summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man5/ftpusers.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man5/ftpusers.5.po')
-rw-r--r--po/es/man5/ftpusers.5.po62
1 files changed, 50 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/es/man5/ftpusers.5.po b/po/es/man5/ftpusers.5.po
index 8cba31cf..325384dd 100644
--- a/po/es/man5/ftpusers.5.po
+++ b/po/es/man5/ftpusers.5.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-16 00:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ftpusers"
msgstr "ftpusers"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. #-#-#-#-# archlinux: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: SH
@@ -95,6 +95,10 @@ msgid ""
"merely for system administration purposes but also for improving security "
"within a TCP/IP networked environment."
msgstr ""
+"El archivo de texto B<ftpusers> contiene una lista de usuarios que no pueden "
+"iniciar sesión utilizando el servidor del Protocolo de Transferencia de "
+"Archivos (FTP). Este archivo se utiliza no sólo para la administración del "
+"sistema, sino también para mejorar la seguridad de la red."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -105,6 +109,10 @@ msgid ""
"in through the FTP server daemon. Such users usually include root, daemon, "
"bin, uucp, and news."
msgstr ""
+"El archivo B<ftpusers> suele contener una lista de los usuarios que o bien "
+"no tienen ningún motivo para usar ftp o bien tienen demasiados privilegios "
+"para que se les permita entrar al sistema a través del servidor FTP. Estos "
+"usuarios suelen ser: root, daemon, bin, uucp y news."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -115,6 +123,10 @@ msgid ""
"users. Washington University FTP server Daemon (wuftpd) and Professional "
"FTP Daemon (proftpd) are known to make use of B<ftpusers>."
msgstr ""
+"Si su servidor FTP no utiliza B<ftpusers>, le sugerimos que lea su "
+"documentación para averiguar cómo bloquear el acceso a determinados "
+"usuarios. Se sabe que el servidor FTP de la Universidad de Washington "
+"(wuftpd) y el demonio FTP profesional (proftpd) utilizan B<ftpusers>."
#. type: SS
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -226,6 +238,11 @@ msgid ""
"least users like ``root'', ``bin'', ``uucp'' and ``news'' should be listed "
"in this file. Blank lines and lines beginning with `#' are ignored."
msgstr ""
+"E<.Pa /etc/ftpusers> es usado por E<.Xr ftpd 8>; el archivo contiene una "
+"lista de usuarios a los que no se les permite usar ftp. Por razones de "
+"seguridad al menos usuarios como ``root'', ``bin'', ``uucp'' y ``news'' "
+"deberían figurar en ese archivo. Las líneas en blanco y las que empiezan por "
+"`#' se ignoran."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -234,6 +251,9 @@ msgid ""
"put `#' after a name to comment it; use another line, or things will "
"silently fail on you."
msgstr ""
+"Nota: una línea con `#' en el E<.Em medio> E<.Em no> es un comentario. No "
+"ponga `#' después de un nombre para comentarlo, simplemente use otra línea. "
+"No se muestra ningún error, por lo que puede ser dificil darse cuenta. "
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -275,7 +295,25 @@ msgid "E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ftpd 8>"
msgstr "E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ftpd 8>"
#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -284,10 +322,10 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"