summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man7/netdevice.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man7/netdevice.7.po')
-rw-r--r--po/es/man7/netdevice.7.po340
1 files changed, 200 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/es/man7/netdevice.7.po b/po/es/man7/netdevice.7.po
index dead2741..9c99a9b1 100644
--- a/po/es/man7/netdevice.7.po
+++ b/po/es/man7/netdevice.7.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-28 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "netdevice"
msgstr "netdevice"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"Most of them pass an I<ifreq> structure:"
msgstr ""
"Linux incluye soporte para algunas ioctls estándares para configurar los "
-"dispositivos de red. Se pueden usar sobre cualquier descriptor de fichero de "
+"dispositivos de red. Se pueden usar sobre cualquier descriptor de archivo de "
"un conector sin importar la familia o el tipo. La mayoría pasa una "
"estructura B<ifreq>:"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<AF_INET6> is an exception. It passes an I<in6_ifreq> structure:"
-msgstr "B<AF_INET6> es una excepción. Passa un estructura I<in6_ifreq>:"
+msgstr "B<AF_INET6> es una excepción. Pasa una estructura I<in6_ifreq>:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,18 +224,18 @@ msgid "Retrieve the interface index of the interface into I<ifr_ifindex>."
msgstr "Devuelve el índice de interfaz de la interfaz en I<ifr_ifindex>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFFLAGS>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFFLAGS>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFFLAGS>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFFLAGS>"
#. Do not right adjust text blocks in tables
#. type: Plain text
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "IFF_MULTICAST"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Supports multicast"
-msgstr "La interfaz soporta multidestino."
+msgstr "La interfaz permite multidestino."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "IFF_LOWER_UP"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Driver signals L1 up (since Linux 2.6.17)"
-msgstr ""
+msgstr "El controlador señala L1 activa (desde Linux 2.6.17)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "IFF_DORMANT"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Driver signals dormant (since Linux 2.6.17)"
-msgstr ""
+msgstr "El controlador señala inactiva (desde Linux 2.6.17)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "IFF_ECHO"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Echo sent packets (since Linux 2.6.25)"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes enviados mediante eco (desde Linux 2.6.25)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -532,18 +532,18 @@ msgstr ""
"privilegiada pero cualquier proceso puede leerla."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFPFLAGS>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFPFLAGS>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFPFLAGS>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFPFLAGS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "IFF_802_1Q_VLAN"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface is 802.1Q VLAN device."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz es un dispositivo VLAN 802.1Q."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -684,25 +684,25 @@ msgstr ""
"necesita privilegios especiales."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFADDR>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCDIFADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCDIFADDR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -716,20 +716,28 @@ msgid ""
"addresses. A B<AF_INET> address can be deleted by setting it to zero via "
"B<SIOCSIFADDR>."
msgstr ""
+"Obtenga, configure o elimine la dirección del dispositivo mediante "
+"I<ifr_addr>, o I<ifr6_addr> con I<ifr6_prefixlen>. Configurar o eliminar la "
+"dirección de la interfaz es una operación que precisa privilegios de "
+"administrador. Por compatibilidad, B<SIOCGIFADDR> devuelve solo direcciones "
+"B<AF_INET>, B<SIOCSIFADDR> acepta direcciones B<AF_INET> y B<AF_INET6>, y "
+"B<SIOCDIFADDR> elimina solo direcciones B<AF_INET6>. Una dirección "
+"B<AF_INET> se puede eliminar configurándola como nula mediante de "
+"B<SIOCSIFADDR>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFDSTADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFDSTADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFDSTADDR>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFDSTADDR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -739,20 +747,24 @@ msgid ""
"I<ifr_dstaddr>. For compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted "
"or returned. Setting the destination address is a privileged operation."
