summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man7
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man7')
-rw-r--r--po/es/man7/PAM.7.po14
-rw-r--r--po/es/man7/address_families.7.po59
-rw-r--r--po/es/man7/aio.7.po47
-rw-r--r--po/es/man7/armscii-8.7.po50
-rw-r--r--po/es/man7/arp.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/ascii.7.po61
-rw-r--r--po/es/man7/attributes.7.po52
-rw-r--r--po/es/man7/boot.7.po46
-rw-r--r--po/es/man7/bootparam.7.po51
-rw-r--r--po/es/man7/capabilities.7.po59
-rw-r--r--po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/cgroups.7.po294
-rw-r--r--po/es/man7/charsets.7.po692
-rw-r--r--po/es/man7/complex.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/cp1251.7.po64
-rw-r--r--po/es/man7/cp1252.7.po64
-rw-r--r--po/es/man7/cpuset.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/credentials.7.po111
-rw-r--r--po/es/man7/ddp.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/environ.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/epoll.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/fanotify.7.po64
-rw-r--r--po/es/man7/feature_test_macros.7.po46
-rw-r--r--po/es/man7/fifo.7.po50
-rw-r--r--po/es/man7/futex.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/glob.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/hier.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/hostname.7.po53
-rw-r--r--po/es/man7/icmp.7.po46
-rw-r--r--po/es/man7/inode.7.po52
-rw-r--r--po/es/man7/inotify.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/intro.7.po43
-rw-r--r--po/es/man7/ip.7.po609
-rw-r--r--po/es/man7/ipc_namespaces.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/ipv6.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-1.7.po261
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-10.7.po261
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-11.7.po267
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-13.7.po261
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-14.7.po261
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-15.7.po261
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-16.7.po261
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-2.7.po263
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-3.7.po262
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-4.7.po262
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-5.7.po251
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-6.7.po263
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-7.7.po262
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-8.7.po257
-rw-r--r--po/es/man7/iso_8859-9.7.po261
-rw-r--r--po/es/man7/kernel_lockdown.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/keyrings.7.po220
-rw-r--r--po/es/man7/koi8-r.7.po50
-rw-r--r--po/es/man7/koi8-u.7.po50
-rw-r--r--po/es/man7/libc.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/locale.7.po454
-rw-r--r--po/es/man7/mailaddr.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/man-pages.7.po68
-rw-r--r--po/es/man7/man.7.po579
-rw-r--r--po/es/man7/man.7mp.po579
-rw-r--r--po/es/man7/math_error.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/mount_namespaces.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/mq_overview.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/namespaces.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/netdevice.7.po340
-rw-r--r--po/es/man7/netlink.7.po50
-rw-r--r--po/es/man7/network_namespaces.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/nptl.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/numa.7.po50
-rw-r--r--po/es/man7/operator.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/packet.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/path_resolution.7.po61
-rw-r--r--po/es/man7/persistent-keyring.7.po46
-rw-r--r--po/es/man7/pid_namespaces.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/pipe.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/pkeys.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/posixoptions.7.po49
-rw-r--r--po/es/man7/process-keyring.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/pthreads.7.po53
-rw-r--r--po/es/man7/pty.7.po56
-rw-r--r--po/es/man7/queue.7.po52
-rw-r--r--po/es/man7/random.7.po158
-rw-r--r--po/es/man7/raw.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/regex.7.po87
-rw-r--r--po/es/man7/rtld-audit.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/rtnetlink.7.po130
-rw-r--r--po/es/man7/sched.7.po68
-rw-r--r--po/es/man7/sem_overview.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/session-keyring.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/shm_overview.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/sigevent.7.po74
-rw-r--r--po/es/man7/signal-safety.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/signal.7.po58
-rw-r--r--po/es/man7/sock_diag.7.po42
-rw-r--r--po/es/man7/socket.7.po71
-rw-r--r--po/es/man7/spufs.7.po125
-rw-r--r--po/es/man7/standards.7.po72
-rw-r--r--po/es/man7/suffixes.7.po50
-rw-r--r--po/es/man7/symlink.7.po52
-rw-r--r--po/es/man7/system_data_types.7.po79
-rw-r--r--po/es/man7/sysvipc.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/tcp.7.po81
-rw-r--r--po/es/man7/termio.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/thread-keyring.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/time.7.po161
-rw-r--r--po/es/man7/time_namespaces.7.po48
-rw-r--r--po/es/man7/udp.7.po84
-rw-r--r--po/es/man7/udplite.7.po50
-rw-r--r--po/es/man7/unicode.7.po63
-rw-r--r--po/es/man7/units.7.po80
-rw-r--r--po/es/man7/unix.7.po668
-rw-r--r--po/es/man7/uri.7.po150
-rw-r--r--po/es/man7/user-keyring.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/user-session-keyring.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/user_namespaces.7.po66
-rw-r--r--po/es/man7/utf-8.7.po142
-rw-r--r--po/es/man7/uts_namespaces.7.po44
-rw-r--r--po/es/man7/vdso.7.po65
-rw-r--r--po/es/man7/vsock.7.po62
-rw-r--r--po/es/man7/x25.7.po68
-rw-r--r--po/es/man7/xattr.7.po44
121 files changed, 8292 insertions, 5674 deletions
diff --git a/po/es/man7/PAM.7.po b/po/es/man7/PAM.7.po
index 1616754f..481c0592 100644
--- a/po/es/man7/PAM.7.po
+++ b/po/es/man7/PAM.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "09/15/2023"
-msgstr "09/15/2023"
+msgid "04/08/2024"
+msgstr "04/08/2024"
#. type: TH
#: debian-unstable
@@ -363,9 +363,9 @@ msgstr ""
"del sistema puede decidir cómo las distintas aplicaciones de un sistema van "
"a autentificar a los usuarios. Esta configuración viene definida en el "
"contenido del archivo de configuración de B<Linux-PAM> /etc/pam.conf. "
-"También es posible y recomendado, definir la configuración mediante archivos individuales "
-"en el directorio /etc/pam.d/ . Si está presente este directorio, B<Linux-"
-"PAM> no tiene en cuenta el archivo /etc/pam\\&.conf\\&."
+"También es posible y recomendado, definir la configuración mediante archivos "
+"individuales en el directorio /etc/pam.d/ . Si está presente este "
+"directorio, B<Linux-PAM> no tiene en cuenta el archivo /etc/pam\\&.conf\\&."
#. type: Plain text
#: debian-unstable
diff --git a/po/es/man7/address_families.7.po b/po/es/man7/address_families.7.po
index a6cab567..e2626c20 100644
--- a/po/es/man7/address_families.7.po
+++ b/po/es/man7/address_families.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-17 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "address_families"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -89,14 +89,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<AF_INET>"
msgid "B<AF_UNIX>"
msgstr "B<AF_INET>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<AF_VSOCK>"
msgid "B<AF_LOCAL>"
@@ -219,9 +221,10 @@ msgid "B<AF_X25>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol. For further information, see "
+"ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208 protocol. For further information, see "
"B<x25>(7)."
msgstr ""
@@ -793,7 +796,7 @@ msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)"
msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-01-22"
msgstr "22 Enero 2023"
@@ -802,28 +805,46 @@ msgstr "22 Enero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol. For further information, see B<x25>(7)."
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/aio.7.po b/po/es/man7/aio.7.po
index c492a9c4..d242743c 100644
--- a/po/es/man7/aio.7.po
+++ b/po/es/man7/aio.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "AIO"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -301,7 +301,8 @@ msgid "I<aio_sigevent>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field is a structure that specifies how the caller is to be notified "
"when the asynchronous I/O operation completes. Possible values for "
@@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -799,7 +800,7 @@ msgid "enum { LIO_READ, LIO_WRITE, LIO_NOP };\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This field is a structure that specifies how the caller is to be notified "
"when the asynchronous I/O operation completes. Possible values for "
@@ -1221,16 +1222,22 @@ msgstr ""
"}\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1242,4 +1249,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/armscii-8.7.po b/po/es/man7/armscii-8.7.po
index 239ad33c..5b3a7ac9 100644
--- a/po/es/man7/armscii-8.7.po
+++ b/po/es/man7/armscii-8.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,17 +23,16 @@ msgid "ARMSCII-8"
msgstr "ARMSCII-8"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2022-12-15"
-msgstr "15 Diciembre 2022"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -149,13 +148,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3344,19 +3336,37 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 Diciembre 2022"
+
+#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/arp.7.po b/po/es/man7/arp.7.po
index 06a8f7e7..1781542d 100644
--- a/po/es/man7/arp.7.po
+++ b/po/es/man7/arp.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "arp"
msgstr "arp"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -833,22 +833,34 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/ascii.7.po b/po/es/man7/ascii.7.po
index e07ec767..8011fcc0 100644
--- a/po/es/man7/ascii.7.po
+++ b/po/es/man7/ascii.7.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid "ascii"
msgstr "ascii"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -60,18 +60,19 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ASCII is the American Standard Code for Information Interchange. It is a 7-"
-"bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO/IEC\\~8859-1) contain ASCII as their "
-"lower half. The international counterpart of ASCII is known as ISO/"
-"IEC\\~646-IRV."
+"bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO/IEC\\ 8859-1) contain ASCII as their "
+"lower half. The international counterpart of ASCII is known as ISO/IEC\\ "
+"646-IRV."
msgstr ""
"ASCII es el acrónimo de 'American Standard Code for Information Interchange' "
"Código Estándar Americano para Intercambio de Información. Es un código de 7 "
-"bits. Muchos códigos de 8 bits (como el ISO/IEC\\~ 8859-1) incluyen los caracteres "
-"de ASCII en su primera parte. La contraparte internacional de ASCII se "
-"conoce como ISO/IEC\\~646-IRV."
+"bits. Muchos códigos de 8 bits (como el ISO/IEC\\~ 8859-1) incluyen los "
+"caracteres de ASCII en su primera parte. La contraparte internacional de "
+"ASCII se conoce como ISO/IEC\\ 646-IRV."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3138,10 +3139,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ASCII is the American Standard Code for Information Interchange. It is a 7-"
"bit code. Many 8-bit codes (e.g., ISO 8859-1) contain ASCII as their lower "
@@ -3154,19 +3155,31 @@ msgstr ""
"conoce como ISO 646-IRV."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-02"
-msgstr "2 Mayo 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/attributes.7.po b/po/es/man7/attributes.7.po
index 53a89ec1..f93a8504 100644
--- a/po/es/man7/attributes.7.po
+++ b/po/es/man7/attributes.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "attributes"
msgstr "Atributo"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-11-01"
-msgstr "1 Noviembre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#. In some cases, such as
#. .BR tmpname (3),
#. the variant is chosen not by calling an alternate entry point,
-#. but by passing a non-NULL pointer to the buffer in which the
+#. but by passing a non-null pointer to the buffer in which the
#. returned values are to be stored.
#. These variants are generally preferable in multi-threaded programs,
#. although some of them are not MT-Safe because of other internal buffers,
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#. In some cases, such as
#. .BR tmpname (3),
#. the variant is chosen not by calling an alternate entry point,
-#. but by passing a non-NULL pointer to the buffer in which the
+#. but by passing a non-null pointer to the buffer in which the
#. returned values are to be stored.
#. These variants are generally preferable in multi-threaded programs,
#. although some of them are not MT-Safe because of other internal buffers,
@@ -2131,22 +2131,40 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-18"
-msgstr "18 Marzo 2023"
+msgid "2023-11-01"
+msgstr "1 Noviembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-18"
+msgstr "18 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/boot.7.po b/po/es/man7/boot.7.po
index 034e0db9..42dfc213 100644
--- a/po/es/man7/boot.7.po
+++ b/po/es/man7/boot.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "boot"
msgstr "boot"
#. type: TH
-#: archlinux mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -426,11 +426,11 @@ msgid ""
"For each managed service (mail, nfs server, cron, etc.), there is a single "
"startup script located in a specific directory (I</etc/init.d> in most "
"versions of Linux). Each of these scripts accepts as a single argument the "
-"word \"start\" (causing it to start the service) or the word "
-"\\&\"stop\" (causing it to stop the service). The script may optionally "
-"accept other \"convenience\" parameters (e.g., \"restart\" to stop and then "
-"start, \"status\" to display the service status, etc.). Running the script "
-"without parameters displays the possible arguments."
+"word \"start\" (causing it to start the service) or the word \\&\"stop\" "
+"(causing it to stop the service). The script may optionally accept other "
+"\"convenience\" parameters (e.g., \"restart\" to stop and then start, "
+"\"status\" to display the service status, etc.). Running the script without "
+"parameters displays the possible arguments."
msgstr ""
"Para cada servicio gestionado (mail, nfs server, cron, etc.) hay un único "
"script de inicialización ubicado en un directorio específico (I</etc/init.d> "
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -673,16 +673,16 @@ msgstr ""
"esta tarea (p.ej: B<chkconfig>(8))."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-08"
-msgstr "8 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -694,4 +694,10 @@ msgstr "12 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/bootparam.7.po b/po/es/man7/bootparam.7.po
index 46f17929..c03ac1b0 100644
--- a/po/es/man7/bootparam.7.po
+++ b/po/es/man7/bootparam.7.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "bootparam"
msgstr "bootparam"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -942,10 +942,9 @@ msgstr "B<'max_scsi_luns=...'>"
msgid ""
"A SCSI device can have a number of 'subdevices' contained within itself. "
"The most common example is one of the new SCSI CD-ROMs that handle more than "
-"one disk at a time. Each CD is addressed as a \\&'Logical Unit "
-"Number' (LUN) of that particular device. But most devices, such as hard "
-"disks, tape drives, and such are only one device, and will be assigned to "
-"LUN zero."
+"one disk at a time. Each CD is addressed as a \\&'Logical Unit Number' "
+"(LUN) of that particular device. But most devices, such as hard disks, tape "
+"drives, and such are only one device, and will be assigned to LUN zero."
msgstr ""
"Un dispositivo SCSI puede tener un número de 'sub-dispositivos' contenidos "
"en él mismo. El ejemplo más común es uno de los nuevos CD-ROMs SCSI que "
@@ -1527,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"fuente del núcleo: I<Documentation/admin-guide/kernel-parameters.txt>."
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -1536,16 +1535,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/capabilities.7.po b/po/es/man7/capabilities.7.po
index 3c5f9612..06181726 100644
--- a/po/es/man7/capabilities.7.po
+++ b/po/es/man7/capabilities.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "Capabilities"
msgstr "Lista de capacidades"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2937,10 +2937,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "Per-user-namespace \"set-user-ID-root\" programs"
+msgid "Per-user-namespace \\[dq]set-user-ID-root\\[dq] programs"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3225,7 +3224,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -3276,6 +3275,12 @@ msgstr "P'(heredadas) = P(heredadas) [i.e., no se modifica]\n"
msgid "P'(effective) = P'(permitted)\n"
msgstr "P'(efectivas) = P'(permitidas)\n"
+#. type: SS
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Per-user-namespace \"set-user-ID-root\" programs"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -3288,16 +3293,28 @@ msgstr ""
"vea E<.UR https://archive.org\\:/details\\:/posix_1003.1e-990310> E<.UE .>"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2024-02-25"
+msgstr "25 Febrero 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -3309,4 +3326,10 @@ msgstr "17 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po b/po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po
index e8447228..fa08f1a6 100644
--- a/po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/cgroup_namespaces.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "cgroup_namespaces"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -381,19 +381,37 @@ msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/cgroups.7.po b/po/es/man7/cgroups.7.po
index fecc0f4b..511778fa 100644
--- a/po/es/man7/cgroups.7.po
+++ b/po/es/man7/cgroups.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "cgroups"
msgstr "B<group>"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following options (I<mount\\~-o>) can be specified when mounting the "
+"The following options (I<mount\\ -o>) can be specified when mounting the "
"group v2 filesystem:"
msgstr ""
@@ -1362,10 +1362,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule"
+msgid "Cgroups v2 \\[dq]no internal processes\\[dq] rule"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1632,11 +1631,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. "
-"The default value in this file is I<\"max\" .>"
+"Writing the string I<\\[dq]max\\[dq]> to this file means that no limit is "
+"imposed. The default value in this file is I<\\[dq]max\\[dq]>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1656,14 +1654,6 @@ msgid ""
"limit fails (I<mkdir>(2) fails with the error B<EAGAIN>)."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. "
-"The default value in this file is I<\"max\">."
-msgstr ""
-
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -2177,14 +2167,13 @@ msgid "I<domain invalid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state. "
"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for "
"the cgroup. The only thing that can be done with this cgroup (other than "
"deleting it) is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string "
-"I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file."
+"I<\\[dq]threaded\\[dq]> to the I<cgroup.type> file."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2258,11 +2247,10 @@ msgid "(1)"
msgstr "(1)"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a cgroup "
-"I<y/z> that currently has the type I<domain>. This has the following "
+"We write the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> to the I<cgroup.type> file of a "
+"cgroup I<y/z> that currently has the type I<domain>. This has the following "
"effects:"
msgstr ""
@@ -2299,16 +2287,15 @@ msgid "(2)"
msgstr "(2)"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups "
-"under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>. As a "
+"We write the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of the I<domain invalid> "
+"cgroups under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>. As a "
"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the "
"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable. The "
-"requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat "
-"cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode "
-"model."
+"requirement to write I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of these cgroups is "
+"somewhat cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-"
+"mode model."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2334,20 +2321,18 @@ msgid "The type of I<z> becomes I<domain threaded>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type "
+"All of the descendant cgroups of I<z> that were not already of type "
"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string "
-"I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in "
-"order to convert them to the type I<threaded>."
+"I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<z>, "
+"in order to convert them to the type I<threaded>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2480,20 +2465,18 @@ msgid "A number of rules apply when writing to the I<cgroup.type> file:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Only the string I<\"threaded\"> may be written. In other words, the only "
-"explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to "
-"type I<threaded>."
+"Only the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> may be written. In other words, the "
+"only explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup "
+"to type I<threaded>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in "
-"I<cgroup.type>, as follows:"
+"The effect of writing I<\\[dq]threaded\\[dq]> depends on the current value "
+"in I<cgroup.type>, as follows:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2553,18 +2536,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write "
-"I<\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>."
+"I<\\[dq]threaded\\[dq]> to a I<cgroup.type> file fails with the error "
+"B<ENOTSUP>."
msgstr ""
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "The \"domain threaded\" cgroup type"
+msgid "The \\[dq]domain threaded\\[dq] cgroup type"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2576,9 +2558,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "The string I<\\[dq]threaded\\[dq]> is written to a child cgroup."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2629,13 +2610,12 @@ msgid "Exceptions for the root cgroup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the "
"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups. If the string "
-"I<\"threaded\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the children "
-"of the root cgroup, then"
+"I<\\[dq]threaded\\[dq]> is written to the I<cgroup.type> file of one of the "
+"children of the root cgroup, then"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2672,15 +2652,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads"
+msgid "The cgroups v2 \\[dq]cpu\\[dq] controller and realtime threads"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control "
"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the "
@@ -2688,8 +2666,8 @@ msgid ""
"B<sched>(7)). Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root "
"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup. (If there are "
"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2) of the string "
-"I<\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error "
-"B<EINVAL>.)"
+"I<\\[dq]+cpu\\[dq]> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the "
+"error B<EINVAL>.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2767,7 +2745,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/cgroups> (since Linux 2.6.24)"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/cgroups> (desde Linux 2.6.24)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2886,7 +2864,7 @@ msgstr ""
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</cgroup> (since Linux 2.6.24)"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/>pidI</cgroup> (desde Linux 2.6.24)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3090,7 +3068,133 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. "
+"The default value in this file is I<\"max\" .>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. "
+"The default value in this file is I<\"max\">."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state. "
+"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for "
+"the cgroup. The only thing that can be done with this cgroup (other than "
+"deleting it) is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string "
+"I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a cgroup "
+"I<y/z> that currently has the type I<domain>. This has the following "
+"effects:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups "
+"under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>. As a "
+"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the "
+"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable. The "
+"requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat "
+"cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode "
+"model."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type "
+"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string "
+"I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in "
+"order to convert them to the type I<threaded>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Only the string I<\"threaded\"> may be written. In other words, the only "
+"explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to "
+"type I<threaded>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in "
+"I<cgroup.type>, as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write "
+"I<\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "The \"domain threaded\" cgroup type"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the "
+"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups. If the string "
+"I<\"threaded\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the children "
+"of the root cgroup, then"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control "
+"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the "
+"policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see "
+"B<sched>(7)). Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root "
+"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup. (If there are "
+"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2) of the string "
+"I<\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error "
+"B<EINVAL>.)"
+msgstr ""
#. type: TP
#: debian-bookworm
@@ -3099,19 +3203,43 @@ msgid "I</proc/[pid]/cgroup> (since Linux 2.6.24)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-04-03"
-msgstr "3 Abril 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-03-05"
+msgstr "5 Marzo 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 Abril 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/charsets.7.po b/po/es/man7/charsets.7.po
index 77c5a6ee..9c919b5a 100644
--- a/po/es/man7/charsets.7.po
+++ b/po/es/man7/charsets.7.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998, 2000, 2005.
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid "charsets"
msgstr "charsets"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -74,17 +74,14 @@ msgstr ""
"antiguos."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-"
-#| "R, KS, and Unicode."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, "
+"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\ 8859, JIS, "
"KOI8-R, KS, and Unicode."
msgstr ""
-"Se incluye información acerca de ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS y "
-"Unicode."
+"Los estándares que se comentan son: ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\ 8859, JIS, "
+"KOI8-R, KS, y Unicode."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -106,23 +103,18 @@ msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the "
-#| "original 7-bit character set, originally designed for American English. "
-#| "Also known as US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 "
-#| "IRV (International Reference Version) standard."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-"
"bit character set, originally designed for American English. Also known as "
-"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV "
+"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\ 646:1991 IRV "
"(International Reference Version) standard."
msgstr ""
-"ASCII (American Standard Code For Information Interchange, Código Estándar "
-"Americano para el Intercambio de Información) es el conjunto de caracteres "
-"original de 7 bits, diseñado inicialmente para el inglés americano. También "
-"llamado ASCII-US. Actualmente se describe en el estándar ISO 646:1991 IRV."
+"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) es el conjunto "
+"original de caracteres de 7 bits, originalmente diseñado para el inglés "
+"americano, también conocido como US-ASCII. Actualmente se define en la norma "
+"la ISO/IEC\\ 646:1991 IRV (International Reference Version)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -152,67 +144,53 @@ msgstr ""
"se verá perfectamente en sistemas modernos que utilicen UTF-8."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859"
-msgid "ISO/IEC\\~8859"
-msgstr "ISO 8859"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII "
-#| "in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 "
-#| "to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have "
+"ISO/IEC\\ 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have "
"ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions "
"128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255."
msgstr ""
-"ISO 8859 es una serie de 15 conjuntos de caracteres de 8 bits, los cuales "
-"tienen como su primera mitad (7 bits) el ASCII, caracteres de control "
-"invisibles en las posiciones 128 a 159, y 96 gráficos fijos desde la "
-"posición 160 hasta la 255."
+"ISO/IEC\\ 8859 es una serie de 15 conjuntos de caracteres de 8 bits, todos "
+"los ellos formados por ASCII en su inferior (7 bits), caracteres invisibles "
+"de control en las posiciones 128 a 159, y 96 gráficos de ancho fijo en "
+"posiciones 160\\[en]255."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
-#| "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and "
-#| "is gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are "
-#| "also the first 256 characters of Unicode."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
+"Of these, the most important is ISO/IEC\\ 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is "
-"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are "
+"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\ 8859-1 characters are "
"also the first 256 characters of Unicode."
msgstr ""
-"El más importante es ISO 8859-1 (Alfabeto Latino nº1 / Latin-1). Fue "
-"ampliamente implementado en diversos sistemas y está siendo gradualmente "
-"sustituido por Unicode. Los primeros 256 caracteres de esta codificación "
-"coinciden con los 256 primeros caracteres de Unicode."
+"De estos, el más importante es ISO/IEC\\ 8859-1 'Alfabeto Latino No. 1' / "
+"Latin-1). Gozó de un amplísimo grado de soporte por diferentes sistemas "
+"pero en la actualidad está siendo sustituido gradualmente por Unicode. Los "
+"caracteres de ISO/IEC\\ 8859-1 son también los primeros 256 caracteres de "
+"Unicode."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Console support for the other 8859 character sets is available under "
-#| "Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify "
-#| "keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user "
-#| "mapping\" font table in the console driver."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available "
+"Console support for the other ISO/IEC\\ 8859 character sets is available "
"under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify "
"keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" "
"font table in the console driver."
msgstr ""
-"El soporte de consola para los otros conjuntos de caracteres 8859 está "
-"disponible en Linux a través de utilidades de usuario (como B<setfont>(8)) "
-"que modifican las asociaciones de teclas y la tabla de gráficos EGA/VGA y "
-"emplean la tabla de tipos de letra de \"correspondencia de usuario\" en el "
-"controlador de consola."
+"El soporte de la consola para los otros conjuntos de caracteres ISO/IEC\\ "
+"8859 está disponible en Linux en varias utilidades (como B<setfont>(8)) que "
+"modifican las relaciones entre el teclado y la tabla gráfica EGA y emplean "
+"la tabla de fuentes 'user mapping' en el driver de la consola."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -221,11 +199,11 @@ msgid "Here are brief descriptions of each character set:"
msgstr "Aquí se presentan breves descripciones de cada conjunto:"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-1 (Latin-1)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)"
-msgstr "8859-1 (Latin-1)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -243,11 +221,11 @@ msgstr ""
"aceptable."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-2 (Latin-2)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)"
-msgstr "8859-2 (Latin-2)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 (Latin-2)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2 (Latin-2)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,51 +241,47 @@ msgstr ""
"que sustituir los caracteres rumanos ș/ț con ş/ţ."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-3 (Latin-3)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)"
-msgstr "8859-3 (Latin-3)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 (Latin-3)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3 (Latin-3)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but "
-#| "8859-9 later superseded it for Turkish."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/"
-"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish."
+"IEC\\ 8859-9 later superseded it for Turkish."
msgstr ""
-"Latin-3 fue creado para el esperanto, el maltés y el turco aunque "
-"posteriormente el turco emplearía 8859-9."
+"El latín-3 fue diseñado para gestionar el esperanto, maltés y turco, pero "
+"ISO/IEC\\ 8859-9 fue empleado con posterioridad para el turco."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-4 (Latin-4)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)"
-msgstr "8859-4 (Latin-4)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 (Latin-4)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4 (Latin-4)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, "
-#| "Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, "
-"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/"
-"IEC\\~8859-13."
+"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\ 8859-10 and ISO/"
+"IEC\\ 8859-13."
msgstr ""
-"Latin-4 introdujo letras para idiomas del norte de Europa como el estonio, "
-"letón y lituano. Fue reemplazado por 8859-10 (Latin-6) y 8859-13 (Latin 7)."
+"El latín-4 incoroporó letras para lenguas del norte de Europa como el "
+"estoniano, el letón y el lituano. Poseriormente sustituido por ISO/IEC\\ "
+"8859-10 e ISO/IEC\\ 8859-13."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -322,32 +296,30 @@ msgstr ""
"sobre el KOI8-R/KOI8-U más adelante."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of "
-#| "separate letter forms, but a proper display engine should combine these "
-#| "using the proper initial, medial, and final forms."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of "
+"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\ 8859-6 glyph table is a fixed font of "
"separate letter forms, but a proper display engine should combine these "
"using the proper initial, medial, and final forms."
msgstr ""
-"Para el árabe. La tabla de glifos 8859-6 es un tipo fijo de formas de letra "
-"separadas, pero un mecanismo de visualización correcto debería combinar "
-"éstas usando las formas iniciales, medias y finales apropiadas."
+"Fue creado para el árabe. La tabla de glifos ISO/IEC\\ 8859-6 es un tipo de "
+"letra fijo de formas de letra separadas, pero un visor adecuado debería "
+"combinarlas usando las formas inicial, medial y final adecuadas."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -358,10 +330,11 @@ msgstr ""
"año 2003."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -375,11 +348,11 @@ msgstr ""
"caracteres; en Linux se prefiere la codificación UTF-8 para esto."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-9 (Latin-5)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)"
-msgstr "8859-9 (Latin-5)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 (Latin-5)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9 (Latin-5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -392,11 +365,11 @@ msgstr ""
"turcas."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-10 (Latin-6)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)"
-msgstr "8859-10 (Latin-6)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 (Latin-6)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10 (Latin-6)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -409,10 +382,11 @@ msgstr ""
"del sami (lapón) que faltaban en el Latin 4 para cubrir toda el área nórdica."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -424,24 +398,24 @@ msgstr ""
"TIS-620."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 8859-1"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-12"
-msgstr "ISO 8859-1"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-12"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-12"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This character set does not exist."
