97f +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Starting with glibc 2.32, the I<sys_siglist> symbol is no longer exported by " +"glibc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<strsignal>(): POSIX.1-2008. Present on Solaris and the BSDs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<sigdescr_np>() and B<sigabbrev_np>() are GNU extensions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I<sys_siglist> is nonstandard, but present on many other systems." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |