diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man7/netdevice.7.po')
-rw-r--r-- | po/es/man7/netdevice.7.po | 340 |
1 files changed, 200 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/es/man7/netdevice.7.po b/po/es/man7/netdevice.7.po index dead2741..9c99a9b1 100644 --- a/po/es/man7/netdevice.7.po +++ b/po/es/man7/netdevice.7.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000. -# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 23:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 12:51+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "netdevice" msgstr "netdevice" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "Most of them pass an I<ifreq> structure:" msgstr "" "Linux incluye soporte para algunas ioctls estándares para configurar los " -"dispositivos de red. Se pueden usar sobre cualquier descriptor de fichero de " +"dispositivos de red. Se pueden usar sobre cualquier descriptor de archivo de " "un conector sin importar la familia o el tipo. La mayoría pasa una " "estructura B<ifreq>:" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<AF_INET6> is an exception. It passes an I<in6_ifreq> structure:" -msgstr "B<AF_INET6> es una excepción. Passa un estructura I<in6_ifreq>:" +msgstr "B<AF_INET6> es una excepción. Pasa una estructura I<in6_ifreq>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -224,18 +224,18 @@ msgid "Retrieve the interface index of the interface into I<ifr_ifindex>." msgstr "Devuelve el índice de interfaz de la interfaz en I<ifr_ifindex>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFFLAGS>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFFLAGS>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFFLAGS>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFFLAGS>" #. Do not right adjust text blocks in tables #. type: Plain text @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "IFF_MULTICAST" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Supports multicast" -msgstr "La interfaz soporta multidestino." +msgstr "La interfaz permite multidestino." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "IFF_LOWER_UP" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Driver signals L1 up (since Linux 2.6.17)" -msgstr "" +msgstr "El controlador señala L1 activa (desde Linux 2.6.17)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "IFF_DORMANT" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Driver signals dormant (since Linux 2.6.17)" -msgstr "" +msgstr "El controlador señala inactiva (desde Linux 2.6.17)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "IFF_ECHO" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Echo sent packets (since Linux 2.6.25)" -msgstr "" +msgstr "Paquetes enviados mediante eco (desde Linux 2.6.25)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -532,18 +532,18 @@ msgstr "" "privilegiada pero cualquier proceso puede leerla." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFPFLAGS>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFPFLAGS>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFPFLAGS>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFPFLAGS>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "IFF_802_1Q_VLAN" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface is 802.1Q VLAN device." -msgstr "" +msgstr "La interfaz es un dispositivo VLAN 802.1Q." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -684,25 +684,25 @@ msgstr "" "necesita privilegios especiales." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFADDR>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCDIFADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCDIFADDR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -716,20 +716,28 @@ msgid "" "addresses. A B<AF_INET> address can be deleted by setting it to zero via " "B<SIOCSIFADDR>." msgstr "" +"Obtenga, configure o elimine la dirección del dispositivo mediante " +"I<ifr_addr>, o I<ifr6_addr> con I<ifr6_prefixlen>. Configurar o eliminar la " +"dirección de la interfaz es una operación que precisa privilegios de " +"administrador. Por compatibilidad, B<SIOCGIFADDR> devuelve solo direcciones " +"B<AF_INET>, B<SIOCSIFADDR> acepta direcciones B<AF_INET> y B<AF_INET6>, y " +"B<SIOCDIFADDR> elimina solo direcciones B<AF_INET6>. Una dirección " +"B<AF_INET> se puede eliminar configurándola como nula mediante de " +"B<SIOCSIFADDR>." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFDSTADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFDSTADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFDSTADDR>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFDSTADDR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -739,20 +747,24 @@ msgid "" "I<ifr_dstaddr>. For compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted " "or returned. Setting the destination address is a privileged operation." msgstr "" +"Obtenga o configure la dirección de destino de un dispositivo punto a punto " +"usando I<ifr_dstaddr>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán " +"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para " +"establecer la dirección de destino." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFBRDADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFBRDADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFHWBROADCAST>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFBRDADDR>" -msgstr "B<SIOCSIFHWBROADCAST>" +msgstr "B<SIOCSIFBRDADDR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -762,20 +774,24 @@ msgid "" "compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted or returned. Setting " "the broadcast address is a privileged operation." msgstr "" +"Obtenga o configure la dirección de transmisión para un dispositivo usando " +"I<ifr_brdaddr>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán " +"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para " +"configurar la dirección de transmisión." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFNETMASK>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFNETMASK>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFNETMASK>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFNETMASK>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -785,20 +801,24 @@ msgid "" "compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted or returned. Setting " "the network mask is a privileged operation." msgstr "" +"Obtenga o configure la máscara de red para un dispositivo usando " +"I<ifr_netmask>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán " +"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para " +"configurar la máscara de red." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMETRIC>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFMETRIC>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFMETRIC>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFMETRIC>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -813,18 +833,18 @@ msgstr "" "devuelve B<EOPNOTSUPP> cuando se intenta asignarle un valor." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMTU>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFMTU>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFMTU>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFMTU>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -840,18 +860,18 @@ msgstr "" "núcleo." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFHWADDR>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFHWADDR>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFHWBROADCAST>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFHWADDR>" -msgstr "B<SIOCSIFHWBROADCAST>" +msgstr "B<SIOCSIFHWADDR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -885,18 +905,18 @@ msgstr "" "I<ifr_hwaddr>. Es una operación privilegiada." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMAP>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFMAP>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFMAP>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -942,18 +962,18 @@ msgstr "" "dispositivo y de la arquitectura." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCADDMULTI>" -msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" +msgstr "B<SIOCADDMULTI>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCDELMULTI>" -msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" +msgstr "B<SIOCDELMULTI>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -968,18 +988,18 @@ msgstr "" "privilegiadas. Si quiere una alternativa, vea también B<packet>(7)." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCGIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCGIFTXQLEN>" -msgstr "B<SIOCGIFNAME>" +msgstr "B<SIOCGIFTXQLEN>" #. type: TQ -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<SIOCSIFNAME>" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "B<SIOCSIFTXQLEN>" -msgstr "B<SIOCSIFNAME>" +msgstr "B<SIOCSIFTXQLEN>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1026,6 +1046,9 @@ msgid "" "only addresses of the B<AF_INET> (IPv4) family for compatibility. Unlike " "the others, this ioctl passes an I<ifconf> structure:" msgstr "" +"Devuelve una lista de direcciones de interfaz (capa de red). Por " +"compatiilidas, serán sólo direcciones de la familia B<AF_INET> (IPv4). A " +"diferencia de los demás, este ioctl pasará una estructura