-msgstr "Esta codificación no existe."
+msgstr "Este conjunto de caracteres no existe."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-13 (Latin-7)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)"
-msgstr "8859-13 (Latin-7)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 (Latin-7)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13 (Latin-7)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -454,11 +428,11 @@ msgstr ""
"caracteres letones que no se encuentran en Latin-4."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-14 (Latin-8)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)"
-msgstr "8859-14 (Latin-8)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 (Latin-8)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14 (Latin-8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -471,11 +445,11 @@ msgstr ""
"irlandés, el gaélico manx, el galés, el gaélico, el cornuallés y el bretón. "
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-15 (Latin-9)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)"
-msgstr "8859-15 (Latin-9)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 (Latin-9)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15 (Latin-9)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -490,11 +464,11 @@ msgstr ""
"caracteres franceses y finlandeses no incuidos en Latin-1."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "8859-16 (Latin-10)"
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)"
-msgstr "8859-16 (Latin-10)"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 (Latin-10)"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16 (Latin-10)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -514,27 +488,21 @@ msgid "KOI8-R / KOI8-U"
msgstr "KOI8-R / KOI8-U"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The "
-#| "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat "
-#| "better designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better "
-#| "support for Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, "
-#| "unlike the ISO 8859 series."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The "
"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better "
-"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support "
-"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike "
-"the ISO/IEC\\~8859 series."
+"designed than ISO/IEC\\ 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support "
+"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\ 2022 compatible, unlike "
+"the ISO/IEC\\ 8859 series."
msgstr ""
-"El KOI8-R es un conjunto de caracteres no ISO popular en Rusia antes de la "
-"aparición de Unicode. La primera mitad es el US ASCII; la segunda es un "
-"conjunto de caracteres cirílico algo mejor diseñado que el ISO 8859-5. KOI8-"
-"U está basado en KOI8-R, con un mejor soporte para el ucraniano. A "
-"diferencia de las series ISO 8859 , ninguno de estos conjuntos es compatible "
-"con el estándar ISO-2022."
+"KOI8-R es un conjunto de caracteres no ISO muy usado en Rusia antes de "
+"Unicode. La primera mitad está formada por ASCII y la segunda es un conjunto "
+"de caracteres cirílicos algo mejor diseñado que ISO/IEC\\ 8859-5. KOI8-U, "
+"basado en KOI8R, tiene un mejor soporte para el ucraniano. Ninguno de estos "
+"conjuntos son compatibles con ISO/IEC\\ 2022, a diferencia de la serie ISO / "
+"IEC\\ 8859."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -583,28 +551,22 @@ msgstr "Big5"
#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about
#. national standards.
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional "
-#| "Chinese. (Big5 is both a character set and an encoding.) It is a "
-#| "superset of ASCII. Non-ASCII characters are expressed in two bytes. "
-#| "Bytes 0xa1\\[en]0xfe are used as leading bytes for two-byte characters. "
-#| "Big5 and its extension were widely used in Taiwan and Hong Kong. It is "
-#| "not ISO 2022 compliant."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. "
"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. "
"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are "
"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were "
-"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant."
+"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\ 2022 compliant."
msgstr ""
-"Big5 fue un conjunto de caracteres popular en Taiwan para expresar chino "
-"tradicional. (Big5 es tanto un conjunto de caracteres como una "
-"codificación.) Es un superconjunto del ASCII US. Los caracteres no ASCII se "
-"expresan con dos bytes. Los bytes 0xa1\\[en]0xfe se usan como primer byte en "
-"los caracteres de dos bytes. Big5 y sus extensiones se usan ampliamente en "
-"Taiwan y Hong Kong. No cumple con el estándar ISO-2022."
+"Big5 fue un conjunto de caracteres muy usado en Taiwán para expresar el "
+"chino tradicional, es al mismo tiempo un conjunto de caracteres y una "
+"codificación. Es un superconjunto de ASCII. Los caracteres no ASCII se "
+"expresan en dos bytes. Los bytes 0xa1\\[en]0xfe se utilizan como bytes "
+"principales para caracteres de dos bytes. Big5 y su extensión fueron "
+"ampliamente utilizados en Taiwán y Hong Kong. No es compatible con ISO/IEC\\ "
+"2022."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -614,20 +576,8 @@ msgid "JIS X 0208"
msgstr "JIS X 0208"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there "
-#| "are some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, "
-#| "JIS X 0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters "
-#| "are mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range "
-#| "0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an "
-#| "encoding. This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing "
-#| "text data. JIS X 0208 is used as a component to construct encodings such "
-#| "as EUC-JP, Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important "
-#| "encoding for Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X "
-#| "0208 characters are expressed in two bytes, each of which is the JIS X "
-#| "0208 code plus 0x80."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are "
"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X "
@@ -636,21 +586,20 @@ msgid ""
"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. "
"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS "
"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, "
-"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for "
+"Shift_JIS, and ISO/IEC\\ 2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for "
"Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters "
"are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80."
msgstr ""
-"JIS X 0208 es un conjunto nacional estándar de caracteres japoneses. Aunque "
-"hay algunos conjuntos nacionales estándares más de caracteres japoneses "
-"(como JIS X 0201, JIS X 0212 y JIS X 0213), éste es el más importante. Los "
-"caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de 2 bytes, donde cada "
-"byte se encuentra en el rango 0x21\\[en]0x7e. Dese cuenta que JIS X 0208 es "
-"un conjunto de caracteres, no una codificación. Esto significa que el propio "
-"JIS X 0208 no se usa para expresar datos de texto. JIS X 0208 se usa como un "
-"componente para construir codificaciones como EUC-JP, Shift_JIS y ISO-2022-"
-"JP. EUC-JP es la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y "
-"JIS X 0208. En EUC-JP, los caracteres JIS X 0208 se expresan con 2 dos "
-"bytes, cada uno de los cuales es el código JIS X 0208 más 0x80."
+"JIS X 0208 es el principal conjunto de caracteres estándar en Japón. Aunque "
+"hay algunos estándar nacionales japoneses más (como JIS X 0201, X 0212, y X "
+"0213). Los caracteres se crean a partir de una matriz de dos bytes de 94x94, "
+"cada byte está en el intervalo 0x21\\[en]0x7e. Debe considerarse que JIS X "
+"0208 es un conjunto de caracteres, no una codificación. Esto significa que "
+"el propio JIS X 0208 no se utiliza para expresar datos de texto. JIS X 0208 "
+"forma parte de codificaciones como EUC-JP, Shift_JIS y ISO/IEC\\ 2022-JP. "
+"EUC-JP es la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y JIS X "
+"0208. En EUC-JP, los caracteres JIS X 0208 se expresan en dos bytes, cada "
+"uno de los cuales es el código JIS x 0208, más 0x80."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -660,54 +609,43 @@ msgid "KS X 1001"
msgstr "KS X 1001"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X "
-#| "0208, characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is "
-#| "used like JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-"
-#| "KR, Johab, and ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for "
-#| "Linux and includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for "
-#| "KS X 1001."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, "
"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like "
"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and "
-"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and "
+"ISO/IEC\\ 2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and "
"includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001."
msgstr ""
-"KS X 1001 es un conjunto nacional estándar de caracteres coreanos. Al igual "
-"que JIS X 0208, los caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de "
-"2 bytes. KS X 1001 se usa como JIS X 0208, como un componente para construir "
-"codificaciones tales como EUC-KR, Johab e ISO-2022-KR. EUC-KR es la "
-"codificación más importante para Linux e incluye ASCII y KS X 1001. KS C "
-"5601 es el antiguo nombre de KS X 1001."
+"KS X 1001 es un conjunto de caracteres estándar nacional de Corea. Al igual "
+"que JIS X 0208, los caracteres se mapean en una matriz de dos bytes de "
+"94x94. KS X 1001 se utiliza como JIS X 0208, como un componente para "
+"construir codificaciones como EUC-KR, Johab y ISO/IEC\\ 2022-KR. EUC-KR es "
+"la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y KS X 1001. KS C "
+"5601 es como anteriormente se conocía a KS X 1001."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "ISO 2022 and ISO 4873"
-msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873"
-msgstr "ISO 2022 y ISO 4873"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873"
+msgstr "ISO/IEC\\ 2022 e ISO/ IEC\\ 4873"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on "
-#| "VT100 practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel "
-#| "and by B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been "
-#| "defined, especially for Japanese."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control "
+"The ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873 standards describe a font-control "
"model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the "
-"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character "
+"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\ 2022-based character "
"encodings have been defined, especially for Japanese."
msgstr ""
-"Los estándares ISO 2022 y 4873 describen un modelo de control de tipo de "
-"letra basado en la VT100. Este modelo es (parcialmente) admitido por el "
-"núcleo de Linux y por B<xterm>(1). Se han definido varias codificaciones "
-"basadas en ISO 2022, sobretodo para el japonés."
+"Las normas ISO/IEC\\ 2022 y ISO/IEC\\ 4873 describen un modelo de control de "
+"fuentes basado en la práctica VT100. Este modelo está (parcialmente) "
+"soportado por el núcleo de Linux y por B<xterm>(1). Se han definido varias "
+"codificaciones de caracteres basadas en ISO/IEC\\ 2022, especialmente para "
+"el japonés."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -754,39 +692,28 @@ msgstr ""
"solamente (tenga lo que tenga su bit más alto)."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
-#| "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + "
-#| "xx (for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO "
-#| "2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC "
-#| "( @ selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK "
-#| "standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B "
-#| "selects ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a "
-#| "character set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban "
-#| "character set, and so on."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx "
-"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/"
-"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC "
-"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK "
+"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/IEC\\ "
+"2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ "
+"selects the ISO/IEC\\ 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK "
"standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects "
"ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character "
"set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so "
"on."
msgstr ""
-"Un conjunto de 94 caracteres se designa como el conjunto de caracteres GI<n> "
-"por una secuencia de escape ESC ( xx (para G0), ESC ) xx (para G1), ESC * xx "
-"(para G2), ESC + xx (para G3), donde xx es un símbolo o un par de símbolos "
-"del Registro Internacional de Conjuntos de Caracteres Codificados ISO 2375. "
-"Por ejemplo, ESC ( @ selecciona el conjunto de caracteres ISO 646 como el "
-"G0, ESC ( A selecciona el conjunto de caracteres estándar de R.U. (con la "
-"libra esterlina en lugar del signo numeral #), ESC ( B selecciona el ASCII "
-"(con el dólar $ en lugar del símbolo monetario ¤), ESC ( M selecciona un "
-"conjunto de caracteres para lenguas africanas, ESC ( ! selecciona el "
-"conjunto de caracteres cubano, etc. etc. etc."
+"Un conjunto de 94 caracteres se designa como caracter GI<n> definido por una "
+"secuencia de escape ESC ( xx (para G0), ESC ) xx ( para G1), ESC * xx (Para "
+"G2), ESC + xx ( Para G3), donde xx es un símbolo o un par de símbolos que se "
+"encuentran en ISO/IEC\\ 2375 Registro Internacional de conjuntos de "
+"caracteres codificados. Por ejemplo, ESC ( @ selecciona el conjunto de "
+"caracteres ISO/IEC\\ 646 como G0, ESC ( A selecciona la serie de carácteres "
+"estándar del Reino Unido (con la libra en lugar del signo numérico), ESC ( B "
+"selecciona ASCII (con el dólar en lugar del símbolo de moneda), ESC ( M "
+"selecciona un conjunto de símbolos para lenguas africanas, ESC ) (!"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -818,27 +745,21 @@ msgstr ""
"más reciente seleccionada por ESC & @ ESC $ B."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed "
-#| "(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with "
-#| "the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not "
-#| "used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * "
-#| "xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is "
+"ISO/IEC\\ 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is "
"fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes "
"with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are "
"not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * "
"xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
msgstr ""
-"ISO 4873 estipula un uso más reducido de conjuntos de caracteres, donde G0 "
-"está fijo (siempre ASCII), de modo que G1, G2 y G3 sólo pueden ser llamados "
-"para códigos con el bit más alto a 1. En particular, B<\\[ha]N> y B<\\[ha]O> "
-"ya no se usan más, ESC ( xx sólo puede emplearse con xx=B y ESC ) xx, ESC * "
-"xx, ESC + xx son equivalentes a ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, "
-"respectivamente."
+"ISO/IEC\\ 4873 estipula un uso más restrictivo de conjuntos de caracteres, "
+"donde G0 es fijo (siempre ASCII), de modo que G1, G2, y G3 sólo pueden ser "
+"invocados para códigos con el conjunto de bits de orden alto. Concretamente, "
+"B<\\ [ha]N> y B< \\[ha]O> ya no se usan, ESC ( xx puede usarse sólo con "
+"xx=B, y ESC ) xx, ESC * xx, Esc + xx son equivalentes a ESC - xx, ESC. xx, "
+"ESS / xx, respectivamente."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -848,20 +769,16 @@ msgid "TIS-620"
msgstr "TIS-620"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of "
-#| "ASCII. In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are "
-#| "mapped into 0xa1\\[en]0xfe."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. "
-"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped "
+"In the same fashion as the ISO/IEC\\ 8859 series, Thai characters are mapped "
"into 0xa1\\[en]0xfe."
msgstr ""
-"TIS-620 es un conjunto nacional estándar de caracteres tailandeses y un "
-"superconjunto del ASCII. Al igual que las series ISO 8859, los caracteres "
-"tailandeses se proyectan en el rango 0xa1\\[en]0xfe."
+"TIS-620 es un conjunto de caracteres estándar nacional para el tailandés y "
+"un superconjunto de ASCII. De la mismo modo que la serie ISO/IEC\\ 8859, los "
+"caracteres tailandeses se mapean en 0xa1\\[en]0xfe."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -937,40 +854,29 @@ msgstr ""
"bits, esta progresión continúa hasta códigos de 6 bytes.)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters "
-#| "outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand "
-#| "ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek "
-#| "texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those "
-#| "languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that "
-#| "the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there "
-#| "are algorithmic conversions from some character sets (especially ISO "
-#| "8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around "
-#| "conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes."
-msgid ""
-"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the "
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For most texts in ISO/IEC\\ 8859 character sets, this means that the "
"characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to "
"expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek "
"texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those "
"languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that "
"the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are "
-"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/"
-"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around "
-"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes."
-msgstr ""
-"Para la mayoría de los textos que usan los conjuntos de caracteres ISO-8859, "
-"esto significa que los caracteres fuera de ASCII se codifican ahora con dos "
-"bytes. Esto tiende a expandir los ficheros de texto ordinarios en sólo un 1 "
-"o 2%. Para el ruso y el griegos, esto expande los ficheros de texto "
-"ordenarios en un 100%, ya que el texto en estos idiomas se encuentra en su "
-"mayor parte fuera de ASCII. Para los usuarios japoneses esto significa que "
-"los códigos de 16 bits de uso común actualmente necesitarán tres bytes. "
-"Aunque hay conversiones algorítmicas desde algunos conjuntos de caracteres "
-"(esp. ISO-8859-1) a Unicode, una conversión general requiere trabajar con "
-"tablas de conversión que puede ser bastante grandes para los códigos de 16 "
-"bits."
+"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/IEC\\ "
+"8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around conversion "
+"tables, which can be quite large for 16-bit codes."
+msgstr ""
+"Para la mayoría de los textos en los conjuntos de caracteres ISO/IEC\\ 8859, "
+"significará que los caracteres no ASCII están ahora codificados con dos "
+"bytes. Esto tiende a incrementar entorno al 1 o 2 por cien los archivos de "
+"texto ordinarios. Para los textos en ruso o griego el incremento es del "
+"100%, ya que los caracteres empleados son principalmente no ASCII. Para los "
+"usuarios japoneses esto significa que los códigos de 16 bits tomarán tres "
+"bytes. Si bien existen conversiones algorítmicas de algunos conjuntos de "
+"caracteres (especialmente ISO/IEC\\ 8859-1) a Unicode, la conversión general "
+"requiere el uso de tablas de conversión, que pueden ser bastante grandes "
+"para códigos de 16 bits."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1041,10 +947,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, "
"KS, and Unicode."
@@ -1053,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Unicode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-"
"bit character set, originally designed for American English. Also known as "
@@ -1066,13 +972,13 @@ msgstr ""
"llamado ASCII-US. Actualmente se describe en el estándar ISO 646:1991 IRV."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859"
msgstr "ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in "
"their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to "
@@ -1084,7 +990,7 @@ msgstr ""
"posición 160 hasta la 255."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is "
@@ -1097,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"coinciden con los 256 primeros caracteres de Unicode."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Console support for the other 8859 character sets is available under Linux "
"through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard "
@@ -1111,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"controlador de consola."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-1 (Latin-1)"
msgstr "8859-1 (Latin-1)"
@@ -1131,19 +1037,19 @@ msgstr ""
"aceptable."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-2 (Latin-2)"
msgstr "8859-2 (Latin-2)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-3 (Latin-3)"
msgstr "8859-3 (Latin-3)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 "
"later superseded it for Turkish."
@@ -1152,13 +1058,13 @@ msgstr ""
"posteriormente el turco emplearía 8859-9."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-4 (Latin-4)"
msgstr "8859-4 (Latin-4)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, "
"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13."
@@ -1167,19 +1073,19 @@ msgstr ""
"letón y lituano. Fue reemplazado por 8859-10 (Latin-6) y 8859-13 (Latin 7)."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-5"
msgstr "8859-5"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-6"
msgstr "8859-6"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate "
"letter forms, but a proper display engine should combine these using the "
@@ -1190,67 +1096,67 @@ msgstr ""
"éstas usando las formas iniciales, medias y finales apropiadas."
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-7"
msgstr "8859-7"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-8"
msgstr "8859-8"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-9 (Latin-5)"
msgstr "8859-9 (Latin-5)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-10 (Latin-6)"
msgstr "8859-10 (Latin-6)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-11"
msgstr "8859-11"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-12"
msgstr "8859-12"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-13 (Latin-7)"
msgstr "8859-13 (Latin-7)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-14 (Latin-8)"
msgstr "8859-14 (Latin-8)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-15 (Latin-9)"
msgstr "8859-15 (Latin-9)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "8859-16 (Latin-10)"
msgstr "8859-16 (Latin-10)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The "
"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better "
@@ -1268,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about
#. national standards.
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. "
"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. "
@@ -1284,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Taiwan y Hong Kong. No cumple con el estándar ISO-2022."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are "
"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X "
@@ -1310,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"bytes, cada uno de los cuales es el código JIS X 0208 más 0x80."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, "
"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like "
@@ -1326,13 +1232,13 @@ msgstr ""
"5601 es el antiguo nombre de KS X 1001."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 2022 and ISO 4873"
msgstr "ISO 2022 y ISO 4873"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 "
"practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by "
@@ -1345,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"basadas en ISO 2022, sobretodo para el japonés."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx "
@@ -1368,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"conjunto de caracteres cubano, etc. etc. etc."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed "
"(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with "
@@ -1384,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. "
"In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into "
@@ -1430,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"esta progresión continúa hasta códigos de 6 bytes.)"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters "
"outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand "
@@ -1455,19 +1361,37 @@ msgstr ""
"bits."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-12"
-msgstr "12 Marzo 2023"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/complex.7.po b/po/es/man7/complex.7.po
index 2495e289..46c2143d 100644
--- a/po/es/man7/complex.7.po
+++ b/po/es/man7/complex.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "complex"
msgstr "complex"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -275,19 +275,31 @@ msgstr ""
"}\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-18"
-msgstr "18 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/cp1251.7.po b/po/es/man7/cp1251.7.po
index 2f97f7c7..af677f0b 100644
--- a/po/es/man7/cp1251.7.po
+++ b/po/es/man7/cp1251.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-11 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -57,15 +57,16 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1251 encodes the "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1251 encodes the "
"characters used in Cyrillic scripts."
msgstr ""
"Las Windows Code Pages contienen diversas extensiones de 8 bits al estándar "
-"ASCII (también conocdio como ISOi/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1251 contiene los caracteres "
-"del alfabeto cirílico."
+"ASCII (también conocdio como ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1251 contiene los "
+"caracteres del alfabeto cirílico."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1264,13 +1265,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -4322,7 +4316,7 @@ msgstr ""
"B<koi8-u>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -4331,10 +4325,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). CP\\ 1251 encodes the characters "
@@ -4345,13 +4339,31 @@ msgstr ""
"del alfabeto cirílico."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/cp1252.7.po b/po/es/man7/cp1252.7.po
index 855b8419..17d16c54 100644
--- a/po/es/man7/cp1252.7.po
+++ b/po/es/man7/cp1252.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-11 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "cp1252"
msgstr "cp1252"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -57,15 +57,16 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1252 encodes the "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1252 encodes the "
"characters used in many West European languages."
msgstr ""
"Windows Code Pages contiene extensiones de 8 bits para el conjunto ASCII "
-"(también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). CP\\ 1252 contiene caracteres empleados "
-"en varios idiomas de Europa occidental."
+"(también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). CP\\ 1252 contiene caracteres "
+"empleados en varios idiomas de Europa occidental."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1096,13 +1097,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -4175,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"B<iso_8859-15>(7), B<utf-8>(7)."
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -4184,10 +4178,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The Windows Code Pages include several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). CP\\ 1252 encodes the characters "
@@ -4198,13 +4192,31 @@ msgstr ""
"en varios idiomas de Europa occidental."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/cpuset.7.po b/po/es/man7/cpuset.7.po
index 473aa88a..e93912a1 100644
--- a/po/es/man7/cpuset.7.po
+++ b/po/es/man7/cpuset.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "cpuset"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. ================== proc status ==================
#. type: Plain text
@@ -2484,16 +2484,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-18"
-msgstr "18 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -2505,4 +2511,10 @@ msgstr "3 Abril 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/credentials.7.po b/po/es/man7/credentials.7.po
index a8803822..eb2b7b49 100644
--- a/po/es/man7/credentials.7.po
+++ b/po/es/man7/credentials.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "credentials"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-11-19"
-msgstr "19 Noviembre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -372,65 +372,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, no-wrap
-msgid "B<setuid>(2)\\~("
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<setuid>(2)\\~("
+msgid "B<setuid>(2)\\ ("
msgstr "B<setuid>(2)\\~("
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setgid>(2)) Modify the process's real (and possibly effective and saved-"
"set) user (group) IDs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<setsid>(2)"
-msgid "B<seteuid>(2)\\~("
+msgid "B<seteuid>(2)\\ ("
msgstr "B<setsid>(2)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<setegid>(2)) Modify the process's effective user (group) ID."
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<setsid>(2)"
-msgid "B<setfsuid>(2)\\~("
+msgid "B<setfsuid>(2)\\ ("
msgstr "B<setsid>(2)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<setfsgid>(2)) Modify the process's filesystem user (group) ID."
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<setsid>(2)"
-msgid "B<setreuid>(2)\\~("
+msgid "B<setreuid>(2)\\ ("
msgstr "B<setsid>(2)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setregid>(2)) Modify the process's real and effective (and possibly saved-"
"set) user (group) IDs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<setsid>(2)"
-msgid "B<setresuid>(2)\\~("
+msgid "B<setresuid>(2)\\ ("
msgstr "B<setsid>(2)"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<setresgid>(2)) Modify the process's real, effective, and saved-set user "
"(group) IDs."
@@ -554,64 +565,64 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<setuid>(2) (B<setgid>(2))"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Modify the process's real (and possibly effective and saved-set) user "
"(group) IDs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<seteuid>(2) (B<setegid>(2))"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Modify the process's effective user (group) ID."
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<setfsuid>(2) (B<setfsgid>(2))"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Modify the process's filesystem user (group) ID."
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<setreuid>(2) (B<setregid>(2))"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Modify the process's real and effective (and possibly saved-set) user "
"(group) IDs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<setresuid>(2) (B<setresgid>(2))"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Modify the process's real, effective, and saved-set user (group) IDs."
msgstr ""
@@ -625,19 +636,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 Marzo 2023"
+msgid "2023-11-19"
+msgstr "19 Noviembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/ddp.7.po b/po/es/man7/ddp.7.po
index c30e9a6d..500ec42f 100644
--- a/po/es/man7/ddp.7.po
+++ b/po/es/man7/ddp.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ddp"
msgstr "ddp"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -756,19 +756,31 @@ msgstr ""
"};\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-26"
-msgstr "26 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/environ.7.po b/po/es/man7/environ.7.po
index 47b278e7..119fd83b 100644
--- a/po/es/man7/environ.7.po
+++ b/po/es/man7/environ.7.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "environ"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"B<pam_env>(8)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -662,16 +662,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/epoll.7.po b/po/es/man7/epoll.7.po
index 7bef6951..333a1066 100644
--- a/po/es/man7/epoll.7.po
+++ b/po/es/man7/epoll.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "epoll"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -948,16 +948,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -969,4 +975,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/fanotify.7.po b/po/es/man7/fanotify.7.po
index a1012cdc..f78a55ae 100644
--- a/po/es/man7/fanotify.7.po
+++ b/po/es/man7/fanotify.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "fanotify"
msgstr "B<notify>"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -282,7 +282,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fanotify_event_info_fid {\n"
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<mask>"
-msgstr ""
+msgstr "I<mask>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -993,13 +994,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<handle>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field contains a variable-length structure of type I<struct "
"file_handle>. It is an opaque handle that corresponds to a specified object "
@@ -1283,7 +1286,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Errors not directly related to a file (i.e. super block corruption) are "
"reported with an invalid I<handle>. For these errors, the I<handle> will "
@@ -2184,10 +2188,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct fanotify_event_info_fid {\n"
@@ -2198,13 +2202,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<file_handle>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This is a variable length structure of type struct file_handle. It is an "
"opaque handle that corresponds to a specified object on a filesystem as "
@@ -2228,7 +2232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Errors not directly related to a file (i.e. super block corruption) are "
"reported with an invalid I<file_handle>. For these errors, the "
@@ -3025,16 +3029,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -3046,4 +3056,10 @@ msgstr "3 Abril 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/feature_test_macros.7.po b/po/es/man7/feature_test_macros.7.po
index 1ef4615b..7930661e 100644
--- a/po/es/man7/feature_test_macros.7.po
+++ b/po/es/man7/feature_test_macros.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "feature_test_macros"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"This macro can be defined to ensure that the \"default\" definitions are "
"provided even when the defaults would otherwise be disabled, as happens when "
"individual macros are explicitly defined, or the compiler is invoked in one "
-"of its \"standard\" modes (e.g., I<cc\\~-std=c99>). Defining "
+"of its \"standard\" modes (e.g., I<cc\\ -std=c99>). Defining "
"B<_DEFAULT_SOURCE> without defining other individual macros or invoking the "
"compiler in one of its \"standard\" modes has no effect."
msgstr ""
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This macro is automatically defined if one compiles with I<cc\\~-pthread>."
+"This macro is automatically defined if one compiles with I<cc\\ -pthread>."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -1648,16 +1648,22 @@ msgstr ""
"}\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1669,4 +1675,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/fifo.7.po b/po/es/man7/fifo.7.po
index 549c31fb..8cf04732 100644
--- a/po/es/man7/fifo.7.po
+++ b/po/es/man7/fifo.7.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -154,10 +154,10 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"FIFO special files can be created by B<mkfifo>(3), and are indicated by "
-"I<ls\\~-l> with the file type \\[aq]p\\[aq]."
+"I<ls\\ -l> with the file type \\[aq]p\\[aq]."
msgstr ""
"Los archivos especiales FIFO se pueden crear con B<mkfifo>(3) y se indican "
-"de manera especial en I<ls\\~-l> con el tipo de archivo \\([aq]p\\[aq]."
+"de manera especial en I<ls\\ -l> con el tipo de archivo \\([aq]p\\[aq]."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -186,22 +186,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/futex.7.po b/po/es/man7/futex.7.po
index e91ff00a..70af1278 100644
--- a/po/es/man7/futex.7.po
+++ b/po/es/man7/futex.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "futex"
msgstr "futex"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .SH AUTHORS
-#. .PP
+#. .P
#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .SH AUTHORS
-#. .PP
+#. .P
#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"> E<.UE .>"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -388,16 +388,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/glob.7.po b/po/es/man7/glob.7.po
index a2ecd53c..190078d7 100644
--- a/po/es/man7/glob.7.po
+++ b/po/es/man7/glob.7.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "glob"
msgstr "glob"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -552,19 +552,37 @@ msgstr ""
"[.a-circumflex.]]>\"."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-08"
-msgstr "8 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-08"
+msgstr "8 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/hier.7.po b/po/es/man7/hier.7.po
index 82682d9f..1aa37d1a 100644
--- a/po/es/man7/hier.7.po
+++ b/po/es/man7/hier.7.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "hier"
msgstr "hier"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -2295,16 +2295,22 @@ msgstr ""
"UE .>"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-04-18"
-msgstr "18 Abril 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -2316,4 +2322,10 @@ msgstr "3 Abril 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/hostname.7.po b/po/es/man7/hostname.7.po
index 5098b1ff..532cca77 100644
--- a/po/es/man7/hostname.7.po
+++ b/po/es/man7/hostname.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "hostname"
msgstr "hostname"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-11-11"
-msgstr "11 Noviembre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -98,15 +98,16 @@ msgstr ""
"obsoleto- B<gethostbyname>(3)."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Hostnames are resolved by the NSS framework in glibc according to the "
"B<hosts> configuration in B<nsswitch.conf>(5). The DNS-based name resolver "
"(in the B<dns> NSS service module) resolves them in the following fashion."
msgstr ""
"Los nombres de equipo se resuelven mediante NSS de glibc según la "
-"configuración de B<hosts> en B<nsswitch.conf>(5). El sistema de resolución basado en DNS "
-"(en el módulo B<dns> de NSS) lo hará del siguiente modo."
+"configuración de B<hosts> en B<nsswitch.conf>(5). El sistema de resolución "
+"basado en DNS (en el módulo B<dns> de NSS) lo hará del siguiente modo."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
"E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc1178.txt> IETF RFC\\ 1178 E<.UE>"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -207,10 +208,10 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Hostnames are resolved by the NSS framework in glibc according to the "
"B<hosts> configuration in B<nsswitch.conf>. The DNS-based name resolver (in "
@@ -221,13 +222,31 @@ msgstr ""
"(en el módulo B<dns> de NSS) lo hará del siguiente modo."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-11"
+msgstr "11 Noviembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/icmp.7.po b/po/es/man7/icmp.7.po
index f5692389..785a9118 100644
--- a/po/es/man7/icmp.7.po
+++ b/po/es/man7/icmp.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "icmp"
msgstr "icmp"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. not really true ATM
-#. .PP
+#. .P
#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-40: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. not really true ATM
-#. .PP
+#. .P
#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -628,22 +628,34 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/inode.7.po b/po/es/man7/inode.7.po
index 67938600..ef08b31a 100644
--- a/po/es/man7/inode.7.po
+++ b/po/es/man7/inode.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "inode"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -167,7 +167,8 @@ msgid "User ID"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
msgstr ""
@@ -277,7 +278,8 @@ msgid "Number of blocks allocated to the file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_blocks>"
msgstr ""
@@ -1241,15 +1243,15 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I<st_uid> I<stat.st_uid>; I<statx.stx_uid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I<stat.st_blocks>; I<statx.stx_size>"
msgstr ""
@@ -1279,16 +1281,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-30"
-msgstr "30 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1300,4 +1308,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/inotify.7.po b/po/es/man7/inotify.7.po
index 353865df..f061534f 100644
--- a/po/es/man7/inotify.7.po
+++ b/po/es/man7/inotify.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "inotify"
msgstr "B<notify>"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -2084,16 +2084,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-08"
-msgstr "8 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -2105,4 +2111,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/intro.7.po b/po/es/man7/intro.7.po
index 27d6c19b..4e6c99ff 100644
--- a/po/es/man7/intro.7.po
+++ b/po/es/man7/intro.7.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -26,17 +26,16 @@ msgid "intro"
msgstr "intro"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2022-10-30"
-msgstr "30 Octubre 2022"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -110,19 +109,37 @@ msgid "B<standards>(7)"
msgstr "B<standards>(7)"
#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 Octubre 2022"
+
+#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/ip.7.po b/po/es/man7/ip.7.po
index 58181a32..7011dbc0 100644
--- a/po/es/man7/ip.7.po
+++ b/po/es/man7/ip.7.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Copyright © of this file:
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000.
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-28 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,22 +20,21 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "i"
+#, no-wrap
msgid "ip"
-msgstr "i"
+msgstr "ip"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -125,10 +124,9 @@ msgstr "Los conectores IP se generan mediante B<socket>(2):"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " socket(AF_INET, socket_type, protocol);\n"
+#, no-wrap
msgid "socket(AF_INET, socket_type, protocol);\n"
-msgstr " socket(AF_INET, socket_type, protocol);\n"
+msgstr "socket(AF_INET, socket_type, protocolo);\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -253,13 +251,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct sockaddr_in {\n"
-#| " sa_family_t sin_family; /* address family: AF_INET */\n"
-#| " in_port_t sin_port; /* port in network byte order */\n"
-#| " struct in_addr sin_addr; /* internet address */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct sockaddr_in {\n"
" sa_family_t sin_family; /* address family: AF_INET */\n"
@@ -274,8 +266,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"struct sockaddr_in {\n"
" sa_family_t sin_family; /* familia de direcciones: AF_INET */\n"
-" in_port_t sin_port; /* puerto con los bytes en el orden de red */\n"
-" struct in_addr sin_addr; /* dirección de Internet */\n"
+" in_port_t sin_port; /* puerto en el orden de bytes de la red */\n"
+" struct in_addr sin_addr; /* dirección de internet */\n"
+"};\n"
+"\\&\n"
+"/* Irección de internet */\n"
+"struct in_addr {\n"
+" uint32_t s_addr; /* Dirección de red en bytes */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
@@ -361,46 +358,47 @@ msgstr ""
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Special and reserved addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones especiales y reservadas"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "There are several special addresses:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay varias direcciones especiales:"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<INADDR_LOOPBACK> (127.0.0.1)"
-msgstr ""
+msgstr "B<INADDR_LOOPBACK> (127.0.0.1)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "always refers to the local host via the loopback device;"
msgstr ""
+"siempre hace referencia al equipo local a través del dispositivo loopback;"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<INADDR_ANY> (0.0.0.0)"
-msgstr ""
+msgstr "B<INADDR_ANY> (0.0.0.0)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "means any address for socket binding;"
-msgstr ""
+msgstr "representa dirección para vinculación de sockets;"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<INADDR_BROADCAST> (255.255.255.255)"
-msgstr ""
+msgstr "B<INADDR_BROADCAST> (255.255.255.255)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -411,20 +409,25 @@ msgid ""
"B<SO_BROADCAST> set will be broadcast to all hosts on the local network "
"segment, as long as the link is broadcast-capable."
msgstr ""
+"Por razones históricas, tiene el mismo efecto en B<bind>(2) que "
+"B<INADDR_ANY>. Un paquete dirigido a B<INADDR_BROADCAST> a través de un "
+"socket con B<SO_BROADCAST> configurado se transmitirá a todos los equipos en "
+"el segmento de la red local, siempre que el enlace sea apto para esta "
+"transmisión."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Highest-numbered address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección con el número más alto"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Lowest-numbered address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección con el número más bajo"
#. commit 58fee5fc83658aaacf60246aeab738946a9ba516
#. type: Plain text
@@ -442,6 +445,18 @@ msgid ""
"also refer to this as the \"network address.\") Since Linux 5.14, it is "
"treated as an ordinary unicast address and can be assigned to an interface."
msgstr ""
+"En cualquier subred IP conectada localmente no punto a punto con un tipo de "
+"enlace que admita transmisiones, la dirección con el número más alto (por "
+"ejemplo, la dirección .255 en una subred con máscara de red 255.255.255.0) "
+"se designará como dirección de transmisión. No es práctica asignarla a una "
+"interfaz individual y solo se podrá direccionar con un socket en el que se "
+"haya configurado la opción B<SO_BROADCAST>. Históricamente, los estándares "
+"de Internet también han reservado la dirección con el número más bajo (por "
+"ejemplo, la dirección .0 en una subred con máscara de red 255.255.255.0) "
+"para transmisión, aunque suele considerarse 'obsoleta' para este propósito. "
+"Algunas fuentes también se refieren a esto como 'dirección de red'. A partir "
+"de la versión 5.14 de Linux , se trata como una dirección de unidifusión "
+"ordinaria y se puede asignar a una interfaz."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -450,20 +465,23 @@ msgid ""
"Internet standards have traditionally also reserved various addresses for "
"particular uses, though Linux no longer treats some of these specially."
msgstr ""
+"Los estándares de Internet tradicionalmente también han reservado varias "
+"direcciones para usos particulares, aunque Linux ya no las trata de manera "
+"especial."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[0.0.0.1, 0.255.255.255]"
-msgstr ""
+msgstr "[0.0.0.1, 0.255.255.255]"
#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[240.0.0.0, 255.255.255.254]"
-msgstr ""
+msgstr "[240.0.0.0, 255.255.255.254]"
#. commit 96125bf9985a75db00496dd2bc9249b777d2b19b
#. commit 1e637c74b0f84eaca02b914c0b8c6f67276e9697
@@ -477,13 +495,19 @@ msgid ""
"addresses. Systems that follow the traditional behaviors may not "
"interoperate with these historically reserved addresses."
msgstr ""
+"Las direcciones en estos intervalos (0/8 y 240/4) están reservadas "
+"globalmente. Desde Linux 5.3 y Linux 2.6.25, respectivamente, las "
+"direcciones 0/8 y 240/4, distintas de B<INADDR_ANY> y B<INADDR_BROADCAST>, "
+"se tratan como direcciones de unidifusión ordinarias. Estas direcciones se "
+"consideraron siempre reservadas y, tradicionalmente, los equipos no pueden "
+"interoperar con ellas."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[127.0.0.1, 127.255.255.254]"
-msgstr ""
+msgstr "[127.0.0.1, 127.255.255.254]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -492,19 +516,24 @@ msgid ""
"Addresses in this range (127/8) are treated as loopback addresses akin to "
"the standardized local loopback address B<INADDR_LOOPBACK> (127.0.0.1);"
msgstr ""
+"Las direcciones en este intervalo (127/8) se tratan como direcciones de "
+"loopback similares a la dirección loopback local estandarizada "
+"B<INADDR_LOOPBACK> (127.0.0.1);"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[224.0.0.0, 239.255.255.255]"
-msgstr ""
+msgstr "[224.0.0.0, 239.255.255.255]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Addresses in this range (224/4) are dedicated to multicast use."
msgstr ""
+"Las direcciones en este rango (224/4) están dedicadas al uso de "
+"multidifusión."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -621,10 +650,9 @@ msgstr "B<IP_ADD_MEMBERSHIP> sólo es válido para B<setsockopt>(2)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP> (since Linux 2.4.22 / 2.5.68)"
+#, no-wrap
msgid "B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP> (since Linux 2.4.22 / Linux 2.5.68)"
-msgstr "B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP> (desde Linux 2.4.22 / 2.5.68)"
+msgstr "B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP> (desde Linux 2.4.22 hasta Linux 2.5.68)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -671,6 +699,13 @@ msgid ""
"field contains the address of the source the application wants to receive "
"data from."
msgstr ""
+"La estructura I<ip_mreq_source> es similar a I<ip_mreqn> descrita en "
+"B<IP_ADD_MEMBERSHIP>. El campo I<imr_multiaddr> contiene la dirección del "
+"grupo de multidifusión al que la aplicación se desea unir o abandonar. El "
+"campo I<imr_interface> es la dirección de la interfaz local con la que el "
+"sistema debe unirse al grupo de multidifusión. Finalmente, el campo "
+"I<imr_sourceaddr> contiene la dirección de la fuente de la que la aplicación "
+"desea recibir datos."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -719,6 +754,10 @@ msgid ""
"is valid only after the application has subscribed to the multicast group "
"using either B<IP_ADD_MEMBERSHIP> or B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP>."
msgstr ""
+"Dejar de recibir datos de multidifusión de una fuente específica en un grupo "
+"determinado. Esto es válido solo después de que la aplicación se haya "
+"suscrito al grupo de multidifusión utilizando B<IP_ADD_MEMBERSHIP> o "
+"B<IP_ADD_SOURCE_MEMBERSHIP>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -764,6 +803,11 @@ msgid ""
"remaining sources will still be delivered. To stop receiving data from all "
"sources at once, use B<IP_DROP_MEMBERSHIP>."
msgstr ""
+"Abandona un grupo de fuente específica\\[em]es decir, dejar de recibir datos "
+"de un grupo de multidifusión determinado que provenga de una fuente "
+"concreta. Si la aplicación se ha suscrito a varias fuentes dentro del mismo "
+"grupo, se seguirán entregando datos de las fuentes restantes. Para dejar de "
+"recibir datos de todas las fuentes a la vez, use B<IP_DROP_MEMBERSHIP>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -784,6 +828,12 @@ msgid ""
"it. This option is the per-socket equivalent of the I<ip_nonlocal_bind> I</"
"proc> interface described below."
msgstr ""
+"Si está habilitada, esta opción booleana permite vincularse a una dirección "
+"IP no local o que (todavía) no existe. Esto permite estar a la escucha en un "
+"socket, sin necesidad de que la interfaz de red subyacente o la dirección IP "
+"dinámica especificada estén activas en el momento en que la aplicación "
+"intenta conectarse a ella. Esta opción es la equivalente por socket de la "
+"interfaz I<ip_nonlocal_bind> I</proc> que se describe a continuación."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -809,10 +859,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<IP_MULTICAST_ALL> (since Linux 2.6.31)"
+#, no-wrap
msgid "B<IP_LOCAL_PORT_RANGE> (since Linux 6.3)"
-msgstr "B<IP_MULTICAST_ALL> (desde Linux 2.6.31)"
+msgstr "B<IP_LOCAL_PORT_RANGE> (desde Linux 6.31)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -823,6 +872,10 @@ msgid ""
"I<ip_local_port_range> I</proc> interface described below, for a given "
"socket."
msgstr ""
+"Establezca u obtenga el rango de puertos locales predeterminado por socket. "
+"Esta opción se puede utilizar para limitar el intervalo de puertos locales "
+"globales, definido por la interfaz I<ip_local_port_range> I</proc> descrita "
+"a continuación, para un socket determinado."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -832,6 +885,10 @@ msgid ""
"range bound, and the low 16 bits set to the lower range bound. Range bounds "
"are inclusive. The 16-bit values should be in host byte order."
msgstr ""
+"La opción toma un valor I<uint32_t> con los 16 bits superiores establecidos "
+"en el límite superior del intervalo y los 16 bits inferiores establecidos en "
+"el límite inferior. Los límites de intervalo son inclusivos. Los valores de "
+"16 bits deben estar en orden de bytes del equipo."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -840,6 +897,9 @@ msgid ""
"The lower bound has to be less than the upper bound when both bounds are not "
"zero. Otherwise, setting the option fails with EINVAL."
msgstr ""
+"El límite inferior tiene que ser menor que el límite superior cuando ambos "
+"límites son distintos de cero. De lo contrario, la configuración de la "
+"opción falla con EINVAL."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -848,12 +908,16 @@ msgid ""
"If either bound is outside of the global local port range, or is zero, then "
"that bound has no effect."
msgstr ""
+"Si alguno de los límites está fuera del intervalo de puertos locales "
+"globales o es cero, no tendrá efecto."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "To reset the setting, pass zero as both the upper and the lower bound."
msgstr ""
+"Para resetear la configuración, defina los límites superior e inferior a "
+"cero."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -875,16 +939,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct ip_mreq_source {\n"
-#| " struct in_addr imr_multiaddr; /* IP multicast group\n"
-#| " address */\n"
-#| " struct in_addr imr_interface; /* IP address of local\n"
-#| " interface */\n"
-#| " struct in_addr imr_sourceaddr; /* IP address of\n"
-#| " multicast source */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"struct ip_msfilter {\n"
" struct in_addr imsf_multiaddr; /* IP multicast group\n"
@@ -899,13 +954,17 @@ msgid ""
" addresses */\n"
"};\n"
msgstr ""
-"struct ip_mreq_source {\n"
-" struct in_addr imr_multiaddr; /* Dirección IP del \n"
-" grupo de multidifusión\n"
-" struct in_addr imr_interface; /* Dirección IP de la\n"
-" interfaz local */\n"
-" struct in_addr imr_sourceaddr; /* Dirección IP\n"
-" multidifusión del origen */\n"
+"struct ip_msfilter {\n"
+" struct in_addr imsf_multiaddr; /* Dirección IP del grupo \n"
+" multidestino */\n"
+" struct in_addr imsf_interface; /* Dirección IP de la interfaz\n"
+" local */\n"
+" uint32_t imsf_fmode; /* Modo de filtrado */\n"
+"\\&\n"
+" uint32_t imsf_numsrc; /* Cantidad de fuentes en el\n"
+" siguiente vector */\n"
+" struct in_addr imsf_slist[1]; /* Vector de direcciones de \n"
+" fuente */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
@@ -917,6 +976,11 @@ msgid ""
"B<IP_MSFILTER_SIZE>(n) macro exists to determine how much memory is needed "
"to store I<ip_msfilter> structure with I<n> sources in the source list."
msgstr ""
+"Hay dos macros, B<MCAST_INCLUDE> y B<MCAST_EXCLUDE>, que se pueden utilizar "
+"para especificar el modo de filtrado. Además, la macro "
+"B<IP_MSFILTER_SIZE>(n) existe para determinar cuánta memoria se necesita "
+"para almacenar la estructura I<ip_msfilter> con I<n> fuentes en la lista de "
+"fuentes."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -997,6 +1061,9 @@ msgid ""
"B<IP_PMTUDISC_DONT> by writing (respectively, zero and nonzero values) to "
"the I</proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc> file."
msgstr ""
+"El valor predeterminado en todo el sistema se puede alternar entre "
+"B<IP_PMTUDISC_WANT> y B<IP_PMTUDISC_DONT> escribiendo (respectivamente, cero "
+"y distintos de cero) en el archivo I</proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc>. "
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1139,6 +1206,11 @@ msgid ""
"such as B<tracepath>(8) that wish to deliberately send probe packets larger "
"than the observed Path MTU."
msgstr ""
+"Es posible implementar el sondeo MTU RFC 4821 con sockets B<SOCK_DGRAM> o "
+"B<SOCK_RAW> estableciendo un valor de B<IP_PMTUDISC_PROBE> (disponible desde "
+"Linux 2.6.22). Esto también es particularmente útil para herramientas de "
+"diagnóstico como B<tracepath>(8) que envían deliberadamente paquetes de "
+"sondeo más grandes que la MTU de ruta observada."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1158,6 +1230,13 @@ msgid ""
"the groups that have been explicitly joined (for example via the "
"B<IP_ADD_MEMBERSHIP> option) on this particular socket."
msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para modificar la normativa de entrega de "
+"mensajes de multidifusión. El argumento es un número entero booleano (el "
+"valor predeterminado es 1). Si se establece en 1, el socket recibirá "
+"mensajes de todos los grupos que se hayan unido globalmente en todo el "
+"sistema, sino entregará mensajes solo de los grupos a los que se haya unido "
+"explícitamente (por ejemplo, mediante la opción B<IP_ADD_MEMBERSHIP>) en "
+"este socket en particular."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1179,6 +1258,11 @@ msgid ""
"in I<optlen>.) For B<getsockopt>(2), the argument is an I<in_addr> "
"structure."
msgstr ""
+"Configura el dispositivo local para un socket de multidifusión. El argumento "
+"para B<setsockopt>(2) es una estructura I<ip_mreqn> o (desde Linux 3.5) "
+"I<ip_mreq> similar a B<IP_ADD_MEMBERSHIP>, o una estructura I<in_addr>. El "
+"núcleo determinará qué estructura se pasa según el tamaño pasado en "
+"I<optlen>.) Para B<getsockopt>(2), el argumento es una estructura I<in_addr>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1308,6 +1392,12 @@ msgid ""
"B<recvmsg>(2). This option is supported only for UDP sockets; for TCP or "
"SCTP sockets, see the description of the B<SO_PEERSEC> option below."
msgstr ""
+"Si se configura IPSEC o NetLabel con etiqueta en los equipos de envío y "
+"recepción, esta opción permite recibir el contexto de seguridad del socket "
+"del mismo nivel en un mensaje auxiliar de tipo B<SCM_SECURITY> recuperado "
+"mediante B<recvmsg>(2). Esta opción sólo se admite para sockets UDP; para "
+"sockets TCP o SCTP, consulte la descripción de la opción B<SO_PEERSEC> a "
+"continuación."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1316,6 +1406,8 @@ msgid ""
"The value given as an argument to B<setsockopt>(2) and returned as the "
"result of B<getsockopt>(2) is an integer boolean flag."
msgstr ""
+"El valor dado como argumento para B<setsockopt>(2) y devuelto como resultado "
+"de B<getsockopt>(2) es un indicador booleano entero."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1324,6 +1416,9 @@ msgid ""
"The security context returned in the B<SCM_SECURITY> ancillary message is of "
"the same format as the one described under the B<SO_PEERSEC> option below."
msgstr ""
+"El contexto de seguridad devuelto en el mensaje auxiliar B<SCM_SECURITY> "
+"tiene el mismo formato que el que se describe a continuación en la opción "
+"B<SO_PEERSEC>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1336,6 +1431,13 @@ msgid ""
"IP option with the same value as B<SCM_SECURITY> is B<IP_HDRINCL> and this "
"is never used for a control message type."
msgstr ""
+"Obervación: seguramente haya sido un error la reutilización del tipo de "
+"mensaje B<SCM_SECURITY> para la opción de socket B<IP_PASSSEC>. Otros "
+"mensajes de control de IP usan su propio esquema de numeración en el espacio "
+"de nombres de IP y a menudo usan el valor de la opción de socket como tipo "
+"de mensaje. Actualmente no hay ningún conflicto ya que la opción IP con el "
+"mismo valor que B<SCM_SECURITY> es B<IP_HDRINCL> y nunca se usa para un tipo "
+"de mensaje de control."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1386,14 +1488,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<ipi_ifindex> is the unique index of the interface the packet was "
-#| "received on. B<ipi_spec_dst> is the local address of the packet and "
-#| "B<ipi_addr> is the destination address in the packet header. If "
-#| "I<IP_PKTINFO> is passed to B<sendmsg>(2) then the outgoing packet will "
-#| "be sent over the interface specified in B<ipi_ifindex> with the "
-#| "destination address set to B<ipi_spec_dst>"
msgid ""
"I<ipi_ifindex> is the unique index of the interface the packet was received "
"on. I<ipi_spec_dst> is the local address of the packet and I<ipi_addr> is "
@@ -1404,15 +1498,20 @@ msgid ""
"of the interface specified by the index overwrites I<ipi_spec_dst> for the "
"routing table lookup."
msgstr ""
-"B<ipi_ifindex> es el índice de la interfaz en la que se recibió el paquete. "
-"B<ipi_spec_dst> es la dirección local del paquete y B<ipi_addr> es la "
-"dirección de destino en la cabecera del paquete. Si se pasa I<IP_PKTINFO> a "
-"B<sendmsg>(2) y el valor de I<ipi_spec_dst> es distinto de cero, se usará "
-"como dirección local para la búsqueda de la tabla de enrutamiento y para "
-"definir las opciones del enrutamiento de origen ('source route'). Cuando "
-"I<ipi_ifindex> es distinto de cero, I<ipi_spec_dst> se sobreescribe para la "
-"búsqueda de la tabla de enrutamiento con la dirección local primaria de la "
-"interfaz definida por el índice."
+"I<ipi_ifindex> es el índice único de la interfaz en la que se recibió el "
+"paquete. I<ipi_spec_dst> es la dirección local del paquete y I<ipi_addr> es "
+"la dirección de destino en el encabezado del paquete. Si B<IP_PKTINFO> se "
+"pasa a B<sendmsg>(2) y I<ipi_spec_dst> no es cero, entonces se utiliza como "
+"dirección de origen local para la búsqueda de la tabla de enrutamiento y "
+"para configurar las opciones de ruta de origen IP. Cuando I<ipi_ifindex> no "
+"es cero, la dirección local principal de la interfaz especificada por el "
+"índice sobrescribe I<ipi_spec_dst> para la búsqueda de la tabla de "
+"enrutamiento."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Not supported for B<SOCK_STREAM> sockets."
+msgstr "No compatible con sockets B<SOCK_STREAM>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1458,18 +1557,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "struct sock_extended_err {\n"
-#| " uint32_t ee_errno; /* error number */\n"
-#| " uint8_t ee_origin; /* where the error originated */\n"
-#| " uint8_t ee_type; /* type */\n"
-#| " uint8_t ee_code; /* code */\n"
-#| " uint8_t ee_pad;\n"
-#| " uint32_t ee_info; /* additional information */\n"
-#| " uint32_t ee_data; /* other data */\n"
-#| " /* More data may follow */\n"
-#| "};\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"#define SO_EE_ORIGIN_NONE 0\n"
"#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL 1\n"
@@ -1489,16 +1577,23 @@ msgid ""
"\\&\n"
"struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
msgstr ""
+"#define SO_EE_ORIGIN_NONE 0\n"
+"#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL 1\n"
+"#define SO_EE_ORIGIN_ICMP 2\n"
+"#define SO_EE_ORIGIN_ICMP6 3\n"
+"\\&\n"
"struct sock_extended_err {\n"
-" uint32_t ee_errno; /* número del error */\n"
-" uint8_t ee_origin; /* lugar donde se originó */\n"
+" uint32_t ee_errno; /* número de error */\n"
+" uint8_t ee_origin; /* dónde sucedió */\n"
" uint8_t ee_type; /* tipo */\n"
" uint8_t ee_code; /* código */\n"
" uint8_t ee_pad;\n"
" uint32_t ee_info; /* información adicional */\n"
" uint32_t ee_data; /* otros datos */\n"
-" /* A continuación aún puede ir más info */\n"
+" /* Puede haber más info a continuación */\n"
"};\n"
+"\\&\n"
+"struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1621,17 +1716,17 @@ msgstr "B<IP_RECVORIGDSTADDR> (desde Linux 2.6.29)"
#. commit e8b2dfe9b4501ed0047459b2756ba26e5a940a69
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This boolean option enables the B<IP_ORIGDSTADDR> ancillary message in "
"B<recvmsg>(2), in which the kernel returns the original destination address "
"of the datagram being received. The ancillary message contains a I<struct "
-"sockaddr_in>."
+"sockaddr_in>. Not supported for B<SOCK_STREAM> sockets."
msgstr ""
-"Esta opción booleana, activará en B<recvmsg>(2) el mensaje auxiliar en el "
-"cual el núcleo devuelve la dirección de destino original del datagrama "
-"recibido. Dicho mensaje auxiliar contiene una I<estructura sockaddr_in>."
+"Esta opción booleana habilita el mensaje auxiliar B<IP_ORIGDSTADDR> en "
+"B<recvmsg>(2), en el que el núcleo retorna la dirección de destino original "
+"del datagrama que se recibe. El mensaje auxiliar contiene una I<struct "
+"sockaddr_in>. No es compatible con sockets B<SOCK_STREAM>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1642,16 +1737,17 @@ msgstr "B<IP_RECVTOS> (desde Linux 2.2)"
#. Precisely: since Linux 2.1.68
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If enabled, the B<IP_TOS> ancillary message is passed with incoming "
"packets. It contains a byte which specifies the Type of Service/Precedence "
-"field of the packet header. Expects a boolean integer flag."
+"field of the packet header. Expects a boolean integer flag. Not supported "
+"for B<SOCK_STREAM> sockets."
msgstr ""
-"Cuando está activa, se pasa el mensaje auxiliar B<IP_TOS> con los paquetes "
-"de entrada. Contiene un byte que especifica el campo Tipo de Servicio/"
-"Precedencia de la cabecera del paquete. Espera una opción entera booleana."
+"Si está habilitado, el mensaje auxiliar B<IP_TOS> se pasa con los paquetes "
+"entrantes. Contiene un byte que especifica el campo Tipo de servicio/"
+"precedencia del encabezado del paquete. Espera un indicador de número entero "
+"booleano. No es compatible con sockets B<SOCK_STREAM>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1682,15 +1778,15 @@ msgstr "B<IP_RETOPTS> (desde Linux 2.2)"
#. Precisely: since Linux 2.1.15
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Identical to B<IP_RECVOPTS>, but returns raw unprocessed options with "
-"timestamp and route record options not filled in for this hop."
+"timestamp and route record options not filled in for this hop. Not "
+"supported for B<SOCK_STREAM> sockets."
msgstr ""
-"Identica a B<IP_RECVOPTS> pero devuelve opciones directas sin procesar cuyas "
-"marcas de tiempo y opciones del registro de ruta no son completadas por este "
-"anfitrión."