msgstr ""
+"Obtenga o configure la dirección de destino de un dispositivo punto a punto "
+"usando I<ifr_dstaddr>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán "
+"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para "
+"establecer la dirección de destino."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFBRDADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFBRDADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFHWBROADCAST>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFBRDADDR>"
-msgstr "B<SIOCSIFHWBROADCAST>"
+msgstr "B<SIOCSIFBRDADDR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -762,20 +774,24 @@ msgid ""
"compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted or returned. Setting "
"the broadcast address is a privileged operation."
msgstr ""
+"Obtenga o configure la dirección de transmisión para un dispositivo usando "
+"I<ifr_brdaddr>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán "
+"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para "
+"configurar la dirección de transmisión."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFNETMASK>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFNETMASK>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFNETMASK>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFNETMASK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -785,20 +801,24 @@ msgid ""
"compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted or returned. Setting "
"the network mask is a privileged operation."
msgstr ""
+"Obtenga o configure la máscara de red para un dispositivo usando "
+"I<ifr_netmask>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán "
+"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para "
+"configurar la máscara de red."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMETRIC>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFMETRIC>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFMETRIC>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFMETRIC>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -813,18 +833,18 @@ msgstr ""
"devuelve B<EOPNOTSUPP> cuando se intenta asignarle un valor."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMTU>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFMTU>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFMTU>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFMTU>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -840,18 +860,18 @@ msgstr ""
"núcleo."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFHWADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFHWADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFHWBROADCAST>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFHWADDR>"
-msgstr "B<SIOCSIFHWBROADCAST>"
+msgstr "B<SIOCSIFHWADDR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -885,18 +905,18 @@ msgstr ""
"I<ifr_hwaddr>. Es una operación privilegiada."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMAP>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFMAP>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFMAP>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFMAP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -942,18 +962,18 @@ msgstr ""
"dispositivo y de la arquitectura."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCADDMULTI>"
-msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
+msgstr "B<SIOCADDMULTI>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCDELMULTI>"
-msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
+msgstr "B<SIOCDELMULTI>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -968,18 +988,18 @@ msgstr ""
"privilegiadas. Si quiere una alternativa, vea también B<packet>(7)."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFTXQLEN>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFTXQLEN>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFTXQLEN>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFTXQLEN>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1026,6 +1046,9 @@ msgid ""
"only addresses of the B<AF_INET> (IPv4) family for compatibility. Unlike "
"the others, this ioctl passes an I<ifconf> structure:"
msgstr ""
+"Devuelve una lista de direcciones de interfaz (capa de red). Por "
+"compatiilidas, serán sólo direcciones de la familia B<AF_INET> (IPv4). A "
+"diferencia de los demás, este ioctl pasará una estructura I<ifconf>:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1060,6 +1083,14 @@ msgid ""
"I<ifr_name> will receive the interface name, and I<ifr_addr> the address. "
"The actual number of bytes transferred is returned in I<ifc_len>."
msgstr ""
+"Si I<ifc_req> es NULL, B<SIOCGIFCONF> retornará el tamaño de búfer necesario "
+"en bytes para recibir todas las direcciones disponibles en I<ifc_len>. De lo "
+"contrario, I<ifc_req> contiene un puntero a un vector de estructuras "
+"I<ifreq> que se completarán con todas las direcciones de interfaz L3 "
+"activas. I<ifc_len> contiene el tamaño de la matriz en bytes. Dentro de cada "
+"estructura I<ifreq>, I<ifr_name> recibirá el nombre de la interfaz y "
+"I<ifr_addr> la dirección. El número real de bytes transferidos se devuelve "
+"en I<ifc_len>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1073,6 +1104,14 @@ msgid ""
"retry the call with a bigger buffer whenever I<ifc_len> upon return differs "
"by less than I<sizeof(struct ifreq)> from its original value."
msgstr ""
+"Si el tamaño definido en I<ifc_len> es insuficiente para almacenar todas las "
+"direcciones, el núcleo omitirá las que sobran y finalizará sin errores. No "
+"existe una forma fiable de detectar esta condición una vez que ha ocurrido. "
+"Por lo tanto, se recomienda determinar de antemano el tamaño de búfer "
+"necesario invocando a B<SIOCGIFCONF> con I<ifc_req> definido al valor NULL, "
+"o volver a intentar la llamada con un búfer más grande siempre que "
+"I<ifc_len> al regresar difiera en menos de I<sizeof (struct ifreq)> de su "
+"valor original."