I<ifconf>:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1060,6 +1083,14 @@ msgid "" "I<ifr_name> will receive the interface name, and I<ifr_addr> the address. " "The actual number of bytes transferred is returned in I<ifc_len>." msgstr "" +"Si I<ifc_req> es NULL, B<SIOCGIFCONF> retornará el tamaño de búfer necesario " +"en bytes para recibir todas las direcciones disponibles en I<ifc_len>. De lo " +"contrario, I<ifc_req> contiene un puntero a un vector de estructuras " +"I<ifreq> que se completarán con todas las direcciones de interfaz L3 " +"activas. I<ifc_len> contiene el tamaño de la matriz en bytes. Dentro de cada " +"estructura I<ifreq>, I<ifr_name> recibirá el nombre de la interfaz y " +"I<ifr_addr> la dirección. El número real de bytes transferidos se devuelve " +"en I<ifc_len>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1073,6 +1104,14 @@ msgid "" "retry the call with a bigger buffer whenever I<ifc_len> upon return differs " "by less than I<sizeof(struct ifreq)> from its original value." msgstr "" +"Si el tamaño definido en I<ifc_len> es insuficiente para almacenar todas las " +"direcciones, el núcleo omitirá las que sobran y finalizará sin errores. No " +"existe una forma fiable de detectar esta condición una vez que ha ocurrido. " +"Por lo tanto, se recomienda determinar de antemano el tamaño de búfer " +"necesario invocando a B<SIOCGIFCONF> con I<ifc_req> definido al valor NULL, " +"o volver a intentar la llamada con un búfer más grande siempre que " +"I<ifc_len> al regresar difiera en menos de I<sizeof (struct ifreq)> de su " +"valor original." #. #-#-#-#-# archlinux: netdevice.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Slaving isn't supported in Linux 2.2 @@ -1102,11 +1141,13 @@ msgstr "" #. Slaving isn't supported in Linux 2.2 #. . #. .TP -#. .BR SIOCGIFSLAVE ", " SIOCSIFSLAVE +#. .B SIOCGIFSLAVE +#. .TQ +#. .B SIOCSIFSLAVE #. Get or set the slave device using #. .IR ifr_slave . #. Setting the slave device is a privileged operation. -#. .PP +#. .P #. FIXME . add amateur radio stuff. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: netdevice.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -1163,11 +1204,13 @@ msgstr "" #. Slaving isn't supported in Linux 2.2 #. . #. .TP -#. .BR SIOCGIFSLAVE ", " SIOCSIFSLAVE +#. .B SIOCGIFSLAVE +#. .TQ +#. .B SIOCSIFSLAVE #. Get or set the slave device using #. .IR ifr_slave . #. Setting the slave device is a privileged operation. -#. .PP +#. .P #. FIXME . add amateur radio stuff. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1241,6 +1284,11 @@ msgid "" "B<rtnetlink>(7). Retrieving or changing destination IPv6 addresses of a " "point-to-point interface is possible only via B<rtnetlink>(7)." msgstr "" +"Las direcciones IPv6 de B<AF_INET6> pueden leerse desde I</proc/net/" +"if_inet6> o a través de B<rtnetlink>(7). Pueden añadirse y/o eliminarse " +"direcciones IPv6 a través de B<SIOCSIFADDR> y B<SIOCDIFADDR> o a través de " +"B<rtnetlink>(7). Obtener o modificar direcciones IPv6 de destino de una " +"interfaz punto a punto sólo es posible a través de B<rtnetlink>(7)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1295,94 +1343,106 @@ msgstr "15 Diciembre 2022" #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFFLAGS>, B<SIOCSIFFLAGS>" msgstr "B<SIOCGIFFLAGS>, B<SIOCSIFFLAGS>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFPFLAGS>, B<SIOCSIFPFLAGS>" msgstr "B<SIOCGIFPFLAGS>, B<SIOCSIFPFLAGS>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFADDR>, B<SIOCSIFADDR>, B<SIOCDIFADDR>" msgstr "B<SIOCGIFADDR>, B<SIOCSIFADDR>, B<SIOCDIFADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFDSTADDR>, B<SIOCSIFDSTADDR>" msgstr "B<SIOCGIFDSTADDR>, B<SIOCSIFDSTADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFBRDADDR>, B<SIOCSIFBRDADDR>" msgstr "B<SIOCGIFBRDADDR>, B<SIOCSIFBRDADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFNETMASK>, B<SIOCSIFNETMASK>" msgstr "B<SIOCGIFNETMASK>, B<SIOCSIFNETMASK>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMETRIC>, B<SIOCSIFMETRIC>" msgstr "B<SIOCGIFMETRIC>, B<SIOCSIFMETRIC>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMTU>, B<SIOCSIFMTU>" msgstr "B<SIOCGIFMTU>, B<SIOCSIFMTU>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFHWADDR>, B<SIOCSIFHWADDR>" msgstr "B<SIOCGIFHWADDR>, B<SIOCSIFHWADDR>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFMAP>, B<SIOCSIFMAP>" msgstr "B<SIOCGIFMAP>, B<SIOCSIFMAP>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<SIOCGIFTXQLEN>, B<SIOCSIFTXQLEN>" msgstr "B<SIOCGIFTXQLEN>, B<SIOCSIFTXQLEN>" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-15" -msgstr "15 Julio 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" |