+"Idéntico a B<IP_RECVOPTS>, pero devuelve opciones sin procesar con opciones "
+"de marca temporal y registro de ruta no completadas para este tránsito. No "
+"compatible con sockets B<SOCK_STREAM>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1786,6 +1882,15 @@ msgid ""
"socket option). Enabling this socket option requires superuser privileges "
"(the B<CAP_NET_ADMIN> capability)."
msgstr ""
+"Establecer esta opción booleana permite el proxy transparente en este "
+"socket. Esta opción de socket permite que la aplicación que realiza la "
+"llamada se vincule a una dirección IP no local y funcione como cliente y "
+"servidor con la dirección externa como punto final local. OBSERVACIÓN: esto "
+"requiere que el enrutamiento se configure de manera que los paquetes que van "
+"a la dirección externa se enruten a través del cuadro TProxy (es decir, el "
+"sistema que aloja la aplicación que emplea la opción de socket "
+"B<IP_TRANSPARENT>). Habilitar esta opción de socket requiere privilegios de "
+"administrador (la capacidad B<CAP_NET_ADMIN>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1794,6 +1899,8 @@ msgid ""
"TProxy redirection with the iptables TPROXY target also requires that this "
"option be set on the redirected socket."
msgstr ""
+"La redirección de TProxy con el destino TPROXY de iptables también requiere "
+"que esta opción esté configurada en el socket redirigido."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1846,6 +1953,11 @@ msgid ""
"security context of the process that created the peer socket unless "
"overridden by the policy or by a process with the required permissions."
msgstr ""
+"Si IPSEC o NetLabel están configurados en los equipos de envío y recepción, "
+"esta opción de socket de solo lectura devuelve el contexto de seguridad del "
+"socket del mismo nivel conectado a él. Por defecto, será el mismo que el "
+"contexto de seguridad del proceso que creó el socket del mismo nivel, salvo "
+"que sea anulado por normativa o por un proceso con los permisos necesarios. "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1860,6 +1972,15 @@ msgid ""
"to be sufficient. Resizing the buffer to the returned length and retrying "
"may be necessary."
msgstr ""
+"El argumento de B<getsockopt>(2) es un puntero a un búfer de la longitud "
+"especificada en bytes en el que se copiará la cadena contextual de "
+"seguridad. Si la longitud del búfer es menor que la longitud de la cadena de "
+"contexto de seguridad, entonces B<getsockopt>(2) devuelve -1, establece "
+"I<errno> en B<ERANGE> y devuelve la longitud requerida mediante I<optlen>. "
+"El invocante debe asignar al menos B<NAME_MAX> bytes para el búfer "
+"inicialmente, aunque no se garantiza que esto sea suficiente. Es posible que "
+"sea necesario cambiar el tamaño del búfer a la longitud devuelta y volver a "
+"intentarlo."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1873,6 +1994,13 @@ msgid ""
"null characters, and is in an unspecified encoding (in particular, it is not "
"guaranteed to be ASCII or UTF-8)."
msgstr ""
+"La cadena contextual de seguridad puede incluir un carácter nulo de "
+"terminación en la longitud devuelta, pero no se garantiza que así sea: un "
+"contexto de seguridad 'foo'podría representarse como {'f','o','o'} de "
+"longitud 3 o {'f','o','o','\\e0'} de longitud 4, que se consideran "
+"intercambiables. La cadena es imprimible, no contiene caracteres nulos no "
+"terminantes y tiene una codificación no especificada (no se garantiza que "
+"sea ASCII o UTF-8)."
#. commit 2c7946a7bf45ae86736ab3b43d0085e43947945c
#. commit d452930fd3b9031e59abfeddb2fa383f1403d61a
@@ -1900,6 +2028,14 @@ msgid ""
"of establishing the security association (SA) and looks them up based on the "
"association for each packet."
msgstr ""
+"Para SELinux, NetLabel transmite solo la parte MLS del contexto de seguridad "
+"a través del cable, y establece de forma predeterminada el resto del "
+"contexto de seguridad en los valores definidos en la normativa para el "
+"identificador de seguridad inicial (SID) de netmsg. Sin embargo, NetLabel se "
+"puede configurar para pasar contextos de seguridad completos a través de "
+"loopback. IPSEC siempre pasa contextos de seguridad completos como parte del "
+"establecimiento de la asociación de seguridad (SA) y los busca en función de "
+"la asociación para cada paquete."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1922,6 +2058,12 @@ msgid ""
"that the corresponding option is enabled, and a zero value (\"false\") "
"meaning that the option is disabled."
msgstr ""
+"El protocolo IP admite un conjunto de interfaces I</proc> para configurar "
+"algunos parámetros globales. Se puede acceder a los parámetros leyendo o "
+"escribiendo archivos en el directorio I</proc/sys/net/ipv4/>. Las interfaces "
+"descritas como I<Boolean> toman un valor entero, con un valor distinto de "
+"cero ('true') que significa que la opción correspondiente está habilitada y "
+"un valor cero ('false') que significa que la opción está deshabilitada."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1933,20 +2075,15 @@ msgstr "I<ip_always_defrag> (Booleano; desde Linux 2.2.13)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[New with kernel 2.2.13; in earlier kernel versions this feature was "
-#| "controlled at compile time by the B<CONFIG_IP_ALWAYS_DEFRAG> option; this "
-#| "option is not present in 2.4.x and later]"
msgid ""
"[New with Linux 2.2.13; in earlier kernel versions this feature was "
"controlled at compile time by the B<CONFIG_IP_ALWAYS_DEFRAG> option; this "
"option is not present in Linux 2.4.x and later]"
msgstr ""
"[Nueva con la versión 2.2.13 del núcleo. En anteriores versiones del núcleo "
-"la característica era controlada durante la compilación por la opción "
-"B<CONFIG_IP_ALWAYS_DEFRAG>] que ya no está presente en versiones 2.4.x y "
-"posteriores."
+"esta característica se activaba durante la compilación del núcleo mediante "
+"la opción B<CONFIG_IP_ALWAYS_DEFRAG>] que ya no está presente en versiones "
+"2.4.x y posteriores."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1993,10 +2130,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<ip_autoconfig> (since Linux 2.2 to 2.6.17)"
+#, no-wrap
msgid "I<ip_autoconfig> (since Linux 2.2 to Linux 2.6.17)"
-msgstr "I<ip_autoconfig> (desde Linux 2.2 to 2.6.17)"
+msgstr "I<ip_autoconfig> (desde Linux 2.2 hasta Linux 2.6.17)"
#. Precisely: since Linux 2.1.68
#. FIXME document ip_autoconfig
@@ -2079,6 +2215,11 @@ msgid ""
"number\\[em]that is, the range used for I<ephemeral ports>. An ephemeral "
"port is allocated to a socket in the following circumstances:"
msgstr ""
+"Este archivo contiene dos números enteros que definen el intervalo de "
+"puertos locales predeterminado asignado a sockets que no están vinculados "
+"explícitamente a un número de puerto\\[em]es decir, el intervalo utilizado "
+"para I<puertos efímeros>. Se asignará un puerto efímero a un socket en las "
+"siguientes circunstancias:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2120,20 +2261,14 @@ msgid ""
"ephemeral ports is exhausted, then the relevant system call returns an error "
"(but see BUGS)."
msgstr ""
+"La asignación de puertos efímeros comienza con el primer número en "
+"I<ip_local_port_range> y termina con el segundo número. Si se agota el "
+"intervalo de puertos efímeros, la llamada al sistema correspondiente "
+"devuelve un error (pero consulte ERRORES)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Contains two integers that define the default local port range allocated "
-#| "to sockets. Allocation starts with the first number and ends with the "
-#| "second number. Note that these should not conflict with the ports used "
-#| "by masquerading (although the case is handled). Also arbitary choices may "
-#| "cause problems with some firewall packet filters that make assumptions "
-#| "about the local ports in use. First number should be at least E<gt>1024, "
-#| "better E<gt>4096 to avoid clashes with well known ports and to minimize "
-#| "firewall problems."
msgid ""
"Note that the port range in I<ip_local_port_range> should not conflict with "
"the ports used by masquerading (although the case is handled). Also, "
@@ -2142,22 +2277,20 @@ msgid ""
"at least greater than 1024, or better, greater than 4096, to avoid clashes "
"with well known ports and to minimize firewall problems."
msgstr ""
-"Contiene dos enteros que definen el intervalo de puertos locales por defecto "
-"reservados para los conectores. La reserva comienza con el primer número y "
-"termina con el segundo. Dése cuenta que estos no deben entrar en conflicto "
-"con los puertos usados por el enmascaramiento (aunque se trate el caso). "
-"También, las elecciones arbitrarias pueden producir problemas con algunos "
-"filtros de paquetes del cortafuegos que realizan suposiciones sobre los "
-"puertos locales en uso. El primer número debe ser al menos E<gt>1024, mejor "
-"E<gt>4096 para evitar conflictos con puertos bien conocidos y para minimizar "
-"los problemas con el cortafuegos."
+"Debe tenerse en cuenta que el intervalo de puertos en I<ip_local_port_range> "
+"no debe entrar en conflicto con los puertos utilizados por el "
+"enmascaramiento (aunque a veces se maneje). Además, las elecciones "
+"arbitrarias pueden causar problemas con filtros de paquetes del firewall que "
+"hacen suposiciones sobre los puertos locales en uso. El primer número "
+"debería ser al menos mayor que 1024, o mejor, mayor que 4096, para evitar "
+"conflictos con puertos conocidos y minimizar los problemas del firewall."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ip_no_pmtu_disc> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.2)"
-msgstr ""
+msgstr "I<ip_no_pmtu_disc> (booleano; predeterminado: deshabilitado; desde Linux 2.2)"
#. Precisely: 2.1.15
#. The following is from Linux 2.6.12: Documentation/networking/ip-sysctl.txt
@@ -2186,9 +2319,8 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ip_nonlocal_bind> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.4)"
-msgstr ""
+msgstr "I<ip_nonlocal_bind> (booleano; predeterminado: deshabilitado; desde Linux 2.4)"
-#
#. Precisely: patch-2.4.0-test10
#. The following is from Linux 2.6.12: Documentation/networking/ip-sysctl.txt
#. type: Plain text
@@ -2198,28 +2330,30 @@ msgid ""
"If set, allows processes to B<bind>(2) to nonlocal IP addresses, which can "
"be quite useful, but may break some applications."
msgstr ""
+"Si se establece, permite que los procesos B<bind>(2) (se enlacen) a "
+"direcciones IP no locales, lo que puede ser bastante útil, pero puede dañar "
+"algunas aplicaciones."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ip6frag_time> (integer; default: 30)"
-msgstr ""
+msgstr "I<ip6frag_time> (entero; predeterminado: 30)"
-#
#. The following is from Linux 2.6.12: Documentation/networking/ip-sysctl.txt
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Time in seconds to keep an IPv6 fragment in memory."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en segundos para mantener un fragmento de IPv6 en memoria."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<ip6frag_secret_interval> (integer; default: 600)"
-msgstr ""
+msgstr "I<ip6frag_secret_interval> (entero; predeterminado: 600)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2228,20 +2362,22 @@ msgid ""
"Regeneration interval (in seconds) of the hash secret (or lifetime for the "
"hash secret) for IPv6 fragments."
msgstr ""
+"Intervalo de regeneración (en segundos) del secreto hash (o vida útil del "
+"secreto hash) para fragmentos de IPv6."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "I<ipfrag_high_thresh> (integer)"
-msgstr "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>"
+msgstr "I<ipfrag_high_thresh> (entero)"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "I<ipfrag_low_thresh> (integer)"
-msgstr "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>"
+msgstr "I<ipfrag_low_thresh> (entero)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2311,14 +2447,6 @@ msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The user tried to execute an operation without the necessary "
-#| "permissions. These include: Sending a packet to a broadcast address "
-#| "without having the B<SO_BROADCAST> flag set. Sending a packet via a "
-#| "I<prohibit> route. Modifying firewall settings without B<CAP_NET_ADMIN> "
-#| "or effective user id 0. Binding to a reserved port without the "
-#| "B<CAP_NET_BIND_SERVICE> capacibility or effective user id 0."
msgid ""
"The user tried to execute an operation without the necessary permissions. "
"These include: sending a packet to a broadcast address without having the "
@@ -2327,13 +2455,13 @@ msgid ""
"B<CAP_NET_ADMIN> capability); binding to a privileged port without superuser "
"privileges (the B<CAP_NET_BIND_SERVICE> capability)."
msgstr ""
-"El usuario ha intentado ejecutar una operación sin los permisos necesarios. "
-"Estos incluyen: enviar un paquete a una dirección de difusión sin haber "
-"activado la opción B<SO_BROADCAST>, enviar un paquete a través de una ruta "
-"I<prohibida>, modificar la configuración del cortafuegos sin tener la "
-"capacidad B<CAP_NET_ADMIN> ni un identificador de usuario efectivo 0, y "
-"realizar un enlace a un puerto reservado sin la capacidad "
-"B<CAP_NET_BIND_SERVICE> ni un identificador de usuario efectivo 0."
+"El usuario intentó ejecutar una operación sin los permisos necesarios. "
+"Estos incluyen: enviar un paquete a una dirección de transmisión sin tener "
+"configurado el indicador B<SO_BROADCAST>; enviar un paquete a través de una "
+"ruta I<prohibida>; modificar la configuración del firewall sin privilegios "
+"de administrador (la capacidad B<CAP_NET_ADMIN>); enlazar a un puerto "
+"privilegiado sin privilegios de administrador (la capacidad "
+"B<CAP_NET_BIND_SERVICE>)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2470,13 +2598,15 @@ msgstr ""
"El datagrama es mayor que una MTU de la ruta y no puede ser fragmentado."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOBUFS>"
msgstr "B<ENOBUFS>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
@@ -2630,12 +2760,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Be very careful with the B<SO_BROADCAST> option - it is not privileged in "
-#| "Linux. It is easy to overload the network with careless broadcasts. For "
-#| "new application protocols it is better to use a multicast group instead "
-#| "of broadcasting. Broadcasting is discouraged."
msgid ""
"Be very careful with the B<SO_BROADCAST> option - it is not privileged in "
"Linux. It is easy to overload the network with careless broadcasts. For "
@@ -2644,10 +2768,13 @@ msgid ""
"a protocol (mDNS) using the more modern multicast approach to communicating "
"with an open-ended group of hosts on the local network."
msgstr ""
-"Tenga mucho cuidado con la opción B<SO_BROADCAST> (no es privilegiada en "
-"Linux). Es fácil sobrecargar la red realizando difusiones sin tomar "
-"precauciones. Para los nuevos protocolos de aplicación es mejor usar un "
-"grupo multidestino que usar la difusión. La difusión no está recomendada."
+"Debe tenerse especial precaución con la opción B<SO_BROADCAST>: no tiene "
+"privilegios en Linux y es fácil sobrecargar la red con transmisiones "
+"descuidadas. Para nuevos protocolos de aplicación, es preferible utilizar un "
+"grupo de multidifusión en lugar de transmisión. Se desaconseja la "
+"radiodifusión. Consulte RFC 6762 para ver un ejemplo de un protocolo (mDNS) "
+"que utiliza el enfoque de multidifusión más moderno para comunicarse con un "
+"grupo abierto de hosts en la red local."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2689,26 +2816,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<INADDR_ANY>\n"
-#| "(0.0.0.0) and\n"
-#| "B<INADDR_BROADCAST>\n"
-#| "(255.255.255.255) are byte-order-neutral.\n"
-#| " This means\n"
-#| "B<htonl>(3)\n"
-#| "has no effect on them.\n"
msgid ""
"B<INADDR_ANY> (0.0.0.0) and B<INADDR_BROADCAST> (255.255.255.255) are byte-"
"order-neutral. This means B<htonl>(3) has no effect on them."
msgstr ""
-"B<INADDR_ANY>\n"
-"(0.0.0.0) y\n"
-"B<INADDR_BROADCAST>\n"
-"(255.255.255.255) son neutrales respecto del orden de los bytes.\n"
-" Esto significa que\n"
-"B<htonl>(3)\n"
-"no les afecta.\n"
+"B<INADDR_ANY> (0.0.0.0) y B<INADDR_BROADCAST> (255.255.255.255) son "
+"neutrales en el orden de bytes. Esto hace que B<htonl>(3) no tenga ningún "
+"efecto sobre ellos."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2757,6 +2871,9 @@ msgid ""
"across the various system calls (B<connect>(2), B<bind>(2), B<listen>(2), "
"B<sendto>(2)) that can assign ephemeral ports."
msgstr ""
+"El error utilizado para diagnosticar el agotamiento del intervalo de puertos "
+"efímeros difiere entre las distintas llamadas al sistema que pueden asignar "
+"puertos efímeros (B<connect>(2), B<bind>(2), B<listen>(2), B<sendto>(2)."
#. #-#-#-#-# archlinux: ip.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
@@ -2771,7 +2888,7 @@ msgstr ""
#. Workaround currently is to copy it into your program from this man page.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: ip.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .PP
+#. .P
#. Some versions of glibc forget to declare
#. .IR in_pktinfo .
#. Workaround currently is to copy it into your program from this man page.
@@ -2801,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#. Workaround currently is to copy it into your program from this man page.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ip.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .PP
+#. .P
#. Some versions of glibc forget to declare
#. .IR in_pktinfo .
#. Workaround currently is to copy it into your program from this man page.
@@ -2820,17 +2937,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Receiving the original destination address with B<MSG_ERRQUEUE> in "
-#| "I<msg_name> by B<recvmsg>(2) does not work in some 2.2 kernels."
msgid ""
"Receiving the original destination address with B<MSG_ERRQUEUE> in "
"I<msg_name> by B<recvmsg>(2) does not work in some Linux 2.2 kernels."
msgstr ""
"Recibir la dirección de destino original con B<MSG_ERRQUEUE> en I<msg_name> "
-"a través de B<recvmsg>(2) no funciona bien en algunos núcleos de la serie "
-"2.2."
+"mediante B<recvmsg>(2) no funciona en algunos núcleos de Linux 2.2. "
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2880,7 +2992,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -2972,6 +3084,14 @@ msgid ""
"been explicitly joined (for example via the B<IP_ADD_MEMBERSHIP> option) on "
"this particular socket."
msgstr ""
+"Esta opción se puede utilizar para modificar la política de entrega de "
+"mensajes de multidifusión a sockets vinculados a la dirección comodín "
+"B<INADDR_ANY>. El argumento es un número entero booleano (el valor "
+"predeterminado es 1). Si se establece en 1, el socket recibirá mensajes de "
+"todos los grupos que se hayan unido globalmente en todo el sistema. De lo "
+"contrario, entregará mensajes solo de los grupos a los que se haya unido "
+"explícitamente (por ejemplo, mediante la opción B<IP_ADD_MEMBERSHIP>) en "
+"este socket en particular."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -3019,15 +3139,50 @@ msgstr ""
msgid "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
msgstr "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
+#. commit e8b2dfe9b4501ed0047459b2756ba26e5a940a69
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This boolean option enables the B<IP_ORIGDSTADDR> ancillary message in "
+"B<recvmsg>(2), in which the kernel returns the original destination address "
+"of the datagram being received. The ancillary message contains a I<struct "
+"sockaddr_in>."
+msgstr ""
+"Esta opción booleana, activará en B<recvmsg>(2) el mensaje auxiliar en el "
+"cual el núcleo devuelve la dirección de destino original del datagrama "
+"recibido. Dicho mensaje auxiliar contiene una I<estructura sockaddr_in>."
+
+#. Precisely: since Linux 2.1.68
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If enabled, the B<IP_TOS> ancillary message is passed with incoming "
+"packets. It contains a byte which specifies the Type of Service/Precedence "
+"field of the packet header. Expects a boolean integer flag."
+msgstr ""
+"Cuando está activa, se pasa el mensaje auxiliar B<IP_TOS> con los paquetes "
+"de entrada. Contiene un byte que especifica el campo Tipo de Servicio/"
+"Precedencia de la cabecera del paquete. Espera una opción entera booleana."
+
+#. Precisely: since Linux 2.1.15
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Identical to B<IP_RECVOPTS>, but returns raw unprocessed options with "
+"timestamp and route record options not filled in for this hop."
+msgstr ""
+"Identica a B<IP_RECVOPTS> pero devuelve opciones directas sin procesar cuyas "
+"marcas de tiempo y opciones del registro de ruta no son completadas por este "
+"anfitrión."
+
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>"
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
msgid "I<ipfrag_high_thresh> (integer), I<ipfrag_low_thresh> (integer)"
-msgstr "B<ipfrag_high_thresh, ipfrag_low_thresh>"
+msgstr "I<ipfrag_high_thresh> (entero), I<ipfrag_low_thresh> (entero)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
@@ -3046,16 +3201,28 @@ msgstr ""
"grupo multidestino que usar la difusión. La difusión no está recomendada."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-03-17"
+msgstr "17 Marzo 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -3067,4 +3234,10 @@ msgstr "17 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/ipc_namespaces.7.po b/po/es/man7/ipc_namespaces.7.po
index a751fef5..6ea2db52 100644
--- a/po/es/man7/ipc_namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/ipc_namespaces.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ipc_namespaces"
msgstr "ipc_namespaces"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"B<mq_overview>(7), B<namespaces>(7), B<sysvipc>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -174,16 +174,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/ipv6.7.po b/po/es/man7/ipv6.7.po
index 009c3765..25a41af0 100644
--- a/po/es/man7/ipv6.7.po
+++ b/po/es/man7/ipv6.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -801,19 +801,31 @@ msgstr ""
"IPV6_HOPLIMIT>"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-30"
-msgstr "30 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-1.7.po b/po/es/man7/iso_8859-1.7.po
index ef7365a3..8badbe06 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-1.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-1.7.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ISO_8859-1"
msgstr "ISO_8859-1"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -46,13 +46,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-1 - ISO/IEC\\~8859-1 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-1 - ISO/IEC\\ 8859-1 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-1 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-1 codificados en octal, decimal "
-"y hexadecimal"
+"iso_8859-1 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-1 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -62,33 +63,37 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-1 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-1 encodes "
"the characters used in many West European languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits al conjunto de "
-"caracteres ASCII (también conocido como ISO 646-IRV). ISO 8859-1 contiene "
-"los caracteres empleados en varios idiomas de Europa occidental."
+"El estándar ISO/\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits al conjunto de "
+"caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-1 "
+"contiene los caracteres empleados en varios idiomas de Europa occidental."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -98,10 +103,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -111,10 +117,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -124,10 +131,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -137,10 +145,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -150,10 +159,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -163,10 +173,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -176,10 +187,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -189,10 +201,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -202,10 +215,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -215,10 +229,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -228,10 +243,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -241,10 +257,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -254,10 +271,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -267,10 +285,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -280,19 +299,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1 characters"
-msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 characters"
+msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-1 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-1 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-1 que no "
-"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-1 "
+"que no aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -361,13 +382,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3606,9 +3620,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1 is also known as Latin-1."
-msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-1 como Latin-1."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 is also known as Latin-1."
+msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\ 8859-1 como Latin-1."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3626,7 +3641,7 @@ msgstr ""
"B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<cp1252>(7), B<iso_8859-15>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3635,10 +3650,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-1 - ISO 8859-1 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3647,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-1 encodes the "
@@ -3658,114 +3673,114 @@ msgstr ""
"los caracteres empleados en varios idiomas de Europa occidental."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "Caracteres del ISO 8859-1"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-1 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3774,18 +3789,36 @@ msgstr ""
"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-1 is also known as Latin-1."
msgstr "También se conoce a ISO 8859-1 como Latin-1."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-10.7.po b/po/es/man7/iso_8859-10.7.po
index 89986f66..a76b2f64 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-10.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-10.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-10"
msgstr "ISO_8859-10"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-10 - ISO/IEC\\~8859-10 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-10 - ISO/IEC\\ 8859-10 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-10 - Conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-10 en formato octal, decimal y "
-"hexadecimal"
+"iso_8859-10 - ISO/IEC\\ 8859-10 conjunto de caracteres codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-10 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-10 encodes "
"the characters used in Nordic languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye diversos caracteres de 8 bits adicionales al "
-"conjunto ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-10 contiene "
-"caracteres empleados en idiomas nórdicos."
+"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-10 codifica los caracteres utilizados en las lenguas nórdicas."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10 characters"
-msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-10 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-10 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La table siguiente incluye los caracteres imprimible de ISO/IEC\\~8859-10 que no "
-"están incluidos en la página de manual de B<ascii>(7)."
+"En la siguiente tabla se muestran los caracteres de ISO/IEC\\ 8859-10 que "
+"son imprimibles y que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -357,13 +378,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3588,9 +3602,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10 is also known as Latin-6."
-msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-10 como Latin-6,"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 is also known as Latin-6."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10 es también conocido como Latin-6."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3606,7 +3621,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3615,10 +3630,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-10 - ISO 8859-10 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3627,7 +3642,7 @@ msgstr ""
"hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-10 encodes the "
@@ -3638,114 +3653,114 @@ msgstr ""
"caracteres empleados en idiomas nórdicos."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-10"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-10 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3754,18 +3769,36 @@ msgstr ""
"están incluidos en la página de manual de B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-10 is also known as Latin-6."
msgstr "También se conoce a ISO 8859-10 como Latin-6,"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-11.7.po b/po/es/man7/iso_8859-11.7.po
index ee3d009a..3979d66f 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-11.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-11.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-11"
msgstr "ISO_8859-11"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,12 +42,13 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-11 - ISO/IEC\\~8859-11 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-11 - ISO/IEC\\ 8859-11 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-11 - Conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-11 codificados en octal, "
+"iso_8859-11: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-11 codificados en octal, "
"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
@@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-11 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-11 encodes "
"the characters used in the Thai language."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 contiene caracteres de 8 bits adicionales al conjunto "
-"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-11 define los caracteres "
-"empleados en el idioma tailandés."
+"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-11 codifica los caracteres utilizados en el idioma tailandés."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11 characters"
-msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-11 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-11 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente table contiene los caracteres imprimibles definidos en ISO/IEC\\~"
-"8859-11 y que no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-11 y "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -357,13 +378,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3350,17 +3364,18 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"ISO/IEC\\~8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, "
+"ISO/IEC\\ 8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, "
"commonly known as TIS-620, except for the character in position A0: ISO/"
-"IEC\\~8859-11 defines this as NO-BREAK SPACE, while TIS-620 leaves it "
+"IEC\\ 8859-11 defines this as NO-BREAK SPACE, while TIS-620 leaves it "
"undefined."
msgstr ""
-"ISO/IEC\\~8859-11 coincide con TIS (Estándar de la industria tailandesa, por sus "
-"siglas en inglés) 620-2253.Suele conocerse como TIS-620, con la excepción de "
-"que ISO/IEC\\~8859-11 define el carácter en la posición A0 como un espacio duro, "
-"mientras que TIS-620 no lo define de manera alguna."
+"ISO/IEC\\ 8859-11 es igual que TIS (estándar industrial tailandés) 620-2253, "
+"comúnmente conocido como TIS-620, salvo por el carácter en la posición A0: "
+"ISO/IEC\\ 8859-11 lo define como un espacio duro, mientras que TIS-620 lo "
+"deja sin definir."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3376,7 +3391,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3385,10 +3400,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-11 - ISO 8859-11 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3397,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"decimal y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-11 encodes the "
@@ -3408,114 +3423,114 @@ msgstr ""
"empleados en el idioma tailandés."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-11"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-11 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3524,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"8859-11 y que no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ISO 8859-11 is the same as TIS (Thai Industrial Standard) 620-2253, commonly "
"known as TIS-620, except for the character in position A0: ISO 8859-11 "
@@ -3536,13 +3551,31 @@ msgstr ""
"mientras que TIS-620 no lo define de manera alguna."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-13.7.po b/po/es/man7/iso_8859-13.7.po
index a039a529..5d077a21 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-13.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-13.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-13"
msgstr "ISO_8859-13"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,12 +42,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-13 - ISO/IEC\\~8859-13 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-13 - ISO/IEC\\ 8859-13 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-13 - Caracteres ISO/IEC\\~8859-13 en formato octal, decimal y hexadecimal"
+"iso_8859-13: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-13 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -57,33 +59,38 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-13 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-13 encodes "
"the characters used in Baltic Rim languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto "
-"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO 8859-13 contiene los "
-"caracteres empleados por los idiomas de los paises bálticos."
+"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-13 codifica los caracteres utilizados en los idiomas de la ribera "
+"del báltico."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -93,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -106,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -119,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -132,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -145,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -158,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -171,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -184,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -197,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -210,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -223,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -236,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -249,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -262,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -275,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13 characters"
-msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-13 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-13 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente tabla incluye los caracteres imprimible de ISO/IEC\\~8859-13 que no "
-"figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres en ISO/IEC\\ 8859-13 que se pueden "
+"imprimir y que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -356,13 +379,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3601,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13 is also known as Latin-7."
-msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-13 como Latin-7."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 is also known as Latin-7."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13 también se conoce como Latin-7."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3619,7 +3636,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3628,10 +3645,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-13 - ISO 8859-13 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3639,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"iso_8859-13 - Caracteres ISO 8859-13 en formato octal, decimal y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-13 encodes the "
@@ -3650,114 +3667,114 @@ msgstr ""
"caracteres empleados por los idiomas de los paises bálticos."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-13"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-13 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3766,18 +3783,36 @@ msgstr ""
"figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-13 is also known as Latin-7."
msgstr "También se conoce a ISO 8859-13 como Latin-7."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-14.7.po b/po/es/man7/iso_8859-14.7.po
index 57d0ecf5..a9f0e687 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-14.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-14.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-14"
msgstr "ISO_8859-14"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-14 - ISO/IEC\\~8859-14 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-14 - ISO/IEC\\ 8859-14 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-14 - caracteres de ISO/IEC\\~8859-14 en formato octal, decimal y "
-"hexadecimal"
+"iso_8859-14: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-14 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-14 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-14 encodes "
"the characters used in Celtic languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluyen diversas extensiones de 8 bits del estándar "
-"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-14 contiene los "
-"caracteres empleados en los idiomas celtas."
+"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-14 codifica los caracteres utilizados en las lenguas celtas."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14 characters"
-msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-14 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-14 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"En la siguiente tabla se muestran los caracteres imprimible ISO/IEC~8859-14 que "
-"no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-14 "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -357,13 +378,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3602,9 +3616,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14 is also known as Latin-8."
-msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-14 como Latin-8."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 is also known as Latin-8."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14 también se conoce como Latin-8."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3620,7 +3635,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3629,10 +3644,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-14 - ISO 8859-14 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3641,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-14 encodes the "
@@ -3652,114 +3667,114 @@ msgstr ""
"caracteres empleados en los idiomas celtas."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-14"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-14 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3768,18 +3783,36 @@ msgstr ""
"no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-14 is also known as Latin-8."
msgstr "También se conoce a ISO 8859-14 como Latin-8."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-15.7.po b/po/es/man7/iso_8859-15.7.po
index d6e3b31a..5d9e418c 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-15.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-15.7.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-10 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ISO_8859-15"
msgstr "ISO_8859-15"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -46,12 +46,13 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-15 - ISO/IEC\\~8859-15 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-15 - ISO/IEC\\ 8859-15 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-15 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-15 codificado en octal, "
+"iso_8859-15: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-15 codificados en octal, "
"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
@@ -62,34 +63,38 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-15 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-15 encodes "
"the characters used in many West European languages and adds the Euro sign."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto "
-"ASCII (también conocido como ISO\\IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-15 contiene los "
-"caracteres empleados en muchos idiomas del occidente de Europa así como el "
-"símbolo del euro."
+"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-15 codifica los caracteres utilizados en muchos idiomas de Europa "
+"occidental y agrega el signo del euro."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -99,10 +104,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -112,10 +118,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -125,10 +132,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -138,10 +146,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -151,10 +160,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -164,10 +174,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -177,10 +188,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -190,10 +202,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -203,10 +216,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -216,10 +230,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -229,10 +244,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -242,10 +258,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -255,10 +272,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -268,10 +286,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -281,19 +300,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15 characters"
-msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-15 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-15 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-15, que "
-"no aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-15 y "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -362,13 +383,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3607,9 +3621,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)."
-msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-15 como Latin-9 o como Latin-0."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15 también se conoce como Latin-9 y como Latin-0."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3627,7 +3642,7 @@ msgstr ""
"B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<cp1252>(7), B<iso_8859-1>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3636,10 +3651,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-15 - ISO 8859-15 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3648,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"decimal y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-15 encodes the "
@@ -3660,114 +3675,114 @@ msgstr ""
"símbolo del euro."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15 characters"
msgstr "Caracteres del ISO 8859-15"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-15 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3776,18 +3791,36 @@ msgstr ""
"no aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-15 is also known as Latin-9 (or sometimes as Latin-0)."
msgstr "También se conoce a ISO 8859-15 como Latin-9 o como Latin-0."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-16.7.po b/po/es/man7/iso_8859-16.7.po
index 68b64ccd..31314ed7 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-16.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-16.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-16"
msgstr "ISO_8859-16"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,12 +42,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-16 - ISO/IEC\\~8859-16 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-16 - ISO/IEC\\ 8859-16 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-16 - Caracteres ISO/IEC\\~8859-16 en formato octal, decimal y hexadecimal"
+"iso_8859-16: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-16 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -57,33 +59,38 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-16 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-16 encodes "
"the Latin characters used in Southeast European languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye diversas extensions de 8 bits para el conjunto "
-"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-16 "
-"contiene los caracteres empleados en los idiomas del sudeste de Europa."
+"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-16 codifica los caracteres latinos utilizados en los idiomas del "
+"sudeste europeo."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -93,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -106,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -119,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -132,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -145,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -158,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -171,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -184,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -197,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -210,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -223,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -236,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -249,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -262,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -275,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16 characters"
-msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-16 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-16 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"En la siguiente tabla, se incluyen los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-16 "
-"que no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-16 y "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -356,13 +379,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3601,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16 is also known as Latin-10."
-msgstr "También se conocde a ISO/IEC\\~8859-16 como Latin-10."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 is also known as Latin-10."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16 también se conoce como Latin-10."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3619,7 +3636,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<iso_8859-3>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<iso_8859-3>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3628,10 +3645,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-16 - ISO 8859-16 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3639,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"iso_8859-16 - Caracteres ISO 8859-16 en formato octal, decimal y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-16 encodes the Latin "
@@ -3650,114 +3667,114 @@ msgstr ""
"contiene los caracteres empleados en los idiomas del sudeste de Europa."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-16"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-16 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3766,18 +3783,36 @@ msgstr ""
"que no figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-16 is also known as Latin-10."
msgstr "También se conocde a ISO 8859-16 como Latin-10."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-2.7.po b/po/es/man7/iso_8859-2.7.po
index 677ee1da..8325be70 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-2.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-2.7.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ISO_8859-2"
msgstr "ISO_8859-2"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -46,13 +46,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-2 - ISO/IEC\\~8859-2 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-2 - ISO/IEC\\ 8859-2 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-2 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-2 codificado en octal, decimal y "
-"hexadecimal"
+"iso_8859-2: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-2 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -62,34 +63,38 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-2 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-2 encodes "
"the Latin characters used in many Central and East European languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits sobre el conjunto "
-"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-2 incluye "
-"los caracteres latinos empleados en varios idiomas de Europa central y del "
-"este."
+"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjnto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-2 codifica los caracteres latinos utilizados en muchos idiomas de "
+"Europa central y oriental."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -99,10 +104,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -112,10 +118,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -125,10 +132,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -138,10 +146,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -151,10 +160,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -164,10 +174,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -177,10 +188,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -190,10 +202,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -203,10 +216,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -216,10 +230,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -229,10 +244,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -242,10 +258,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -255,10 +272,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -268,10 +286,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -281,19 +300,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2 characters"
-msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-2 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-2 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-2, que no "
-"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-2 y "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -362,13 +383,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3607,9 +3621,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2 is also known as Latin-2."
-msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-2 como Latin-2."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 is also known as Latin-2."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2 también se conoce como Latin-2."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3627,7 +3642,7 @@ msgstr ""
"B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<iso_8859-1>(7), B<iso_8859-16>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3636,10 +3651,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-2 - ISO 8859-2 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3648,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-2 encodes the Latin "
@@ -3660,114 +3675,114 @@ msgstr ""
"este."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2 characters"
msgstr "Caracteres del ISO 8859-2"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-2 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3776,18 +3791,36 @@ msgstr ""
"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-2 is also known as Latin-2."
msgstr "También se conoce a ISO 8859-2 como Latin-2."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-3.7.po b/po/es/man7/iso_8859-3.7.po
index 7d0394fa..58ec47fa 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-3.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-3.7.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid "ISO_8859-3"
msgstr "ISO_8859-3"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -46,13 +46,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-3 - ISO/IEC\\~8859-3 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-3 - ISO/IEC\\ 8859-3 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-3 - Conjunto de caracteres de ISO/IEC\\~8859-3 codificados en octal, "
-"decimal, y hexadecimal"
+"iso_8859-3 - conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-3, codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -62,33 +63,38 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-3 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-3 encodes "
"the characters used in certain Southeast European languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto "
-"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-3 se "
-"utiliza para codificar idiomas del sudeste de Europa."
+"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-3 codifica los caracteres utilizados en algunos idiomas del "
+"sudeste Europeo."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -98,10 +104,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -111,10 +118,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -124,10 +132,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -137,10 +146,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -150,10 +160,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -163,10 +174,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -176,10 +188,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -189,10 +202,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -202,10 +216,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -215,10 +230,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -228,10 +244,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -241,10 +258,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -254,10 +272,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -267,10 +286,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -280,19 +300,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3 characters"
-msgstr "Caracteres de ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-3 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-3 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-3, que no "
-"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
+"En la siguiente tabla se muestran los caracteres de ISO/IEC\\ 8859-3 que son "
+"imprimibles y que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -361,13 +383,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3375,9 +3390,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3 is also known as Latin-3."
-msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-3 como Latin-3."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 is also known as Latin-3."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3 también se conoce como Latin-3."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3393,7 +3409,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3402,10 +3418,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-3 - ISO 8859-3 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3414,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"decimal, y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-3 encodes the "
@@ -3425,114 +3441,114 @@ msgstr ""
"utiliza para codificar idiomas del sudeste de Europa."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3 characters"
msgstr "Caracteres de ISO 8859-3"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-3 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3541,18 +3557,36 @@ msgstr ""
"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-3 is also known as Latin-3."
msgstr "También se conoce a ISO 8859-3 como Latin-3."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-4.7.po b/po/es/man7/iso_8859-4.7.po
index f2c8d48d..2b778f0a 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-4.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-4.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-4"
msgstr "ISO_8859-4"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-4 - ISO/IEC\\~8859-4 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-4 - ISO/IEC\\ 8859-4 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-4 - Conjunto de caracteres ISO/IEC~8859-4 codificados en octal,decimal "
-"y hexadecimal"
+"iso_8859-4: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-4 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -58,33 +59,38 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-4 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-4 encodes "
"the characters used in Scandinavian and Baltic languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits del conjunto ASCII "
-"(también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-4 define el conjunto de "
-"caracteres empleados en idiomas escandinavos y bálticos."
+"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-4 codifica los caracteres utilizados en idiomas escandinavos y "
+"bálticos."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -94,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -107,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -120,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -146,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -159,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -172,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -185,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -198,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -211,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -237,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -250,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -276,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4 characters"
-msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-4 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-4 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"En la siguiente tabla se incluyen los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-4 "
-"que no aparecen en la página de manual de B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles ISO/IEC\\ 8859-4 y que "
+"no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -357,13 +379,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3602,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4 is also known as Latin-4."
-msgstr "También se conoce a ISO/IEC\\~8859-4 como Latin-4."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 is also known as Latin-4."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4 también se conoce como Latin-4."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3620,7 +3636,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3629,10 +3645,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-4 - ISO 8859-4 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3641,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-4 encodes the "
@@ -3652,114 +3668,114 @@ msgstr ""
"caracteres empleados en idiomas escandinavos y bálticos."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-4"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-4 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3768,18 +3784,36 @@ msgstr ""
"que no aparecen en la página de manual de B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-4 is also known as Latin-4."
msgstr "También se conoce a ISO 8859-4 como Latin-4."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-5.7.po b/po/es/man7/iso_8859-5.7.po
index 79c6b5fb..f0024a9c 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-5.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-5.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-5"
msgstr "ISO_8859-5"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,12 +42,13 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-5 - ISO/IEC\\~8859-5 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-5 - ISO/IEC\\ 8859-5 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-5 - Conjunto de caracteres de ISO\\IEC\\~8859-5 codificados en octal, "
+"iso_8859-5: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-5 codificados en octal, "
"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
@@ -58,33 +59,38 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-5 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-5 encodes "
"the Cyrillic characters used in many East European languages."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto "
-"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-5 se "
-"utiliza para codificar idiomas del este de Europa."
+"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-5 codifica los caracteres cirílicos utilizados en muchos idiomas "
+"de Europa del Este."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -94,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -107,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -120,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -146,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -159,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -172,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -185,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -198,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -211,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -237,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -250,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -276,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5 characters"
-msgstr "Caracteres de ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-5 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-5 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-5, que no "
-"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres en ISO/IEC\\ 8859-5 imprimibles y "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -357,13 +379,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3619,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3628,10 +3643,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-5 - ISO 8859-5 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3640,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"decimal y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-5 encodes the Cyrillic "
@@ -3651,114 +3666,114 @@ msgstr ""
"utiliza para codificar idiomas del este de Europa."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5 characters"
msgstr "Caracteres de ISO 8859-5"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-5 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3767,13 +3782,31 @@ msgstr ""
"aparecen en la página de manual B<ascii>(7)."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-6.7.po b/po/es/man7/iso_8859-6.7.po
index 16814433..c29b36a0 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-6.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-6.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-6"
msgstr "ISO_8859-6"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-6 - ISO/IEC\\~8859-6 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-6 - ISO/IEC\\ 8859-6 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-6 - Conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-6 codificados en octal, decimal "
-"y hexadecimal"
+"iso_8859-6: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-6 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-6 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-6 encodes "
"the characters used in the Arabic language."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits del conjunto "
-"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-6 define el conjunto de "
-"caracteres empleados en el idioma árabe."
+"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-6 codifica los caracteres utilizados en el idioma árabe."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6 characters"
-msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-6 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-6 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"En la siguiente tabla se incluyen caracteres ISO/IEC\\~8859-6 imprimibles y que no "
-"aparecen listado en la página de manual de B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-6 "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -357,13 +378,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -2118,13 +2132,14 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"ISO/IEC\\~8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such "
+"ISO/IEC\\ 8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such "
"as Urdu and Persian (Farsi)."
msgstr ""
-"ISO/IEC\\~8859-6 no incluyen glifos necesarios para algunos idiomas relacionado "
-"como el Urdu o el Persa (Farsi)."
+"ISO/IEC\\ 8859-6 carece de los glifos necesarios para muchos idiomas "
+"relacionados, como el urdu y el persa (farsi)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2140,7 +2155,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -2149,10 +2164,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-6 - ISO 8859-6 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -2161,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-6 encodes the "
@@ -2172,114 +2187,114 @@ msgstr ""
"caracteres empleados en el idioma árabe."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-6"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-6 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -2288,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"aparecen listado en la página de manual de B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ISO 8859-6 lacks the glyphs required for many related languages, such as "
"Urdu and Persian (Farsi)."
@@ -2297,13 +2312,31 @@ msgstr ""
"como el Urdu o el Persa (Farsi)."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-7.7.po b/po/es/man7/iso_8859-7.7.po
index ecbbb3b0..b329185f 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-7.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-7.7.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-11 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ISO_8859-7"
msgstr "ISO_8859-7"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -43,13 +43,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-7 - ISO/IEC\\~8859-7 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-7 - ISO/IEC\\ 8859-7 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-7 - ISO/IEC\\~8859-7 conjunto de caracteres codificado en octal, decimal "
-"y hexadecimal"
+"iso_8859-7: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-7 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -59,33 +60,37 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-7 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-7 encodes "
"the characters used in modern monotonic Greek."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el conjunto "
-"de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-7 codifica "
-"los caracteres usados en griego moderno monotónico."
+"El estándar ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-7 codifica los caracteres utilizados en el griego moderno."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -277,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7 characters"
-msgstr "Caracteres del ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-7 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-7 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-7, que no "
-"aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-7 no "
+"figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -358,13 +379,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3523,9 +3537,11 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986."
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7 era anteriormente conocido como ELOT-928 o ECMA-118:1986."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986."
+msgstr ""
+"ISO/IEC\\ 8859-7 era conocido anteriormente como ELOT-928 o ECMA-118:1986."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3541,7 +3557,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3550,10 +3566,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-7 - ISO 8859-7 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3562,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-7 encodes the "
@@ -3573,114 +3589,114 @@ msgstr ""
"los caracteres usados en griego moderno monotónico."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7 characters"
msgstr "Caracteres del ISO 8859-7"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-7 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3689,18 +3705,36 @@ msgstr ""
"aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-7 was formerly known as ELOT-928 or ECMA-118:1986."
msgstr "ISO 8859-7 era anteriormente conocido como ELOT-928 o ECMA-118:1986."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-8.7.po b/po/es/man7/iso_8859-8.7.po
index ec42a074..2b62b96b 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-8.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-8.7.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-13 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "ISO_8859-8"
msgstr "ISO_8859-8"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -42,13 +42,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-8 - ISO/IEC\\~8859-8 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-8 - ISO/IEC\\ 8859-8 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-8 - Conjunto de caracteres de ISO/IEC\\~8859-8 en formato octal, decimal "
-"y hexadecimal"
+"iso_8859-8: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-8 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -58,33 +59,37 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-8 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-8 encodes "
"the characters used in Modern Hebrew."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye diversas extensiones de 8 bits al conjunto "
-"ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-8 define los caracteres "
-"empleados en el hebreo moderno."
+"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
+"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/"
+"IEC\\ 8859-8 codifica los caracteres utilizados en hebreo moderno."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -94,10 +99,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -107,10 +113,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -120,10 +127,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,10 +141,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -146,10 +155,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -159,10 +169,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -172,10 +183,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -185,10 +197,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -198,10 +211,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -211,10 +225,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,10 +239,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -237,10 +253,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -250,10 +267,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,10 +281,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -276,19 +295,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8 characters"
-msgstr "Caracteres ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-8 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-8 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La tabla siguiente define los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\~8859-8 y que no "
-"figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-8 y "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2363,13 +2384,15 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"ISO/IEC\\~8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO/IEC\\~8859-8 includes "
+"ISO/IEC\\ 8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO/IEC\\ 8859-8 includes "
"neither short vowels nor diacritical marks, and Yiddish is not provided for."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859-8 se conoce también como ISO-IIR-138. ISO/IEC\\~8859-8 no "
-"incluye vocales cortas, símbolos diacríticos ni previsión para Yidis."
+"ISO/IEC\\ 8859-8 también era conocido como ISO-IR-138. ISO/IEC\\ 8859-8 no "
+"incluye vocales cortas ni signos diacríticos, y no se consideró su uso para "
+"el yiddish. "
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2385,7 +2408,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -2394,10 +2417,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-8 - ISO 8859-8 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -2406,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-8 encodes the "
@@ -2417,114 +2440,114 @@ msgstr ""
"empleados en el hebreo moderno."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-8"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-8 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -2533,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"figuran en la página de manual de B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"ISO 8859-8 was also known as ISO-IR-138. ISO 8859-8 includes neither short "
"vowels nor diacritical marks, and Yiddish is not provided for."
@@ -2542,13 +2565,31 @@ msgstr ""
"incluye vocales cortas, símbolos diacríticos ni previsión para Yidis."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/iso_8859-9.7.po b/po/es/man7/iso_8859-9.7.po
index 0a6dc3f9..7d0b6366 100644
--- a/po/es/man7/iso_8859-9.7.po
+++ b/po/es/man7/iso_8859-9.7.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-10 14:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ISO_8859-9"
msgstr "ISO_8859-9"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -43,13 +43,14 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"iso_8859-9 - ISO/IEC\\~8859-9 character set encoded in octal, decimal, and "
+"iso_8859-9 - ISO/IEC\\ 8859-9 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
msgstr ""
-"iso_8859-9 - ISO/IEC\\~8859-9 conjunto de caracteres ISO 8859-9 codificado "
-"en octal, decimal y hexadecimal"
+"iso_8859-9: conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-9 codificados en octal, "
+"decimal y hexadecimal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -59,33 +60,37 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The ISO/IEC\\~8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
-"character set (also known as ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/IEC\\~8859-9 encodes "
+"The ISO/IEC\\ 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
+"character set (also known as ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ 8859-9 encodes "
"the characters used in Turkish."
msgstr ""
-"El estándar ISO/IEC\\~8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el "
-"conjunto de caracteres ASCII (también conocido como ISO/IEC\\~646-IRV). ISO/"
-"IEC\\~8859-9 codifica los caracteres usados en turco."
+"La norma ISO/IEC\\ 8859 incluye varias extensiones de 8 bits para el juego "
+"de caracteres ASCII (también conocida como ISO/IEC\\ 646-IRV). ISO/IEC\\ "
+"8859-9 codifica los caracteres utilizados en el idioma turco."
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859 alphabets"
-msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\~8859"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859 alphabets"
+msgstr "Alfabetos ISO/IEC\\ 8859"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "The full set of ISO/IEC\\~8859 alphabets includes:"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The full set of ISO/IEC\\ 8859 alphabets includes:"
msgstr ""
-"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\~8859 incluye los siguientes alfabetos:"
+"La totalidad del conjunto ISO/IEC\\ 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-1"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-1"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-1"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -95,10 +100,11 @@ msgid "West European languages (Latin-1)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-1)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-2"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-2"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-2"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -108,10 +114,11 @@ msgid "Central and East European languages (Latin-2)"
msgstr "Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-3"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-3"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-3"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -121,10 +128,11 @@ msgid "Southeast European and miscellaneous languages (Latin-3)"
msgstr "Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-4"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-4"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-4"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -134,10 +142,11 @@ msgid "Scandinavian/Baltic languages (Latin-4)"
msgstr "Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -147,10 +156,11 @@ msgid "Latin/Cyrillic"
msgstr "Latín/cirílico"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -160,10 +170,11 @@ msgid "Latin/Arabic"
msgstr "Latín/árabe"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -173,10 +184,11 @@ msgid "Latin/Greek"
msgstr "Latín/griego"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-8"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -186,10 +198,11 @@ msgid "Latin/Hebrew"
msgstr "Latin/hebreo"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -199,10 +212,11 @@ msgid "Latin-1 modification for Turkish (Latin-5)"
msgstr "Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-10"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-10"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-10"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-10"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -212,10 +226,11 @@ msgid "Lappish/Nordic/Eskimo languages (Latin-6)"
msgstr "Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-11"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -225,10 +240,11 @@ msgid "Latin/Thai"
msgstr "Latín/Tailandés"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-13"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-13"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-13"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-13"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -238,10 +254,11 @@ msgid "Baltic Rim languages (Latin-7)"
msgstr "Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-14"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-14"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-14"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-14"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -251,10 +268,11 @@ msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Celta (Latin-8)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-15"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-15"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-15"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-15"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -264,10 +282,11 @@ msgid "West European languages (Latin-9)"
msgstr "Lenguas de Europa occidental (Latin-9)"
#. type: tbl table
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-16"
-msgstr "ISO/IEC\\~8859-16"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-16"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-16"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -277,19 +296,21 @@ msgid "Romanian (Latin-10)"
msgstr "Rumano (Latin-10)"
#. type: SS
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9 characters"
-msgstr "Caracteres de ISO/IEC\\~8859-9"
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 characters"
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9 caracteres"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The following table displays the characters in ISO/IEC\\~8859-9 that are "
+"The following table displays the characters in ISO/IEC\\ 8859-9 that are "
"printable and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles del ISO/IEC\\~8859-9, "
-"que no aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)."
+"La siguiente tabla muestra los caracteres imprimibles de ISO/IEC\\ 8859-9 y "
+"que no figuran en la página del manual B<ascii>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -358,13 +379,6 @@ msgstr "A0"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -3603,9 +3617,10 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "ISO/IEC\\~8859-9 is also known as Latin-5."
-msgstr "Se conoce a ISO/IEC\\~8859-9 también como Latin-5."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 is also known as Latin-5."
+msgstr "ISO/IEC\\ 8859-9 también se conoce como Latin-5. "
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3621,7 +3636,7 @@ msgid "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<ascii>(7), B<charsets>(7), B<utf-8>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 Diciembre 2022"
@@ -3630,10 +3645,10 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"iso_8859-9 - ISO 8859-9 character set encoded in octal, decimal, and "
"hexadecimal"
@@ -3642,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"y hexadecimal"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The ISO 8859 standard includes several 8-bit extensions to the ASCII "
"character set (also known as ISO 646-IRV). ISO 8859-9 encodes the "
@@ -3653,114 +3668,114 @@ msgstr ""
"los caracteres usados en turco."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859 alphabets"
msgstr "Alfabetos ISO 8859"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The full set of ISO 8859 alphabets includes:"
msgstr "La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-2"
msgstr "ISO 8859-2"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-3"
msgstr "ISO 8859-3"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-4"
msgstr "ISO 8859-4"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-5"
msgstr "ISO 8859-5"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-6"
msgstr "ISO 8859-6"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-7"
msgstr "ISO 8859-7"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-8"
msgstr "ISO 8859-8"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9"
msgstr "ISO 8859-9"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-10"
msgstr "ISO 8859-10"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-11"
msgstr "ISO 8859-11"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-13"
msgstr "ISO 8859-13"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-14"
msgstr "ISO 8859-14"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-15"
msgstr "ISO 8859-15"
#. type: tbl table
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-16"
msgstr "ISO 8859-16"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ISO 8859-9 characters"
msgstr "Caracteres del ISO 8859-9"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following table displays the characters in ISO 8859-9 that are printable "
"and unlisted in the B<ascii>(7) manual page."
@@ -3769,18 +3784,36 @@ msgstr ""
"aparecen en la pagina de manual B<ascii>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ISO 8859-9 is also known as Latin-5."
msgstr "Se conoce a ISO 8859-9 también como Latin-5."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/kernel_lockdown.7.po b/po/es/man7/kernel_lockdown.7.po
index 58082346..c3d16f59 100644
--- a/po/es/man7/kernel_lockdown.7.po
+++ b/po/es/man7/kernel_lockdown.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "kernel_lockdown"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -318,16 +318,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/keyrings.7.po b/po/es/man7/keyrings.7.po
index f91d6eaa..359becad 100644
--- a/po/es/man7/keyrings.7.po
+++ b/po/es/man7/keyrings.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "keyrings"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -251,10 +251,9 @@ msgid "The kernel provides several basic types of key:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "I<\"keyring\">"
+msgid "I<\\[dq]keyring\\[dq]>"
msgstr ""
#. Note that keyrings use different fields in struct key in order to store
@@ -279,10 +278,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "I<\"user\">"
+msgid "I<\\[dq]user\\[dq]>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -302,57 +300,54 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The description may be any valid string, though it is preferred that it "
"start with a colon-delimited prefix representing the service to which the "
-"key is of interest (for instance I<\"afs:mykey\">)."
+"key is of interest (for instance I<\\[dq]afs:mykey\\[dq]>)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)"
-msgstr ""
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<balloon_deflate> (since Linux 3.18)"
+msgid "I<\\[dq]logon\\[dq]> (since Linux 3.3)"
+msgstr "I<balloon_deflate> (desde Linux 3.18)"
#. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not "
-"provide reading (i.e., the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation), meaning "
-"that the key payload is never visible from user space. This is suitable for "
-"storing username-password pairs that should not be readable from user space."
+"This key type is essentially the same as I<\\[dq]user\\[dq]>, but it does "
+"not provide reading (i.e., the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation), "
+"meaning that the key payload is never visible from user space. This is "
+"suitable for storing username-password pairs that should not be readable "
+"from user space."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The description of a I<\"logon\"> key I<must> start with a non-empty colon-"
-"delimited prefix whose purpose is to identify the service to which the key "
-"belongs. (Note that this differs from keys of the I<\"user\"> type, where "
-"the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)"
+"The description of a I<\\[dq]logon\\[dq]> key I<must> start with a non-empty "
+"colon-delimited prefix whose purpose is to identify the service to which the "
+"key belongs. (Note that this differs from keys of the I<\\[dq]user\\[dq]> "
+"type, where the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)"
-msgstr ""
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<balloon_migrate> (since Linux 3.18)"
+msgid "I<\\[dq]big_key\\[dq]> (since Linux 3.13)"
+msgstr "I<balloon_migrate> (desde Linux 3.18)"
#. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This key type is similar to the I<\"user\"> key type, but it may hold a "
-"payload of up to 1\\ MiB in size. This key type is useful for purposes such "
-"as holding Kerberos ticket caches."