#. #-#-#-#-# archlinux: netdevice.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Slaving isn't supported in Linux 2.2
@@ -1102,11 +1141,13 @@ msgstr ""
#. Slaving isn't supported in Linux 2.2
#. .
#. .TP
-#. .BR SIOCGIFSLAVE ", " SIOCSIFSLAVE
+#. .B SIOCGIFSLAVE
+#. .TQ
+#. .B SIOCSIFSLAVE
#. Get or set the slave device using
#. .IR ifr_slave .
#. Setting the slave device is a privileged operation.
-#. .PP
+#. .P
#. FIXME . add amateur radio stuff.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-40: netdevice.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -1163,11 +1204,13 @@ msgstr ""
#. Slaving isn't supported in Linux 2.2
#. .
#. .TP
-#. .BR SIOCGIFSLAVE ", " SIOCSIFSLAVE
+#. .B SIOCGIFSLAVE
+#. .TQ
+#. .B SIOCSIFSLAVE
#. Get or set the slave device using
#. .IR ifr_slave .
#. Setting the slave device is a privileged operation.
-#. .PP
+#. .P
#. FIXME . add amateur radio stuff.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1241,6 +1284,11 @@ msgid ""
"B<rtnetlink>(7). Retrieving or changing destination IPv6 addresses of a "
"point-to-point interface is possible only via B<rtnetlink>(7)."
msgstr ""
+"Las direcciones IPv6 de B<AF_INET6> pueden leerse desde I</proc/net/"
+"if_inet6> o a través de B<rtnetlink>(7). Pueden añadirse y/o eliminarse "
+"direcciones IPv6 a través de B<SIOCSIFADDR> y B<SIOCDIFADDR> o a través de "
+"B<rtnetlink>(7). Obtener o modificar direcciones IPv6 de destino de una "
+"interfaz punto a punto sólo es posible a través de B<rtnetlink>(7)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1295,94 +1343,106 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFFLAGS>, B<SIOCSIFFLAGS>"
msgstr "B<SIOCGIFFLAGS>, B<SIOCSIFFLAGS>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFPFLAGS>, B<SIOCSIFPFLAGS>"
msgstr "B<SIOCGIFPFLAGS>, B<SIOCSIFPFLAGS>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFADDR>, B<SIOCSIFADDR>, B<SIOCDIFADDR>"
msgstr "B<SIOCGIFADDR>, B<SIOCSIFADDR>, B<SIOCDIFADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFDSTADDR>, B<SIOCSIFDSTADDR>"
msgstr "B<SIOCGIFDSTADDR>, B<SIOCSIFDSTADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFBRDADDR>, B<SIOCSIFBRDADDR>"
msgstr "B<SIOCGIFBRDADDR>, B<SIOCSIFBRDADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFNETMASK>, B<SIOCSIFNETMASK>"
msgstr "B<SIOCGIFNETMASK>, B<SIOCSIFNETMASK>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMETRIC>, B<SIOCSIFMETRIC>"
msgstr "B<SIOCGIFMETRIC>, B<SIOCSIFMETRIC>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMTU>, B<SIOCSIFMTU>"
msgstr "B<SIOCGIFMTU>, B<SIOCSIFMTU>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFHWADDR>, B<SIOCSIFHWADDR>"
msgstr "B<SIOCGIFHWADDR>, B<SIOCSIFHWADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMAP>, B<SIOCSIFMAP>"
msgstr "B<SIOCGIFMAP>, B<SIOCSIFMAP>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFTXQLEN>, B<SIOCSIFTXQLEN>"
msgstr "B<SIOCGIFTXQLEN>, B<SIOCSIFTXQLEN>"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"