+"This key type is similar to the I<\\[dq]user\\[dq]> key type, but it may "
+"hold a payload of up to 1\\ MiB in size. This key type is useful for "
+"purposes such as holding Kerberos ticket caches."
msgstr ""
#. commit 13100a72f40f5748a04017e0ab3df4cf27c809ef
@@ -1088,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(6)"
-msgstr ""
+msgstr "(6)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1177,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/keys> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/keys> (desde Linux 2.6.10)"
#
#
@@ -1531,10 +1526,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "I<\"user\"> and I<\"logon\">"
+msgid "I<\\[dq]user\\[dq]> and I<\\[dq]logon\\[dq]>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1552,10 +1546,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "I<\"big_key\">"
+msgid "I<\\[dq]big_key\\[dq]>"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1569,10 +1562,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"For the I<\".request_key_auth\"> key type (authorization key; see "
+"For the I<\\[dq].request_key_auth\\[dq]> key type (authorization key; see "
"B<request_key>(2)), the description field has the form shown in the "
"following example:"
msgstr ""
@@ -1638,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/key-users> (since Linux 2.6.10)"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/key-users> (desde Linux 2.6.10)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2044,7 +2036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -2053,16 +2045,120 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<\"keyring\">"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<\"user\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The description may be any valid string, though it is preferred that it "
+"start with a colon-delimited prefix representing the service to which the "
+"key is of interest (for instance I<\"afs:mykey\">)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)"
+msgstr ""
+
+#. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not "
+"provide reading (i.e., the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation), meaning "
+"that the key payload is never visible from user space. This is suitable for "
+"storing username-password pairs that should not be readable from user space."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The description of a I<\"logon\"> key I<must> start with a non-empty colon-"
+"delimited prefix whose purpose is to identify the service to which the key "
+"belongs. (Note that this differs from keys of the I<\"user\"> type, where "
+"the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)"
+msgstr ""
+
+#. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This key type is similar to the I<\"user\"> key type, but it may hold a "
+"payload of up to 1\\ MiB in size. This key type is useful for purposes such "
+"as holding Kerberos ticket caches."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<\"user\"> and I<\"logon\">"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I<\"big_key\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For the I<\".request_key_auth\"> key type (authorization key; see "
+"B<request_key>(2)), the description field has the form shown in the "
+"following example:"
+msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-25"
+msgstr "25 Febrero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/koi8-r.7.po b/po/es/man7/koi8-r.7.po
index ce378f01..6ebd62aa 100644
--- a/po/es/man7/koi8-r.7.po
+++ b/po/es/man7/koi8-r.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,17 +23,16 @@ msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2022-12-15"
-msgstr "15 Diciembre 2022"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1061,13 +1060,6 @@ msgstr "9A"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -4340,19 +4332,37 @@ msgstr ""
"B<utf-8>(7)"
#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 Diciembre 2022"
+
+#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/koi8-u.7.po b/po/es/man7/koi8-u.7.po
index e6e13c8c..c159e522 100644
--- a/po/es/man7/koi8-u.7.po
+++ b/po/es/man7/koi8-u.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,17 +23,16 @@ msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2022-12-15"
-msgstr "15 Diciembre 2022"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1062,13 +1061,6 @@ msgstr "9A"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "\\ "
-msgstr "\\ "
-
-#. type: tbl table
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
msgid "NO-BREAK SPACE"
msgstr "ESPACIO SIN INTERRUPCIONES"
@@ -4341,19 +4333,37 @@ msgstr ""
"B<utf-8>(7)"
#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 Diciembre 2022"
+
+#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/libc.7.po b/po/es/man7/libc.7.po
index b1f1669e..1f1eda28 100644
--- a/po/es/man7/libc.7.po
+++ b/po/es/man7/libc.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "libc"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -187,16 +187,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/locale.7.po b/po/es/man7/locale.7.po
index c4bf7b22..48bf308c 100644
--- a/po/es/man7/locale.7.po
+++ b/po/es/man7/locale.7.po
@@ -4,39 +4,38 @@
# Diego Novillo <diego@cs.ualberta.ca>, 1996.
# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-09 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "MT-Safe locale"
+#, no-wrap
msgid "locale"
-msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro"
+msgstr "locale"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -81,25 +80,21 @@ msgid ""
"conventions, and so on. A program needs to be able to determine its locale "
"and act accordingly to be portable to different cultures."
msgstr ""
-"Una localización (locale) es un conjunto de reglas culturales e idiomáticas "
-"que abarcan aspectos tales como el idioma usado para mensajes, diferentes "
-"juegos de caracteres, convenios lexicográficos, etc. Un programa debe poder "
-"determinar su localización y actuar apropiadamente para poder ser "
-"transportado a diferentes culturas."
+"Una localización regional (locale) es un conjunto de reglas culturales e "
+"idiomáticas que abarcan aspectos tales como el idioma usado para mensajes, "
+"diferentes conjuntos de caracteres, convenciones lexicas, etc. Un programa "
+"debe poder determinar su localización y actuar en consecuencia para poder "
+"portarse a diferentes culturas."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The header I<E<lt>locale.hE<gt>> declares data types, functions and "
-#| "macros which are useful in this task."
msgid ""
"The header I<E<lt>locale.hE<gt>> declares data types, functions, and macros "
"which are useful in this task."
msgstr ""
-"El fichero de cabecera I<E<lt>locale.hE<gt>> declara los tipos de datos, "
-"funciones y macros utilizados en esta tarea."
+"El encabezado I<E<lt>locale.hE<gt>> declara tipos de datos, funciones y "
+"macros útiles para esta tarea."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -131,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_ADDRESS> (GNU extension, since glibc 2.2)"
-msgstr ""
+msgstr "B<LC_ADDRESS> (extensión de GNU, a partir de glibc 2.2)"
#. See ISO/IEC Technical Report 14652
#. type: Plain text
@@ -147,6 +142,15 @@ msgid ""
"German-language locales). (Other element names are listed in "
"I<E<lt>langinfo.hE<gt>>.)"
msgstr ""
+"Modifica la configuración que describe los formatos (como por ejemplo las "
+"direcciones postales) utilizados para describir ubicaciones y elementos "
+"relacionados con la geografía. Las aplicaciones que necesitan esta "
+"información pueden usar B<nl_langinfo>(3) para obtener elementos no "
+"estándar, como B<_NL_ADDRESS_COUNTRY_NAME> (nombre del país, en su "
+"configuración regional) y B<_NL_ADDRESS_LANG_NAME> (nombre del idioma, en el "
+"idioma de su configuración regional), que devolverían cadenas como "
+"'Deutschland' y 'Deutsch' para configuraciones regionales en alemán. En "
+"I<E<lt>langinfo.hE<gt>> figuran otros nombres de elementos."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -158,11 +162,6 @@ msgstr "B<LC_COLLATE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is used to change the behaviour of the functions B<strcoll()> and "
-#| "B<strxfrm()>, which are used to compare strings in the local alphabet. "
-#| "For example, the German sharp s is sorted as \"ss\"."
msgid ""
"This category governs the collation rules used for sorting and regular "
"expressions, including character equivalence classes and multicharacter "
@@ -171,10 +170,13 @@ msgid ""
"strings in the local alphabet. For example, the German sharp s is sorted as "
"\"ss\"."
msgstr ""
-"Usado para cambiar el comportamiento de las funciones B<strcoll()> y "
-"B<strxfrm()>, que comparan cadenas de caracteres usando el alfabeto local. "
-"Por ejemplo, el carácter Alemán ß (`ese aguda alemana') se alfabetiza como "
-"\"ss\"."
+"Esta categoría rige las reglas de clasificación utilizadas para la "
+"ordenación y las expresiones regulares, incluidas las clases de equivalencia "
+"de caracteres y los elementos de clasificación de varios caracteres. Esta "
+"categoría de configuración regional cambia el comportamiento de las "
+"funciones B<strcoll>(3) y B<strxfrm>(3), que se utilizan para comparar "
+"cadenas en el alfabeto local. Por ejemplo, la s sostenida alemana se "
+"clasifica como 'ss'."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -196,13 +198,21 @@ msgid ""
"B<toupper>(3), and the multibyte character functions such as B<mblen>(3) or "
"B<wctomb>(3)."
msgstr ""
+"Esta categoría determina la interpretación de secuencias de bytes como "
+"caracteres (por ejemplo, caracteres de un solo byte o multibyte), "
+"clasificaciones de caracteres (por ejemplo, alfabéticos o dígitos) y el "
+"comportamiento de las distintas clases de caracteres. En los sistemas glibc, "
+"esta categoría también determina las reglas de transliteración de caracteres "
+"para B<iconv>(1) y B<iconv>(3). Cambia el comportamiento de las funciones de "
+"clasificación y manejo de caracteres, como B<isupper>(3) y B<toupper>(3), y "
+"las funciones de caracteres multibyte como B<mblen>(3) o B<wctomb>( 3)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_IDENTIFICATION> (GNU extension, since glibc 2.2)"
-msgstr ""
+msgstr "B<LC_IDENTIFICATION> (extensión GNU, desde glibc 2.2)"
#. See ISO/IEC Technical Report 14652
#. type: Plain text
@@ -217,6 +227,14 @@ msgid ""
"such as \"English locale for the USA\" and \"USA\". (Other element names "
"are listed in I<E<lt>langinfo.hE<gt>>.)"
msgstr ""
+"Modifica la parte de la configuración relacionada con los metadatos de la "
+"configuración regional. Las aplicaciones que necesitan esta información "
+"pueden usar B<nl_langinfo>(3) para recuperar elementos no estándar, como "
+"B<_NL_IDENTIFICATION_TITLE> (título de este documento de configuración "
+"local) y B<_NL_IDENTIFICATION_TERRITORY> (territorio geográfico al que se "
+"aplica este documento local), esto retornará cadenas como 'Configuración "
+"regional en inglés para EE. UU.' y 'EE. UU.'. En I<E<lt>langinfo.hE<gt>> se "
+"encuentran otros nombres de elementos."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -228,12 +246,6 @@ msgstr "B<LC_MONETARY>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "changes the information returned by B<localeconv()> which describes the "
-#| "way numbers are usually printed, with details such as decimal point "
-#| "versus decimal comma. This information is internally used by the "
-#| "function B<strfmon()>."
msgid ""
"This category determines the formatting used for monetary-related numeric "
"values. This changes the information returned by B<localeconv>(3), which "
@@ -241,10 +253,11 @@ msgid ""
"point versus decimal comma. This information is internally used by the "
"function B<strfmon>(3)."
msgstr ""
-"Modifica la información devuelta por B<localeconv()> que describe el formato "
-"en que los números deben ser impresos, incluyendo detalles tales como el uso "
-"del punto o la coma decimal. Esta información es usada internamente por la "
-"función B<strfmon()>."
+"Esta categoría determina el formato utilizado para los valores numéricos "
+"relacionados con temas monetarios. Esto cambia la información devuelta por "
+"B<localeconv>(3), que describe la forma en que normalmente se muestran los "
+"números, con detalles como punto decimal o bien con coma decimal. Esta "
+"información es utilizada internamente por la función B<strfmon>(3)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -254,36 +267,32 @@ msgid "B<LC_MESSAGES>"
msgstr "B<LC_MESSAGES>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "changes the language messages are displayed in and how an affirmative or "
-#| "negative answer looks like. The GNU C-library contains the B<gettext()>, "
-#| "B<ngettext()>, and B<rpmatch()> functions to ease the use of these "
-#| "information. The GNU gettext family of functions also obey the "
-#| "environment variable B<LANGUAGE>."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This category affects the language in which messages are displayed and what "
"an affirmative or negative answer looks like. The GNU C library contains "
"the B<gettext>(3), B<ngettext>(3), and B<rpmatch>(3) functions to ease the "
"use of this information. The GNU gettext family of functions also obey the "
"environment variable B<LANGUAGE> (containing a colon-separated list of "
-"locales) if the category is set to a valid locale other than B<\"C\">. "
-"This category also affects the behavior of B<catopen>(3)."
-msgstr ""
-"Cambia el idioma en el que se muestran los mensajes, y cómo debe ser una "
-"respuesta afirmativa o negativa. La biblioteca de C de GNU contiene las "
-"funciones B<gettext()>, B<ngettext()>, y B<rpmatch()> para facilitar el uso "
-"de esta información. La familia GNU de funciones gettext también obedecen a "
-"la variable de entorno B<LANGUAGE>."
+"locales) if the category is set to a valid locale other than "
+"B<\\[dq]C\\[dq]>. This category also affects the behavior of B<catopen>(3)."
+msgstr ""
+"Esta categoría afecta el idioma en el que se muestran los mensajes y el "
+"aspecto de una respuesta afirmativa o negativa. La biblioteca GNU C contiene "
+"las funciones B<gettext>(3), B<ngettext>(3) y B<rpmatch>(3) para facilitar "
+"el uso de esta información. La familia de funciones GNU gettext también "
+"observa la variable de entorno B<LANGUAGE> (que contiene una lista de "
+"configuraciones regionales separadas por dos puntos) si la categoría está "
+"configurada en una configuración regional válida distinta de "
+"B<\\[dq]C\\[dq]>. Esta categoría también afecta al comportamiento de "
+"B<catopen>(3)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_MEASUREMENT> (GNU extension, since glibc 2.2)"
-msgstr ""
+msgstr "B<LC_MEASUREMENT> (extensión de GNU, a partir de glibc 2.2)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -295,13 +304,18 @@ msgid ""
"returns a pointer to a character that has the value 1 (metric) or 2 (US "
"customary units)."
msgstr ""
+"Modifica las configuraciones relacionadas con el sistema de medidas local "
+"(es decir, unidades métricas frente unidades habituales de EE. UU.). Las "
+"aplicaciones pueden usar B<nl_langinfo>(3) para obtener el elemento "
+"B<_NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT> no estándar, que devuelve un puntero a un "
+"carácter que tiene el valor 1 (métrico) o 2 (unidades habituales de EE. UU.)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_NAME> (GNU extension, since glibc 2.2)"
-msgstr ""
+msgstr "B<LC_NAME> (extensión de GNU, desde glibc 2.2)"
#. See ISO/IEC Technical Report 14652
#. type: Plain text
@@ -316,6 +330,13 @@ msgid ""
"language locales). (Other element names are listed in I<E<lt>langinfo."
"hE<gt>>.)"
msgstr ""
+"Modifica la configuración que describe los formatos utilizados para "
+"dirigirse a las personas. Las aplicaciones que necesitan esta información "
+"pueden usar B<nl_langinfo>(3) para recuperar elementos no estándar, como los "
+"elementos B<_NL_NAME_NAME_MR> (saludo general para hombres) y "
+"B<_NL_NAME_NAME_MS> (saludo general para mujeres), que devuelverían cadenas "
+"como ' Herr' y 'Frau' en la configuración regional alemana. Otros nombres de "
+"elementos se enumeran en I<E<lt>langinfo.hE<gt>>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -335,13 +356,19 @@ msgid ""
"B<strtod>(3). This information can also be read with the B<localeconv>(3) "
"function."
msgstr ""
+"Esta categoría determina las reglas de formato utilizadas para valores "
+"numéricos no monetarios\\[em]por ejemplo, el separador de miles y el "
+"carácter para separar los miles (un punto en la mayoría de los países de "
+"habla inglesa, pero una coma en muchas otras regiones). Afecta a funciones "
+"como B<printf>(3), B<scanf>(3) y B<strtod>(3). Esta información también se "
+"puede leer con la función B<localeconv>(3)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_PAPER> (GNU extension, since glibc 2.2)"
-msgstr ""
+msgstr "B<LC_PAPER> (extensión de GNU, desde glibc 2.2)"
#. See ISO/IEC Technical Report 14652
#. type: Plain text
@@ -354,13 +381,19 @@ msgid ""
"B<_NL_PAPER_WIDTH> and B<_NL_PAPER_HEIGHT> elements, which return I<int> "
"values specifying the dimensions in millimeters."
msgstr ""
+"Modifica las configuraciones relacionadas con las dimensiones del tamaño de "
+"papel estándar (por ejemplo, carta estadounidense versus A4). Las "
+"aplicaciones que necesitan las dimensiones pueden obtenerlas usando "
+"B<nl_langinfo>(3) para recuperar los elementos no estándar "
+"B<_NL_PAPER_WIDTH> y B<_NL_PAPER_HEIGHT>, que devuelven valores I<int> que "
+"especifican las dimensiones en milímetros."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<LC_TELEPHONE> (GNU extension, since glibc 2.2)"
-msgstr ""
+msgstr "B<LC_TELEPHONE> (extensión de GNU, desde glibc 2.2) "
#. See ISO/IEC Technical Report 14652
#. type: Plain text
@@ -374,6 +407,13 @@ msgid ""
"this locale), which returns a string such as \"49\" (for Germany). (Other "
"element names are listed in I<E<lt>langinfo.hE<gt>>.)"
msgstr ""
+"Modifica la configuración que describe los formatos que se utilizarán con "
+"los servicios telefónicos. Las aplicaciones que necesitan esta información "
+"pueden usar B<nl_langinfo>(3) para recuperar elementos no estándar, como "
+"B<_NL_TELEPHONE_INT_PREFIX> (prefijo internacional utilizado para llamar a "
+"números en esta configuración regional), que devuelvería una cadena como "
+"'49' para Alemania. (Otros nombres de elementos se enumeran en "
+"I<E<lt>langinfo.hE<gt>>.)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -391,6 +431,11 @@ msgid ""
"in the United States. The setting of this category affects the behavior of "
"functions such as B<strftime>(3) and B<strptime>(3)."
msgstr ""
+"Esta categoría rige el formato utilizado para los valores de fecha y hora. "
+"Por ejemplo, la mayor parte de Europa utiliza un formato de 24 horas, frente "
+"al de 12 horas que se utiliza en Estados Unidos. La configuración de esta "
+"categoría afecta al comportamiento de funciones como B<strftime>(3) y "
+"B<strptime>(3)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -408,18 +453,14 @@ msgstr "Todas las categorías anteriores."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the second argument to B<setlocale>(3) is an empty string, I<\"\">, "
-#| "for the default locale, it is determined using the following steps:"
msgid ""
"If the second argument to B<setlocale>(3) is an empty string, "
"I<\\[dq]\\[dq]>, for the default locale, it is determined using the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Si el segundo argumento de la función B<setlocale>(3) es una cadena vacía, "
-"I<\"\">, se usa la localización predeterminada. Esta localización se "
-"determina de la siguiente forma:"
+"Si el segundo argumento de B<setlocale>(3) es una cadena vacía, "
+"I<\\[dq]\\[dq]>, para la configuración regional predeterminada, se determina "
+"mediante estos pasos:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -487,7 +528,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"struct lconv {\n"
"\\&\n"
@@ -538,34 +579,54 @@ msgid ""
" char n_sign_posn;\n"
"};\n"
msgstr ""
-" /* Los primeros tres caracteres son el símbolo monetario según\n"
-" ISO 4217. El cuarto carácter es el separador. El quinto\n"
-" carácter es '\\0'. */\n"
-" char *int_curr_symbol;\n"
-" char *currency_symbol; \t/* Símbolo monetario local. */\n"
-" char *mon_decimal_point;\t/* Carácter usado como punto decimal. */\n"
-" char *mon_thousands_sep;\t/* Separador de miles. */\n"
-" char *mon_grouping;\t\t/* Igual que el campo `grouping'(arriba) */\n"
-" char *positive_sign;\t\t/* Signo para valores positivos. */\n"
-" char *negative_sign;\t\t/* Signo para valores negativos. */\n"
-" char int_frac_digits;\t\t/* Dígitos fraccionales internacionales. */\n"
-" char frac_digits; \t\t/* Dígitos fraccionales locales. */\n"
-" char p_cs_precedes; \t/* 1 si el símbolo monetario precede a un\n"
-" valor positivo, 0 si lo sucede. */\n"
-" char p_sep_by_space; \t/* 1 si un espacio separa el símbolo\n"
-" monetario de un valor positivo. */\n"
-" char n_cs_precedes; \t/* 1 si el símbolo monetario precede a\n"
-" un valor negativo, 0 si lo sucede. */\n"
-" char n_sep_by_space; \t/* 1 si un espacio separa el símbolo\n"
-" monetario de un valor negativo. */\n"
-" /* Posiciones de los signos positivo y negativo:\n"
-" 0 Paréntesis rodean a la cantidad y al símbolo monetario.\n"
-" 1 El signo precede a la cantidad y al símbolo monetario.\n"
-" 2 El signo sucede a la cantidad y al símbolo monetario.\n"
-" 3 El signo precede en forma inmediata al símbolo monetario.\n"
-" 4 El signo sucede en forma inmediata al símbolo monetario. */\n"
-" char p_sign_posn;\n"
-" char n_sign_posn;\n"
+"struct lconv {\n"
+"\\&\n"
+" /* Información numérica (no monetaria) */\n"
+"\\&\n"
+" char *decimal_point; /* Separador de decimales */\n"
+" char *thousands_sep; /* Separador de miles */\n"
+" char *grouping; /* Cada elemento corresponde a la cantidad \n"
+" de dígitos en un grupo. Se ordenan los \n"
+" dígitos de izquierda a derecha\n"
+" Un elemento con valor CHAR_MAX indica \n"
+" que no se hará ninún reagrupamiento \n"
+" adicional. \n"
+" Un elemento con valor 0 indica que el \n"
+" elemento anterior se usa para todos \n"
+" los grupos más a su izquierda */\n"
+"\\&\n"
+" /* El resto de campos son para información monetaria */\n"
+"\\&\n"
+" char *int_curr_symbol; /* Los primeros tres caracteres son \n"
+" un símbolo moentario de ISO 4217. \n"
+" el cuarto es un separador. El \n"
+" quinto es \\[aq]\\e0\\[aq]. */\n"
+" char *currency_symbol; /* Símbolo de la moneda local */\n"
+" char *mon_decimal_point; /* Radix character */\n"
+" char *mon_thousands_sep; /* Igual que I<thousands_sep> antes*/\n"
+" char *mon_grouping; /* Igual que I<grouping> antes */\n"
+" char *positive_sign; /* Signo para valores positivos */\n"
+" char *negative_sign; /* Signo para valores negativos */\n"
+" char int_frac_digits; /* Dígitos fraccionales internac. */\n"
+" char frac_digits; /* Dígitos fraccionales locales */\n"
+" char p_cs_precedes; /* 1 si el símbolo de moneda \n"
+" precede un valor positivo, \n"
+" 0 si va después */\n"
+" char p_sep_by_space; /* 1 si un espacio separa el símbolo\n"
+" de moneda de un valor positivo */\n"
+" char n_cs_precedes; /* 1 si el símbolo de moneda precede\n"
+" un valor negativo, 0 si va después. */\n"
+" char n_sep_by_space; /* 1 si un espacio separa el símbolo \n"
+" de moneda de un valor negativo.*/\n"
+"\\&\n"
+" /* Posiciones del los signos positivo y negativo:\n"
+" 0 La cantidad y el símbolo de moneda van entre parentesis.\n"
+" 1 El signo precede a la cantidad y al símbolo de la moneda.\n"
+" 2 El signo va después de la cantidad y del símbolo de moneda.\n"
+" 3 El signo preced inmediatamente al símbolo de la moneda.\n"
+" 4 El signo va inmediatamente después del signo de la moneda. */\n"
+" char p_sign_posn;\n"
+" char n_sign_posn;\n"
"};\n"
#. type: SS
@@ -573,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "POSIX.1-2008 extensions to the locale API"
-msgstr ""
+msgstr "Extensiones POSIX.1-2008 para la API local"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -585,6 +646,12 @@ msgid ""
"well with multithreaded applications and with applications that must deal "
"with multiple locales."
msgstr ""
+"POSIX.1-2008 estandarizó una serie de extensiones para la API local, basadas "
+"en implementaciones que aparecieron por primera vez en glibc 2.3. Estas "
+"extensiones fueron diseñadas para abordar el problema de interrelación de "
+"las API de configuración regional tradicionales con aplicaciones "
+"multiproceso y con aplicaciones que deben manejar múltiples configuraciones "
+"regionales."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -592,11 +659,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"The extensions take the form of new functions for creating and manipulating "
"locale objects (B<newlocale>(3), B<freelocale>(3), B<duplocale>(3), and "
-"B<uselocale>(3)) and various new library functions with the suffix "
-"\"_l\" (e.g., B<toupper_l>(3)) that extend the traditional locale-dependent "
-"APIs (e.g., B<toupper>(3)) to allow the specification of a locale object "
-"that should apply when executing the function."
-msgstr ""
+"B<uselocale>(3)) and various new library functions with the suffix \"_l\" "
+"(e.g., B<toupper_l>(3)) that extend the traditional locale-dependent APIs "
+"(e.g., B<toupper>(3)) to allow the specification of a locale object that "
+"should apply when executing the function."
+msgstr ""
+"Las extensiones toman la forma de nuevas funciones para crear y manipular "
+"objetos locales (B<newlocale>(3), B<freelocale>(3), B<duplocale>(3) y "
+"B<uselocale>(3)) y varias nuevas funciones de biblioteca con el sufijo '_l' "
+"(por ejemplo, B<toupper_l>(3)) que amplían las API tradicionales "
+"dependientes de la configuración regional (por ejemplo, B<toupper>(3)) para "
+"permitir la especificación de un objeto de configuración regional que debe "
+"aplicarse al ejecutar la función."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -612,6 +686,8 @@ msgid ""
"The following environment variable is used by B<newlocale>(3) and "
"B<setlocale>(3), and thus affects all unprivileged localized programs:"
msgstr ""
+"B<newlocale>(3) y B<setlocale>(3) utilizan la siguiente variable de entorno "
+"y, por lo tanto, afecta a todos los programas localizados sin privilegios:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -634,6 +710,16 @@ msgid ""
"subdirectories are searched for, in this order: I<en_GB.UTF-8>, I<en_GB."
"utf8>, I<en_GB>, I<en.UTF-8>, I<en.utf8>, and I<en>."
msgstr ""
+"Lista de rutas, separados por dos puntos (\\[aq]:\\[aq]), que deben usarse "
+"para buscar datos locales. Si se establece esta variable, solo se utilizan "
+"los archivos de datos locales individuales de B<LOCPATH> y la ruta de datos "
+"local predeterminada del sistema; no se utilizan los archivos locales "
+"disponibles (consulte B<localedef>(1)). Los archivos de datos locales "
+"compilados individuales se buscan en subdirectorios que dependen de la "
+"configuración regional utilizada actualmente. Por ejemplo, cuando se utiliza "
+"I<en_GB.UTF-8> para una categoría, se buscarán los siguientes "
+"subdirectorios, en este orden: I<en_GB.UTF-8>, I<en_GB.utf8>, I<en_GB>, I<en."
+"UTF-8>, I<en.utf8> y I<en>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -653,7 +739,7 @@ msgstr "I</usr/lib/locale/locale-archive>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual default locale archive location."
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación habitual de archivo local predeterminada."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -667,6 +753,7 @@ msgstr "I</usr/lib/locale>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual default path for compiled individual locale files."
msgstr ""
+"Ruta predeterminada habitual para archivos locales individuales compilados."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -717,7 +804,27 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This category affects the language in which messages are displayed and what "
+"an affirmative or negative answer looks like. The GNU C library contains "
+"the B<gettext>(3), B<ngettext>(3), and B<rpmatch>(3) functions to ease the "
+"use of this information. The GNU gettext family of functions also obey the "
+"environment variable B<LANGUAGE> (containing a colon-separated list of "
+"locales) if the category is set to a valid locale other than B<\"C\">. "
+"This category also affects the behavior of B<catopen>(3)."
+msgstr ""
+"Esta categoría afecta al idioma en el que se muestran los mensajes y el "
+"aspecto de una respuesta afirmativa o negativa. La biblioteca GNU C contiene "
+"las funciones B<gettext>(3), B<ngettext>(3) y B<rpmatch>(3) para facilitar "
+"el uso de esta información. La familia de funciones GNU gettext también "
+"observa la variable de entorno B<LANGUAGE> (que contiene una lista de "
+"configuraciones regionales separadas entre si por dos puntos) si la "
+"categoría está configurada en una configuración regional válida distinta de "
+"B<'C'>. Esta categoría también afecta al comportamiento de B<catopen>(3). "
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -733,16 +840,7 @@ msgstr " /* Información numérica no monetaria. */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " char *decimal_point;\t\t/* Decimal point character. */\n"
-#| " char *thousands_sep;\t\t/* Thousands separator. */\n"
-#| " /* Each element is the number of digits in each group;\n"
-#| " elements with higher indices are farther left.\n"
-#| " An element with value CHAR_MAX means that no further grouping is done.\n"
-#| " An element with value 0 means that the previous element is used\n"
-#| " for all groups farther left. */\n"
-#| " char *grouping;\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" char *decimal_point; /* Radix character */\n"
" char *thousands_sep; /* Separator for digit groups to left\n"
@@ -755,26 +853,26 @@ msgid ""
" that the previous element is used for\n"
" all groups further left. */\n"
msgstr ""
-" char *decimal_point;\t\t/* Carácter usado como punto decimal. */\n"
-" char *thousands_sep;\t\t/* Separador de miles. */\n"
-" /* Cada elemento indica el número de dígitos en cada grupo;\n"
-" los elementos con índices altos están hacia la izquierda.\n"
-" Un elemento con valor CHAR_MAX indica que a partir de esa\n"
-" posición no se deben agrupar mas dígitos.\n"
-" Un elemento con valor 0 indica que se debe usar el elemento\n"
-" anterior para todos los grupos hacia la izquierda. */\n"
-" char *grouping;\n"
+" char *decimal_point; /* Separador de decimales */\n"
+" char *thousands_sep; /* Separador de \n"
+" miles */\n"
+" char *grouping; /* Each element is the number of digits in\n"
+" a group; elements with higher indices\n"
+" are further left. An element with value\n"
+" CHAR_MAX means that no further grouping\n"
+" is done. An element with value 0 means\n"
+" that the previous element is used for\n"
+" all groups further left. */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " /* Monetary information. */\n"
+#, no-wrap
msgid " /* Remaining fields are for monetary information */\n"
-msgstr " /* Información monetaria. */\n"
+msgstr " /* Los campos restantes corresponden a información monetaria */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
" char *int_curr_symbol; /* First three chars are a currency\n"
" symbol from ISO 4217. Fourth char\n"
@@ -808,50 +906,70 @@ msgid ""
" char n_sign_posn;\n"
"};\n"
msgstr ""
-" /* Los primeros tres caracteres son el símbolo monetario según\n"
-" ISO 4217. El cuarto carácter es el separador. El quinto\n"
-" carácter es '\\0'. */\n"
-" char *int_curr_symbol;\n"
-" char *currency_symbol; \t/* Símbolo monetario local. */\n"
-" char *mon_decimal_point;\t/* Carácter usado como punto decimal. */\n"
-" char *mon_thousands_sep;\t/* Separador de miles. */\n"
-" char *mon_grouping;\t\t/* Igual que el campo `grouping'(arriba) */\n"
-" char *positive_sign;\t\t/* Signo para valores positivos. */\n"
-" char *negative_sign;\t\t/* Signo para valores negativos. */\n"
-" char int_frac_digits;\t\t/* Dígitos fraccionales internacionales. */\n"
-" char frac_digits; \t\t/* Dígitos fraccionales locales. */\n"
-" char p_cs_precedes; \t/* 1 si el símbolo monetario precede a un\n"
-" valor positivo, 0 si lo sucede. */\n"
-" char p_sep_by_space; \t/* 1 si un espacio separa el símbolo\n"
-" monetario de un valor positivo. */\n"
-" char n_cs_precedes; \t/* 1 si el símbolo monetario precede a\n"
-" un valor negativo, 0 si lo sucede. */\n"
-" char n_sep_by_space; \t/* 1 si un espacio separa el símbolo\n"
-" monetario de un valor negativo. */\n"
-" /* Posiciones de los signos positivo y negativo:\n"
-" 0 Paréntesis rodean a la cantidad y al símbolo monetario.\n"
-" 1 El signo precede a la cantidad y al símbolo monetario.\n"
-" 2 El signo sucede a la cantidad y al símbolo monetario.\n"
-" 3 El signo precede en forma inmediata al símbolo monetario.\n"
-" 4 El signo sucede en forma inmediata al símbolo monetario. */\n"
-" char p_sign_posn;\n"
-" char n_sign_posn;\n"
+" char *int_curr_symbol; /* First three chars are a currency\n"
+" symbol from ISO 4217. Fourth char\n"
+" is the separator. Fifth char\n"
+" is \\[aq]\\e0\\[aq]. */\n"
+" char *currency_symbol; /* Local currency symbol */\n"
+" char *mon_decimal_point; /* Radix character */\n"
+" char *mon_thousands_sep; /* Like I<thousands_sep> above */\n"
+" char *mon_grouping; /* Like I<grouping> above */\n"
+" char *positive_sign; /* Sign for positive values */\n"
+" char *negative_sign; /* Sign for negative values */\n"
+" char int_frac_digits; /* International fractional digits */\n"
+" char frac_digits; /* Local fractional digits */\n"
+" char p_cs_precedes; /* 1 if currency_symbol precedes a\n"
+" positive value, 0 if succeeds */\n"
+" char p_sep_by_space; /* 1 if a space separates\n"
+" currency_symbol from a positive\n"
+" value */\n"
+" char n_cs_precedes; /* 1 if currency_symbol precedes a\n"
+" negative value, 0 if succeeds */\n"
+" char n_sep_by_space; /* 1 if a space separates\n"
+" currency_symbol from a negative\n"
+" value */\n"
+" /* Positive and negative sign positions:\n"
+" 0 Parentheses surround the quantity and currency_symbol.\n"
+" 1 The sign string precedes the quantity and currency_symbol.\n"
+" 2 The sign string succeeds the quantity and currency_symbol.\n"
+" 3 The sign string immediately precedes the currency_symbol.\n"
+" 4 The sign string immediately succeeds the currency_symbol. */\n"
+" char p_sign_posn;\n"
+" char n_sign_posn;\n"
"};\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-25"
+msgstr "25 Febrero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/mailaddr.7.po b/po/es/man7/mailaddr.7.po
index 4f97bd4d..316c5a18 100644
--- a/po/es/man7/mailaddr.7.po
+++ b/po/es/man7/mailaddr.7.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "mailaddr"
msgstr "mailaddr"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc5322.txt> IETF RFC\\ 5322 E<.UE>"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -318,16 +318,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/man-pages.7.po b/po/es/man7/man-pages.7.po
index b93b5bbe..92f13233 100644
--- a/po/es/man7/man-pages.7.po
+++ b/po/es/man7/man-pages.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "man-pages"
msgstr "Páginas de manual de Linux 6.01"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1209,7 +1209,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In general, where more than one function prototype is shown in the SYNOPSIS, "
"the prototypes should I<not> be separated by blank lines. However, blank "
@@ -1648,7 +1649,8 @@ msgid "Formatting conventions (general)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Paragraphs should be separated by suitable markers (usually either I<.P> or "
"I<.IP>). Do I<not> separate paragraphs using blank lines, as this results "
@@ -1858,7 +1860,8 @@ msgid "Indentation of structure definitions, shell session logs, and so on"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When structure definitions, shell session logs, and so on are included in "
"running text, indent them by 4 spaces (i.e., a block enclosed by I<.in\\ "
@@ -1868,7 +1871,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "int\n"
@@ -3306,7 +3310,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -3339,7 +3343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"In general, where more than one function prototype is shown in the SYNOPSIS, "
"the prototypes should I<not> be separated by blank lines. However, blank "
@@ -3347,7 +3351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Paragraphs should be separated by suitable markers (usually either I<.PP> or "
"I<.IP>). Do I<not> separate paragraphs using blank lines, as this results "
@@ -3355,7 +3359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"When structure definitions, shell session logs, and so on are included in "
"running text, indent them by 4 spaces (i.e., a block enclosed by I<.in\\ "
@@ -3365,7 +3369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"\\&.PP\n"
@@ -3382,19 +3386,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/man.7.po b/po/es/man7/man.7.po
index 3d9a85f2..4abd2419 100644
--- a/po/es/man7/man.7.po
+++ b/po/es/man7/man.7.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Miguel Angel Sepulveda <angel@vivaldi.princeton.edu>, 1996.
# Jordi Gili <jordi@enterprise.udg.es>, 1998.
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "man"
msgstr "man"
@@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "man - macros to format man pages"
msgstr "man - macros para formatear páginas de manual"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "B<groff -Tascii -man> I<file> \\&..."
msgstr "B<groff -Tascii -man> I<fichero> \\&..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "B<groff -Tps -man> I<file> \\&..."
msgstr "B<groff -Tps -man> I<fichero> \\&..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "B<man> [I<section>] I<title>"
msgstr "B<man> [I<sección>] I<título>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This manual page explains the B<groff an.tmac> macro package (often called "
"the B<man> macro package). This macro package should be used by developers "
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"mdoc. Vea B<mdoc>(7))."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that NET-2 BSD mdoc man pages can be used with B<groff> simply by "
"specifying the B<-mdoc> option instead of the B<-man> option. Using the B<-"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"así detecta de forma automática qué paquete de macros se está utilizando."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For conventions that should be employed when writing man pages for the Linux "
"I<man-pages> package, see B<man-pages>(7)."
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr ""
"paquete I<man-pages>, consulte B<man-pages>(7)."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Title line"
msgstr "Línea de título"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The first command in a man page (after comment lines, that is, lines that "
"start with B<.\\e\">) should be"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>"
msgstr "B<\\&.TH> I<título sección fecha fuente manual>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For details of the arguments that should be supplied to the B<TH> command, "
"see B<man-pages>(7)."
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"pages>(7)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that BSD mdoc-formatted pages begin with the B<Dd> command, not the "
"B<TH> command."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"la orden B<Dd>, no con la orden B<TH>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"El inicio de las secciones se etiqueta con B<\\&.SH> seguido del título."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The only mandatory heading is NAME, which should be the first section and be "
"followed on the next line by a one-line description of the program:"
@@ -180,17 +180,17 @@ msgstr ""
"ir seguido de una breve descripción del programa en la siguiente línea:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "\\&.SH NAME"
msgstr "\\&.SH NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "item \\e- description"
msgstr "nombre \\e- descripción"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is extremely important that this format is followed, and that there is a "
"backslash before the single dash which follows the item name. This syntax "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"de la sintaxis de la sección NOMBRE."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a list of other sections that might appear in a manual page, see B<man-"
"pages>(7)."
@@ -214,13 +214,13 @@ msgstr ""
"una página de manual."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "The commands to select the type face are:"
msgstr "Las órdenes para seleccionar el tipo de letra son:"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "B<\\&.B>"
msgstr "B<\\&.B>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "B<\\&.BI>"
msgstr "B<\\&.BI>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Bold alternating with italics (especially useful for function specifications)"
msgstr ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid "B<\\&.BR>"
msgstr "B<\\&.BR>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Bold alternating with Roman (especially useful for referring to other manual "
"pages)"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "B<\\&.I>"
msgstr "B<\\&.I>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Italics"
msgstr "Itálica"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid "B<\\&.IB>"
msgstr "B<\\&.IB>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Italics alternating with bold"
msgstr "Itálica alternándose con negrita"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "B<\\&.IR>"
msgstr "B<\\&.IR>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Italics alternating with Roman"
msgstr "Itálica alternándose con romana"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "B<\\&.RB>"
msgstr "B<\\&.RB>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Roman alternating with bold"
msgstr "Romana alternándose con negrita"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "B<\\&.RI>"
msgstr "B<\\&.RI>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Roman alternating with italics"
msgstr "Romana alternándose con itálica"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "B<\\&.SB>"
msgstr "B<\\&.SB>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Small alternating with bold"
msgstr "Pequeña alternándose con negrita"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "B<\\&.SM>"
msgstr "B<\\&.SM>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Small (useful for acronyms)"
msgstr "Pequeña (útil para acrónimos)"
@@ -365,13 +365,13 @@ msgstr ""
"se proporcionan argumentos, la orden se aplica a la siguiente línea de texto."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Other macros and strings"
msgstr "Otras macros y cadenas"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Below are other relevant macros and predefined strings. Unless noted "
"otherwise, all macros cause a break (end the current line of text). Many of "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"otras definiciones de macro claves son:"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Normal paragraphs"
msgstr "Párrafos Normales"
@@ -429,12 +429,12 @@ msgid "B<\\&.PP>"
msgstr "B<\\&.PP>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Begin a new paragraph and reset prevailing indent."
msgstr "Comienza un nuevo párrafo y restaura el sangrado predominante."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Relative margin indent"
msgstr "Sangrado de Margen Relativo"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid "B<\\&.RE>"
msgstr "B<\\&.RE>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"End relative margin indent and restores the previous value of the prevailing "
"indent."
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"sangrado predominante."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Indented paragraph macros"
msgstr "Macros para Párrafos Sangrados"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid "B<\\&.HP>I< i>"
msgstr "B<\\&.HP>I< i>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Begin paragraph with a hanging indent (the first line of the paragraph is at "
"the left margin of normal paragraphs, and the rest of the paragraph's lines "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"siguiente línea, su resultado es como el de la orden B<\\&.IP>."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Hypertext link macros"
msgstr "Macros de Enlaces de Hipertexto"
@@ -566,24 +566,12 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: debian-bookworm
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RE>"
+#, no-wrap
msgid "B<\\&.UE>"
-msgstr "B<\\&.RE>"
+msgstr "B<\\&.UE>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with the "
-#| "optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-"
-#| "of-sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output "
-#| "devices (e.g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in "
-#| "angle brackets; if there is no link text, the URL is printed as its own "
-#| "link text, surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be "
-#| "available on all output devices.) For the HTML output device, the link "
-#| "text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL is "
-#| "printed as its own link text."
msgid ""
"[I<trailer>] Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with "
"the optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or "
@@ -595,18 +583,18 @@ msgid ""
"to the URL; if there is no link text, the URL is printed as its own link "
"text."
msgstr ""
-"Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, opcionalmente, "
-"se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es un paréntesis "
-"de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los dispositivos de "
-"salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el texto del enlace va "
-"seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay texto de enlace, se "
-"usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. (Es posible que los "
-"corchetes angulares no estén disponibles en todos los dispositivos de "
-"salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto contiene un enlace a "
-"la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+"[I<trailer>] Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, "
+"opcionalmente, se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es "
+"un paréntesis de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los "
+"dispositivos de salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el "
+"texto del enlace va seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay "
+"texto de enlace, se usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. "
+"(Es posible que los corchetes angulares no estén disponibles en todos los "
+"dispositivos de salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto "
+"contiene un enlace a la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
msgid ""
"These macros have been supported since GNU Troff 1.20 (2009-01-05) and "
"Heirloom Doctools Troff since 160217 (2016-02-17)."
@@ -615,7 +603,7 @@ msgstr ""
"(05-01-2009) y en Heirloom Doctools Troff en la versión 160217 (17-02-2016)."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous macros"
msgstr "Otras Macros"
@@ -627,7 +615,7 @@ msgid "B<\\&.DT>"
msgstr "B<\\&.DT>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Reset tabs to default tab values (every 0.5 inches); does not cause a break."
msgstr ""
@@ -641,7 +629,7 @@ msgid "B<\\&.PD>I< d>"
msgstr "B<\\&.PD>I< d>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Set inter-paragraph vertical distance to d (if omitted, d=0.4v); does not "
"cause a break."
@@ -664,79 +652,79 @@ msgstr ""
"de una sección)."
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Predefined strings"
msgstr "Cadenas Predefinidas"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "The B<man> package has the following predefined strings:"
msgstr "El paquete B<man> tiene las siguientes cadenas predefinidas:"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "\\e*R"
msgstr "\\e*R"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Registration Symbol: \\*R"
msgstr "Símbolo de registro: \\*R"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "\\e*S"
msgstr "\\e*S"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Change to default font size"
msgstr "Cambia al tamaño de fuente por omisión"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "\\e*(Tm"
msgstr "\\e*(Tm"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Trademark Symbol: \\*(Tm"
msgstr "Símbolo de marca registrada: \\*(Tm"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "\\e*(lq"
msgstr "\\e*(lq"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Left angled double quote: ``"
msgstr "Comillas dobles españolas izquierdas: ``"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "\\e*(rq"
msgstr "\\e*(rq"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "Right angled double quote: ''"
msgstr "Comillas dobles españolas derechas: ''"
#. type: SS
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Safe subset"
msgstr "Subconjunto seguro"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Although technically B<man> is a troff macro package, in reality a large "
"number of other tools process man page files that don't implement all of "
@@ -767,7 +755,7 @@ msgstr ""
"B<nh>, B<ps>, B<so>, B<sp>, B<ti>, B<tr>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"You may also use many troff escape sequences (those sequences beginning with "
"\\e). When you need to include the backslash character as normal text, use "
@@ -786,7 +774,7 @@ msgstr ""
"B<\\ef(xx>. Evite usar secuencias de escape para dibujar gráficos."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not use the optional parameter for B<bp> (break page). Use only positive "
"values for B<sp> (vertical space). Don't define a macro (B<de>) with the "
@@ -813,7 +801,7 @@ msgstr ""
"2, 3, 4, R, I, B, P o CW (la orden ft también puede no tener parámetros)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If you use capabilities beyond these, check the results carefully on several "
"tools. Once you've confirmed that the additional capability is safe, let "
@@ -826,29 +814,29 @@ msgstr ""
"conozca la secuencia u orden segura que debería añadirse a esta lista."
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ARCHIVOS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
msgstr "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "I</usr/man/whatis>"
msgstr "I</usr/man/whatis>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"By all means include full URLs (or URIs) in the text itself; some tools such "
"as B<man2html>(1) can automatically turn them into hypertext links. You "
@@ -865,7 +853,7 @@ msgstr ""
"automáticamente."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Tools processing these files should open the file and examine the first "
"nonwhitespace character. A period (.) or single quote (\\[aq]) at the "
@@ -882,7 +870,7 @@ msgstr ""
"(por ej., el resultado de un \"catman\")."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Many man pages begin with B<\\[aq]\\e\"> followed by a space and a list of "
"characters, indicating how the page is to be preprocessed. For "
@@ -902,79 +890,79 @@ msgstr ""
"preprocesadores invocados por los siguientes caracteres:"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr "B<e>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "eqn(1)"
msgstr "eqn(1)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr "B<g>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "grap(1)"
msgstr "grap(1)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<p>"
msgstr "B<p>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "pic(1)"
msgstr "pic(1)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "refer(1)"
msgstr "refer(1)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<t>"
msgstr "B<t>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "tbl(1)"
msgstr "tbl(1)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "vgrind(1)"
msgstr "vgrind(1)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERRORES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Most of the macros describe formatting (e.g., font type and spacing) instead "
"of marking semantic content (e.g., this text is a reference to another "
@@ -1008,18 +996,18 @@ msgstr ""
#. David A. Wheeler (dwheeler@ida.org) heavily modified this
#. manual page, such as adding detailed information on sections and macros.
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid "The Sun macro B<TX> is not implemented."
msgstr "La macro de Sun B<TX> no está implantada."
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), "
"B<groff_mdoc>(7), B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-"
@@ -1028,362 +1016,3 @@ msgstr ""
"B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), "
"B<groff_mdoc>(7), B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-"
"pages>(7), B<mdoc>(7)"
-
-#. type: TH
-#: debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "2023-07-29"
-msgstr "29 ​​Julio 2023"
-
-#. type: TH
-#: debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>"
-msgid "B<.TH> I<title section date source manual>"
-msgstr "B<\\&.TH> I<título sección fecha fuente manual>"
-
-#. The following doesn't seem to be required (see Debian bug 411303),
-#. If the name contains spaces and appears
-#. on the same line as
-#. .BR .SH ,
-#. then place the heading in double quotes.
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid "Sections are started with B<\\&.SH> followed by the heading name."
-msgid "Sections are started with B<.SH> followed by the heading name."
-msgstr ""
-"El inicio de las secciones se etiqueta con B<\\&.SH> seguido del título."
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "B<.B>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.BI>"
-msgid "B<.BI>"
-msgstr "B<\\&.BI>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.BR>"
-msgid "B<.BR>"
-msgstr "B<\\&.BR>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "B<.I>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.IB>"
-msgid "B<.IB>"
-msgstr "B<\\&.IB>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.IR>"
-msgid "B<.IR>"
-msgstr "B<\\&.IR>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RB>"
-msgid "B<.RB>"
-msgstr "B<\\&.RB>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RI>"
-msgid "B<.RI>"
-msgstr "B<\\&.RI>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.SB>"
-msgid "B<.SB>"
-msgstr "B<\\&.SB>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.SM>"
-msgid "B<.SM>"
-msgstr "B<\\&.SM>"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU "
-#| "implementation removes this limitation (you might still want to limit "
-#| "yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited "
-#| "by spaces. Double quotes can be used to specify an argument which "
-#| "contains spaces. For the macros that produce alternating type faces, the "
-#| "arguments will be printed next to each other without intervening spaces, "
-#| "so that the B<\\&.BR> command can be used to specify a word in bold "
-#| "followed by a mark of punctuation in Roman. If no arguments are given, "
-#| "the command is applied to the following line of text."
-msgid ""
-"Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU "
-"implementation removes this limitation (you might still want to limit "
-"yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited by "
-"spaces. Double quotes can be used to specify an argument which contains "
-"spaces. For the macros that produce alternating type faces, the arguments "
-"will be printed next to each other without intervening spaces, so that the "
-"B<.BR> command can be used to specify a word in bold followed by a mark of "
-"punctuation in Roman. If no arguments are given, the command is applied to "
-"the following line of text."
-msgstr ""
-"Tradicionalmente, cada orden puede tener seis argumentos como máximo, pero "
-"la implementación de GNU elimina esta limitación (aunque tal vez usted "
-"todavía quiera limitarse a 6 argumentos en aras de la portabilidad). Los "
-"argumentos se delimitan por espacios y si el propio argumento contiene "
-"espacios, se deben usar comillas dobles. Para las macros que producen tipos "
-"de letra alternos, los argumentos se imprimirán uno al lado del otro sin "
-"espacios intermedios, de modo que la orden B<\\ &.BR> se puede utilizar para "
-"especificar una palabra en negrita seguida de un signo de puntuación. Si no "
-"se proporcionan argumentos, la orden se aplica a la siguiente línea de texto."
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.LP>"
-msgid "B<.LP>"
-msgstr "B<\\&.LP>"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid "Same as B<\\&.PP> (begin a new paragraph)."
-msgid "Same as B<.PP> (begin a new paragraph)."
-msgstr "Lo mismo que B<\\&.PP> (comienza un nuevo párrafo)."
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "B<.P>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.PP>"
-msgid "B<.PP>"
-msgstr "B<\\&.PP>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RS>I< i>"
-msgid "B<.RS>I< i>"
-msgstr "B<\\&.RS>I< i>"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if "
-#| "I<i> is omitted, the prevailing indent value is used). A new prevailing "
-#| "indent is set to 0.5 inches. As a result, all following paragraph(s) "
-#| "will be indented until the corresponding B<\\&.RE>."
-msgid ""
-"Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if "
-"I<i> is omitted, the prevailing indent value is used). A new prevailing "
-"indent is set to 0.5 inches. As a result, all following paragraph(s) will "
-"be indented until the corresponding B<.RE>."
-msgstr ""
-"Comienza un sangrado de margen relativo: mueve el margen izquierdo I<i> "
-"pulgadas a la derecha (si se omite I<i>, se usa el valor del sangrado "
-"predominante). Se asigna al sangrado predominante un nuevo valor de 0,5 "
-"pulgadas. Como resultado, todos los párrafos siguientes se sangrarán hasta "
-"el correspondiente B<\\&.RE>."
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RE>"
-msgid "B<.RE>"
-msgstr "B<\\&.RE>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.HP>I< i>"
-msgid "B<.HP>I< i>"
-msgstr "B<\\&.HP>I< i>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.IP>I< x i>"
-msgid "B<.IP>I< x i>"
-msgstr "B<\\&.IP>I< x i>"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Indented paragraph with optional hanging tag. If the tag I<x> is "
-#| "omitted, the entire following paragraph is indented by I<i>. If the tag "
-#| "I<x> is provided, it is hung at the left margin before the following "
-#| "indented paragraph (this is just like B<\\&.TP> except the tag is "
-#| "included with the command instead of being on the following line). If "
-#| "the tag is too long, the text after the tag will be moved down to the "
-#| "next line (text will not be lost or garbled). For bulleted lists, use "
-#| "this macro with \\e(bu (bullet) or \\e(em (em dash) as the tag, and for "
-#| "numbered lists, use the number or letter followed by a period as the tag; "
-#| "this simplifies translation to other formats."
-msgid ""
-"Indented paragraph with optional hanging tag. If the tag I<x> is omitted, "
-"the entire following paragraph is indented by I<i>. If the tag I<x> is "
-"provided, it is hung at the left margin before the following indented "
-"paragraph (this is just like B<.TP> except the tag is included with the "
-"command instead of being on the following line). If the tag is too long, "
-"the text after the tag will be moved down to the next line (text will not be "
-"lost or garbled). For bulleted lists, use this macro with \\e(bu (bullet) "
-"or \\e(em (em dash) as the tag, and for numbered lists, use the number or "
-"letter followed by a period as the tag; this simplifies translation to other "
-"formats."
-msgstr ""
-"Párrafo sangrado con una etiqueta colgante opcional. Si se omite la etiqueta "
-"I<x>, todo el párrafo siguiente se sangra I<i> pulgadas. Si se da la "
-"etiqueta I<x>, ésta se cuelga en el margen izquierdo antes del siguiente "
-"párrafo sangrado (esto es como B<\\&.TP> excepto que la etiqueta se incluye "
-"con la orden en lugar de al comienzo de la siguiente línea). Si la etiqueta "
-"es demasiado larga, el texto tras la etiqueta se bajará a la siguiente línea "
-"(el texto no se perderá o se mezclará). Para listas con viñetas, use esta "
-"macro con \\e(bu (bullet) o \\e(em (em dash) como etiqueta, y para listas "
-"numeradas, use como etiqueta el número o letra seguido por un punto. Esto "
-"simplifica la traducción a otros formatos."
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.TP>I< i>"
-msgid "B<.TP>I< i>"
-msgstr "B<\\&.TP>I< i>"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Begin paragraph with hanging tag. The tag is given on the next line, but "
-#| "its results are like those of the B<\\&.IP> command."
-msgid ""
-"Begin paragraph with hanging tag. The tag is given on the next line, but "
-"its results are like those of the B<.IP> command."
-msgstr ""
-"Comienza un párrafo con una etiqueta colgante. La etiqueta se da en la "
-"siguiente línea, su resultado es como el de la orden B<\\&.IP>."
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.UR>I< url>"
-msgid "B<.UR>I< url>"
-msgstr "B<\\&.UR>I< url>"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Insert a hypertext link to the URI (URL) I<url>, with all text up to the "
-#| "following B<\\&.UE> macro as the link text."
-msgid ""
-"Insert a hypertext link to the URI (URL) I<url>, with all text up to the "
-"following B<.UE> macro as the link text."
-msgstr ""
-"Inserta un enlace de hipertexto a la URI (URL) I<url> con todo el texto "
-"hasta la siguiente macro B<\\&.UE> como texto del enlace."
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "B<.UE>\\~"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with the "
-#| "optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-"
-#| "of-sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output "
-#| "devices (e.g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in "
-#| "angle brackets; if there is no link text, the URL is printed as its own "
-#| "link text, surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be "
-#| "available on all output devices.) For the HTML output device, the link "
-#| "text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL is "
-#| "printed as its own link text."
-msgid ""
-"[I<trailer>] Terminate the link text of the preceding B<.UR> macro, with the "
-"optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-of-"
-"sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output devices (e."
-"g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in angle brackets; "
-"if there is no link text, the URL is printed as its own link text, "
-"surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be available on all "
-"output devices.) For the HTML output device, the link text is hyperlinked "
-"to the URL; if there is no link text, the URL is printed as its own link "
-"text."
-msgstr ""
-"Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, opcionalmente, "
-"se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es un paréntesis "
-"de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los dispositivos de "
-"salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el texto del enlace va "
-"seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay texto de enlace, se "
-"usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. (Es posible que los "
-"corchetes angulares no estén disponibles en todos los dispositivos de "
-"salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto contiene un enlace a "
-"la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL."
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.DT>"
-msgid "B<.DT>"
-msgstr "B<\\&.DT>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.PD>I< d>"
-msgid "B<.PD>I< d>"
-msgstr "B<\\&.PD>I< d>"
-
-#. type: TP
-#: debian-unstable
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.SS>I< t>"
-msgid "B<.SS>I< t>"
-msgstr "B<\\&.SS>I< t>"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Subheading I<t> (like B<\\&.SH>, but used for a subsection inside a "
-#| "section)."
-msgid ""
-"Subheading I<t> (like B<.SH>, but used for a subsection inside a section)."
-msgstr ""
-"Subencabezamiento I<t> (como B<\\&.SH>, pero usado para subsecciones dentro "
-"de una sección)."
diff --git a/po/es/man7/man.7mp.po b/po/es/man7/man.7mp.po
index ec5830b7..5bf9bb62 100644
--- a/po/es/man7/man.7mp.po
+++ b/po/es/man7/man.7mp.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Miguel Angel Sepulveda <angel@vivaldi.princeton.edu>, 1996.
# Jordi Gili <jordi@enterprise.udg.es>, 1998.
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-08 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-04 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "man"
msgstr "man"
@@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "man - macros to format man pages"
msgstr "man - macros para formatear páginas de manual"
#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<groff -Tascii -man> I<file> \\&..."
msgstr "B<groff -Tascii -man> I<fichero> \\&..."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<groff -Tps -man> I<file> \\&..."
msgstr "B<groff -Tps -man> I<fichero> \\&..."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<man> [I<section>] I<title>"
msgstr "B<man> [I<sección>] I<título>"
#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This manual page explains the B<groff an.tmac> macro package (often called "
"the B<man> macro package). This macro package should be used by developers "
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"mdoc. Vea B<mdoc>(7))."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that NET-2 BSD mdoc man pages can be used with B<groff> simply by "
"specifying the B<-mdoc> option instead of the B<-man> option. Using the B<-"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"así detecta de forma automática qué paquete de macros se está utilizando."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For conventions that should be employed when writing man pages for the Linux "
"I<man-pages> package, see B<man-pages>(7)."
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr ""
"paquete I<man-pages>, consulte B<man-pages>(7)."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Title line"
msgstr "Línea de título"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The first command in a man page (after comment lines, that is, lines that "
"start with B<.\\e\">) should be"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>"
msgstr "B<\\&.TH> I<título sección fecha fuente manual>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For details of the arguments that should be supplied to the B<TH> command, "
"see B<man-pages>(7)."
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"pages>(7)."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Note that BSD mdoc-formatted pages begin with the B<Dd> command, not the "
"B<TH> command."
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"la orden B<Dd>, no con la orden B<TH>."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"El inicio de las secciones se etiqueta con B<\\&.SH> seguido del título."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The only mandatory heading is NAME, which should be the first section and be "
"followed on the next line by a one-line description of the program:"
@@ -180,17 +180,17 @@ msgstr ""
"ir seguido de una breve descripción del programa en la siguiente línea:"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "\\&.SH NAME"
msgstr "\\&.SH NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "item \\e- description"
msgstr "nombre \\e- descripción"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"It is extremely important that this format is followed, and that there is a "
"backslash before the single dash which follows the item name. This syntax "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"de la sintaxis de la sección NOMBRE."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For a list of other sections that might appear in a manual page, see B<man-"
"pages>(7)."
@@ -214,13 +214,13 @@ msgstr ""
"una página de manual."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "The commands to select the type face are:"
msgstr "Las órdenes para seleccionar el tipo de letra son:"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "B<\\&.B>"
msgstr "B<\\&.B>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "B<\\&.BI>"
msgstr "B<\\&.BI>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Bold alternating with italics (especially useful for function specifications)"
msgstr ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid "B<\\&.BR>"
msgstr "B<\\&.BR>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Bold alternating with Roman (especially useful for referring to other manual "
"pages)"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "B<\\&.I>"
msgstr "B<\\&.I>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Italics"
msgstr "Itálica"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid "B<\\&.IB>"
msgstr "B<\\&.IB>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Italics alternating with bold"
msgstr "Itálica alternándose con negrita"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "B<\\&.IR>"
msgstr "B<\\&.IR>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Italics alternating with Roman"
msgstr "Itálica alternándose con romana"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "B<\\&.RB>"
msgstr "B<\\&.RB>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Roman alternating with bold"
msgstr "Romana alternándose con negrita"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "B<\\&.RI>"
msgstr "B<\\&.RI>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Roman alternating with italics"
msgstr "Romana alternándose con itálica"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "B<\\&.SB>"
msgstr "B<\\&.SB>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Small alternating with bold"
msgstr "Pequeña alternándose con negrita"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "B<\\&.SM>"
msgstr "B<\\&.SM>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Small (useful for acronyms)"
msgstr "Pequeña (útil para acrónimos)"
@@ -365,13 +365,13 @@ msgstr ""
"se proporcionan argumentos, la orden se aplica a la siguiente línea de texto."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Other macros and strings"
msgstr "Otras macros y cadenas"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Below are other relevant macros and predefined strings. Unless noted "
"otherwise, all macros cause a break (end the current line of text). Many of "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"otras definiciones de macro claves son:"
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Normal paragraphs"
msgstr "Párrafos Normales"
@@ -429,12 +429,12 @@ msgid "B<\\&.PP>"
msgstr "B<\\&.PP>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Begin a new paragraph and reset prevailing indent."
msgstr "Comienza un nuevo párrafo y restaura el sangrado predominante."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Relative margin indent"
msgstr "Sangrado de Margen Relativo"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid "B<\\&.RE>"
msgstr "B<\\&.RE>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"End relative margin indent and restores the previous value of the prevailing "
"indent."
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"sangrado predominante."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Indented paragraph macros"
msgstr "Macros para Párrafos Sangrados"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid "B<\\&.HP>I< i>"
msgstr "B<\\&.HP>I< i>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Begin paragraph with a hanging indent (the first line of the paragraph is at "
"the left margin of normal paragraphs, and the rest of the paragraph's lines "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"siguiente línea, su resultado es como el de la orden B<\\&.IP>."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Hypertext link macros"
msgstr "Macros de Enlaces de Hipertexto"
@@ -566,24 +566,12 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RE>"
+#, no-wrap
msgid "B<\\&.UE>"
-msgstr "B<\\&.RE>"
+msgstr "B<\\&.UE>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with the "
-#| "optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-"
-#| "of-sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output "
-#| "devices (e.g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in "
-#| "angle brackets; if there is no link text, the URL is printed as its own "
-#| "link text, surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be "
-#| "available on all output devices.) For the HTML output device, the link "
-#| "text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL is "
-#| "printed as its own link text."
msgid ""
"[I<trailer>] Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with "
"the optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or "
@@ -595,18 +583,18 @@ msgid ""
"to the URL; if there is no link text, the URL is printed as its own link "
"text."
msgstr ""
-"Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, opcionalmente, "
-"se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es un paréntesis "
-"de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los dispositivos de "
-"salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el texto del enlace va "
-"seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay texto de enlace, se "
-"usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. (Es posible que los "
-"corchetes angulares no estén disponibles en todos los dispositivos de "
-"salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto contiene un enlace a "
-"la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+"[I<trailer>] Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, "
+"opcionalmente, se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es "
+"un paréntesis de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los "
+"dispositivos de salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el "
+"texto del enlace va seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay "
+"texto de enlace, se usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. "
+"(Es posible que los corchetes angulares no estén disponibles en todos los "
+"dispositivos de salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto "
+"contiene un enlace a la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"These macros have been supported since GNU Troff 1.20 (2009-01-05) and "
"Heirloom Doctools Troff since 160217 (2016-02-17)."
@@ -615,7 +603,7 @@ msgstr ""
"(05-01-2009) y en Heirloom Doctools Troff en la versión 160217 (17-02-2016)."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous macros"
msgstr "Otras Macros"
@@ -627,7 +615,7 @@ msgid "B<\\&.DT>"
msgstr "B<\\&.DT>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Reset tabs to default tab values (every 0.5 inches); does not cause a break."
msgstr ""
@@ -641,7 +629,7 @@ msgid "B<\\&.PD>I< d>"
msgstr "B<\\&.PD>I< d>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Set inter-paragraph vertical distance to d (if omitted, d=0.4v); does not "
"cause a break."
@@ -664,79 +652,79 @@ msgstr ""
"de una sección)."
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Predefined strings"
msgstr "Cadenas Predefinidas"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "The B<man> package has the following predefined strings:"
msgstr "El paquete B<man> tiene las siguientes cadenas predefinidas:"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\e*R"
msgstr "\\e*R"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Registration Symbol: \\*R"
msgstr "Símbolo de registro: \\*R"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\e*S"
msgstr "\\e*S"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Change to default font size"
msgstr "Cambia al tamaño de fuente por omisión"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\e*(Tm"
msgstr "\\e*(Tm"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Trademark Symbol: \\*(Tm"
msgstr "Símbolo de marca registrada: \\*(Tm"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\e*(lq"
msgstr "\\e*(lq"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Left angled double quote: ``"
msgstr "Comillas dobles españolas izquierdas: ``"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "\\e*(rq"
msgstr "\\e*(rq"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "Right angled double quote: ''"
msgstr "Comillas dobles españolas derechas: ''"
#. type: SS
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Safe subset"
msgstr "Subconjunto seguro"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Although technically B<man> is a troff macro package, in reality a large "
"number of other tools process man page files that don't implement all of "
@@ -767,7 +755,7 @@ msgstr ""
"B<nh>, B<ps>, B<so>, B<sp>, B<ti>, B<tr>."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"You may also use many troff escape sequences (those sequences beginning with "
"\\e). When you need to include the backslash character as normal text, use "
@@ -786,7 +774,7 @@ msgstr ""
"B<\\ef(xx>. Evite usar secuencias de escape para dibujar gráficos."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Do not use the optional parameter for B<bp> (break page). Use only positive "
"values for B<sp> (vertical space). Don't define a macro (B<de>) with the "
@@ -813,7 +801,7 @@ msgstr ""
"2, 3, 4, R, I, B, P o CW (la orden ft también puede no tener parámetros)."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If you use capabilities beyond these, check the results carefully on several "
"tools. Once you've confirmed that the additional capability is safe, let "
@@ -826,29 +814,29 @@ msgstr ""
"conozca la secuencia u orden segura que debería añadirse a esta lista."
#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ARCHIVOS"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
msgstr "I</usr/share/groff/>[*/]I<tmac/an.tmac>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "I</usr/man/whatis>"
msgstr "I</usr/man/whatis>"
#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"By all means include full URLs (or URIs) in the text itself; some tools such "
"as B<man2html>(1) can automatically turn them into hypertext links. You "
@@ -865,7 +853,7 @@ msgstr ""
"automáticamente."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Tools processing these files should open the file and examine the first "
"nonwhitespace character. A period (.) or single quote (\\[aq]) at the "
@@ -882,7 +870,7 @@ msgstr ""
"(por ej., el resultado de un \"catman\")."
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Many man pages begin with B<\\[aq]\\e\"> followed by a space and a list of "
"characters, indicating how the page is to be preprocessed. For "
@@ -902,79 +890,79 @@ msgstr ""
"preprocesadores invocados por los siguientes caracteres:"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr "B<e>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "eqn(1)"
msgstr "eqn(1)"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr "B<g>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "grap(1)"
msgstr "grap(1)"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<p>"
msgstr "B<p>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "pic(1)"
msgstr "pic(1)"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "refer(1)"
msgstr "refer(1)"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<t>"
msgstr "B<t>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "tbl(1)"
msgstr "tbl(1)"
#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "vgrind(1)"
msgstr "vgrind(1)"
#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERRORES"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Most of the macros describe formatting (e.g., font type and spacing) instead "
"of marking semantic content (e.g., this text is a reference to another "
@@ -1008,380 +996,21 @@ msgstr ""
#. David A. Wheeler (dwheeler@ida.org) heavily modified this
#. manual page, such as adding detailed information on sections and macros.
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid "The Sun macro B<TX> is not implemented."
msgstr "La macro de Sun B<TX> no está implantada."
#. type: SH
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), "
"B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-pages>(7), B<mdoc>(7)"
msgstr ""
"B<apropos>(1), B<groff>(1), B<lexgrog>(1), B<man>(1), B<man2html>(1), "
"B<whatis>(1), B<groff_man>(7), B<groff_www>(7), B<man-pages>(7), B<mdoc>(7)"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "2023-07-29"
-msgstr "29 ​​Julio 2023"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<\\&.TH> I<title section date source manual>"
-msgid "B<.TH> I<title section date source manual>"
-msgstr "B<\\&.TH> I<título sección fecha fuente manual>"
-
-#. The following doesn't seem to be required (see Debian bug 411303),
-#. If the name contains spaces and appears
-#. on the same line as
-#. .BR .SH ,
-#. then place the heading in double quotes.
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "Sections are started with B<\\&.SH> followed by the heading name."
-msgid "Sections are started with B<.SH> followed by the heading name."
-msgstr ""
-"El inicio de las secciones se etiqueta con B<\\&.SH> seguido del título."
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<.B>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.BI>"
-msgid "B<.BI>"
-msgstr "B<\\&.BI>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.BR>"
-msgid "B<.BR>"
-msgstr "B<\\&.BR>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<.I>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.IB>"
-msgid "B<.IB>"
-msgstr "B<\\&.IB>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.IR>"
-msgid "B<.IR>"
-msgstr "B<\\&.IR>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RB>"
-msgid "B<.RB>"
-msgstr "B<\\&.RB>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RI>"
-msgid "B<.RI>"
-msgstr "B<\\&.RI>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.SB>"
-msgid "B<.SB>"
-msgstr "B<\\&.SB>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.SM>"
-msgid "B<.SM>"
-msgstr "B<\\&.SM>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU "
-#| "implementation removes this limitation (you might still want to limit "
-#| "yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited "
-#| "by spaces. Double quotes can be used to specify an argument which "
-#| "contains spaces. For the macros that produce alternating type faces, the "
-#| "arguments will be printed next to each other without intervening spaces, "
-#| "so that the B<\\&.BR> command can be used to specify a word in bold "
-#| "followed by a mark of punctuation in Roman. If no arguments are given, "
-#| "the command is applied to the following line of text."
-msgid ""
-"Traditionally, each command can have up to six arguments, but the GNU "
-"implementation removes this limitation (you might still want to limit "
-"yourself to 6 arguments for portability's sake). Arguments are delimited by "
-"spaces. Double quotes can be used to specify an argument which contains "
-"spaces. For the macros that produce alternating type faces, the arguments "
-"will be printed next to each other without intervening spaces, so that the "
-"B<.BR> command can be used to specify a word in bold followed by a mark of "
-"punctuation in Roman. If no arguments are given, the command is applied to "
-"the following line of text."
-msgstr ""
-"Tradicionalmente, cada orden puede tener seis argumentos como máximo, pero "
-"la implementación de GNU elimina esta limitación (aunque tal vez usted "
-"todavía quiera limitarse a 6 argumentos en aras de la portabilidad). Los "
-"argumentos se delimitan por espacios y si el propio argumento contiene "
-"espacios, se deben usar comillas dobles. Para las macros que producen tipos "
-"de letra alternos, los argumentos se imprimirán uno al lado del otro sin "
-"espacios intermedios, de modo que la orden B<\\ &.BR> se puede utilizar para "
-"especificar una palabra en negrita seguida de un signo de puntuación. Si no "
-"se proporcionan argumentos, la orden se aplica a la siguiente línea de texto."
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.LP>"
-msgid "B<.LP>"
-msgstr "B<\\&.LP>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "Same as B<\\&.PP> (begin a new paragraph)."
-msgid "Same as B<.PP> (begin a new paragraph)."
-msgstr "Lo mismo que B<\\&.PP> (comienza un nuevo párrafo)."
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<.P>"
-msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.PP>"
-msgid "B<.PP>"
-msgstr "B<\\&.PP>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RS>I< i>"
-msgid "B<.RS>I< i>"
-msgstr "B<\\&.RS>I< i>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if "
-#| "I<i> is omitted, the prevailing indent value is used). A new prevailing "
-#| "indent is set to 0.5 inches. As a result, all following paragraph(s) "
-#| "will be indented until the corresponding B<\\&.RE>."
-msgid ""
-"Start relative margin indent: moves the left margin I<i> to the right (if "
-"I<i> is omitted, the prevailing indent value is used). A new prevailing "
-"indent is set to 0.5 inches. As a result, all following paragraph(s) will "
-"be indented until the corresponding B<.RE>."
-msgstr ""
-"Comienza un sangrado de margen relativo: mueve el margen izquierdo I<i> "
-"pulgadas a la derecha (si se omite I<i>, se usa el valor del sangrado "
-"predominante). Se asigna al sangrado predominante un nuevo valor de 0,5 "
-"pulgadas. Como resultado, todos los párrafos siguientes se sangrarán hasta "
-"el correspondiente B<\\&.RE>."
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.RE>"
-msgid "B<.RE>"
-msgstr "B<\\&.RE>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.HP>I< i>"
-msgid "B<.HP>I< i>"
-msgstr "B<\\&.HP>I< i>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.IP>I< x i>"
-msgid "B<.IP>I< x i>"
-msgstr "B<\\&.IP>I< x i>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Indented paragraph with optional hanging tag. If the tag I<x> is "
-#| "omitted, the entire following paragraph is indented by I<i>. If the tag "
-#| "I<x> is provided, it is hung at the left margin before the following "
-#| "indented paragraph (this is just like B<\\&.TP> except the tag is "
-#| "included with the command instead of being on the following line). If "
-#| "the tag is too long, the text after the tag will be moved down to the "
-#| "next line (text will not be lost or garbled). For bulleted lists, use "
-#| "this macro with \\e(bu (bullet) or \\e(em (em dash) as the tag, and for "
-#| "numbered lists, use the number or letter followed by a period as the tag; "
-#| "this simplifies translation to other formats."
-msgid ""
-"Indented paragraph with optional hanging tag. If the tag I<x> is omitted, "
-"the entire following paragraph is indented by I<i>. If the tag I<x> is "
-"provided, it is hung at the left margin before the following indented "
-"paragraph (this is just like B<.TP> except the tag is included with the "
-"command instead of being on the following line). If the tag is too long, "
-"the text after the tag will be moved down to the next line (text will not be "
-"lost or garbled). For bulleted lists, use this macro with \\e(bu (bullet) "
-"or \\e(em (em dash) as the tag, and for numbered lists, use the number or "
-"letter followed by a period as the tag; this simplifies translation to other "
-"formats."
-msgstr ""
-"Párrafo sangrado con una etiqueta colgante opcional. Si se omite la etiqueta "
-"I<x>, todo el párrafo siguiente se sangra I<i> pulgadas. Si se da la "
-"etiqueta I<x>, ésta se cuelga en el margen izquierdo antes del siguiente "
-"párrafo sangrado (esto es como B<\\&.TP> excepto que la etiqueta se incluye "
-"con la orden en lugar de al comienzo de la siguiente línea). Si la etiqueta "
-"es demasiado larga, el texto tras la etiqueta se bajará a la siguiente línea "
-"(el texto no se perderá o se mezclará). Para listas con viñetas, use esta "
-"macro con \\e(bu (bullet) o \\e(em (em dash) como etiqueta, y para listas "
-"numeradas, use como etiqueta el número o letra seguido por un punto. Esto "
-"simplifica la traducción a otros formatos."
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.TP>I< i>"
-msgid "B<.TP>I< i>"
-msgstr "B<\\&.TP>I< i>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Begin paragraph with hanging tag. The tag is given on the next line, but "
-#| "its results are like those of the B<\\&.IP> command."
-msgid ""
-"Begin paragraph with hanging tag. The tag is given on the next line, but "
-"its results are like those of the B<.IP> command."
-msgstr ""
-"Comienza un párrafo con una etiqueta colgante. La etiqueta se da en la "
-"siguiente línea, su resultado es como el de la orden B<\\&.IP>."
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.UR>I< url>"
-msgid "B<.UR>I< url>"
-msgstr "B<\\&.UR>I< url>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Insert a hypertext link to the URI (URL) I<url>, with all text up to the "
-#| "following B<\\&.UE> macro as the link text."
-msgid ""
-"Insert a hypertext link to the URI (URL) I<url>, with all text up to the "
-"following B<.UE> macro as the link text."
-msgstr ""
-"Inserta un enlace de hipertexto a la URI (URL) I<url> con todo el texto "
-"hasta la siguiente macro B<\\&.UE> como texto del enlace."
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<.UE>\\~"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Terminate the link text of the preceding B<\\&.UR> macro, with the "
-#| "optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-"
-#| "of-sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output "
-#| "devices (e.g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in "
-#| "angle brackets; if there is no link text, the URL is printed as its own "
-#| "link text, surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be "
-#| "available on all output devices.) For the HTML output device, the link "
-#| "text is hyperlinked to the URL; if there is no link text, the URL is "
-#| "printed as its own link text."
-msgid ""
-"[I<trailer>] Terminate the link text of the preceding B<.UR> macro, with the "
-"optional I<trailer> (if present, usually a closing parenthesis and/or end-of-"
-"sentence punctuation) immediately following. For non-HTML output devices (e."
-"g., B<man -Tutf8>), the link text is followed by the URL in angle brackets; "
-"if there is no link text, the URL is printed as its own link text, "
-"surrounded by angle brackets. (Angle brackets may not be available on all "
-"output devices.) For the HTML output device, the link text is hyperlinked "
-"to the URL; if there is no link text, the URL is printed as its own link "
-"text."
-msgstr ""
-"Termina el texto del enlace de la anterior macro B<\\ &.UR>, opcionalmente, "
-"se puede añadir I<trailer> (si está presente, generalmente es un paréntesis "
-"de cierre y / o puntuación al final de la oración). Para los dispositivos de "
-"salida que no usan HTML (por ejemplo, B<man-Tutf8>), el texto del enlace va "
-"seguido de la URL entre paréntesis angulares; si no hay texto de enlace, se "
-"usa para ello la propia URL entre corchetes angulares. (Es posible que los "
-"corchetes angulares no estén disponibles en todos los dispositivos de "
-"salida). Para el dispositivo de salida HTML, el texto contiene un enlace a "
-"la URL; si no hay texto de enlace, se usa la propia URL."
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.DT>"
-msgid "B<.DT>"
-msgstr "B<\\&.DT>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.PD>I< d>"
-msgid "B<.PD>I< d>"
-msgstr "B<\\&.PD>I< d>"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<\\&.SS>I< t>"
-msgid "B<.SS>I< t>"
-msgstr "B<\\&.SS>I< t>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Subheading I<t> (like B<\\&.SH>, but used for a subsection inside a "
-#| "section)."
-msgid ""
-"Subheading I<t> (like B<.SH>, but used for a subsection inside a section)."
-msgstr ""
-"Subencabezamiento I<t> (como B<\\&.SH>, pero usado para subsecciones dentro "
-"de una sección)."
diff --git a/po/es/man7/math_error.7.po b/po/es/man7/math_error.7.po
index 79a21a30..cd977ae0 100644
--- a/po/es/man7/math_error.7.po
+++ b/po/es/man7/math_error.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "math_error"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "4 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -362,19 +362,31 @@ msgid "r = log(x);\n"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/mount_namespaces.7.po b/po/es/man7/mount_namespaces.7.po
index e12810c7..ca221c88 100644
--- a/po/es/man7/mount_namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/mount_namespaces.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "mount_namespaces"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The new mount namespace received a copy of the initial mount namespace's "
"mounts. These new mounts maintain the same propagation types, but have "
-"unique mount IDs. (The I<--propagation\\~unchanged> option prevents "
+"unique mount IDs. (The I<--propagation\\ unchanged> option prevents "
"B<unshare>(1) from marking all mounts as private when creating a new mount "
"namespace, which it does by default.)"
msgstr ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following table shows the effect that applying a new propagation type (i."
-"e., I<mount\\~--make-xxxx>) has on the existing propagation type of a "
+"e., I<mount\\ --make-xxxx>) has on the existing propagation type of a "
"mount. The rows correspond to existing propagation types, and the columns "
"are the new propagation settings. For reasons of space, \"private\" is "
"abbreviated as \"priv\" and \"unbindable\" as \"unbind\"."
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"To prevent this, one can use the I<--propagation\\~unchanged> option to "
+"To prevent this, one can use the I<--propagation\\ unchanged> option to "
"B<unshare>(1)."
msgstr ""
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -2052,16 +2052,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -2073,4 +2079,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/mq_overview.7.po b/po/es/man7/mq_overview.7.po
index f2d567f4..81064064 100644
--- a/po/es/man7/mq_overview.7.po
+++ b/po/es/man7/mq_overview.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "mq_overview"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "\\[bu]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\~/\\~sizeof(void\\~*)>"
+msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\ /\\ sizeof(void\\ *)>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "Linux 2.6.33 to Linux 3.4: I<(32768\\~*\\~sizeof(void\\~*) / 4)>"
+msgid "Linux 2.6.33 to Linux 3.4: I<(32768\\ *\\ sizeof(void\\ *) / 4)>"
msgstr ""
#. commit 5b5c4d1a1440e94994c73dddbad7be0676cd8b9a
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -781,16 +781,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/namespaces.7.po b/po/es/man7/namespaces.7.po
index 65160f9c..ebc2d6e9 100644
--- a/po/es/man7/namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/namespaces.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "namespaces"
msgstr "espacio-atrás"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: SS
#: debian-bookworm
@@ -1070,16 +1070,22 @@ msgid "The /proc/[pid]/ns/ directory"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-20"
-msgstr "20 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1091,4 +1097,10 @@ msgstr "3 Abril 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/netdevice.7.po b/po/es/man7/netdevice.7.po
index dead2741..9c99a9b1 100644
--- a/po/es/man7/netdevice.7.po
+++ b/po/es/man7/netdevice.7.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-28 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "netdevice"
msgstr "netdevice"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"Most of them pass an I<ifreq> structure:"
msgstr ""
"Linux incluye soporte para algunas ioctls estándares para configurar los "
-"dispositivos de red. Se pueden usar sobre cualquier descriptor de fichero de "
+"dispositivos de red. Se pueden usar sobre cualquier descriptor de archivo de "
"un conector sin importar la familia o el tipo. La mayoría pasa una "
"estructura B<ifreq>:"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<AF_INET6> is an exception. It passes an I<in6_ifreq> structure:"
-msgstr "B<AF_INET6> es una excepción. Passa un estructura I<in6_ifreq>:"
+msgstr "B<AF_INET6> es una excepción. Pasa una estructura I<in6_ifreq>:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,18 +224,18 @@ msgid "Retrieve the interface index of the interface into I<ifr_ifindex>."
msgstr "Devuelve el índice de interfaz de la interfaz en I<ifr_ifindex>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFFLAGS>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFFLAGS>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFFLAGS>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFFLAGS>"
#. Do not right adjust text blocks in tables
#. type: Plain text
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "IFF_MULTICAST"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Supports multicast"
-msgstr "La interfaz soporta multidestino."
+msgstr "La interfaz permite multidestino."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "IFF_LOWER_UP"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Driver signals L1 up (since Linux 2.6.17)"
-msgstr ""
+msgstr "El controlador señala L1 activa (desde Linux 2.6.17)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "IFF_DORMANT"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Driver signals dormant (since Linux 2.6.17)"
-msgstr ""
+msgstr "El controlador señala inactiva (desde Linux 2.6.17)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "IFF_ECHO"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Echo sent packets (since Linux 2.6.25)"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes enviados mediante eco (desde Linux 2.6.25)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -532,18 +532,18 @@ msgstr ""
"privilegiada pero cualquier proceso puede leerla."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFPFLAGS>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFPFLAGS>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFPFLAGS>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFPFLAGS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "IFF_802_1Q_VLAN"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface is 802.1Q VLAN device."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz es un dispositivo VLAN 802.1Q."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -684,25 +684,25 @@ msgstr ""
"necesita privilegios especiales."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFADDR>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCDIFADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCDIFADDR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -716,20 +716,28 @@ msgid ""
"addresses. A B<AF_INET> address can be deleted by setting it to zero via "
"B<SIOCSIFADDR>."
msgstr ""
+"Obtenga, configure o elimine la dirección del dispositivo mediante "
+"I<ifr_addr>, o I<ifr6_addr> con I<ifr6_prefixlen>. Configurar o eliminar la "
+"dirección de la interfaz es una operación que precisa privilegios de "
+"administrador. Por compatibilidad, B<SIOCGIFADDR> devuelve solo direcciones "
+"B<AF_INET>, B<SIOCSIFADDR> acepta direcciones B<AF_INET> y B<AF_INET6>, y "
+"B<SIOCDIFADDR> elimina solo direcciones B<AF_INET6>. Una dirección "
+"B<AF_INET> se puede eliminar configurándola como nula mediante de "
+"B<SIOCSIFADDR>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFDSTADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFDSTADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFDSTADDR>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFDSTADDR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -739,20 +747,24 @@ msgid ""
"I<ifr_dstaddr>. For compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted "
"or returned. Setting the destination address is a privileged operation."
msgstr ""
+"Obtenga o configure la dirección de destino de un dispositivo punto a punto "
+"usando I<ifr_dstaddr>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán "
+"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para "
+"establecer la dirección de destino."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFBRDADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFBRDADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFHWBROADCAST>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFBRDADDR>"
-msgstr "B<SIOCSIFHWBROADCAST>"
+msgstr "B<SIOCSIFBRDADDR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -762,20 +774,24 @@ msgid ""
"compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted or returned. Setting "
"the broadcast address is a privileged operation."
msgstr ""
+"Obtenga o configure la dirección de transmisión para un dispositivo usando "
+"I<ifr_brdaddr>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán "
+"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para "
+"configurar la dirección de transmisión."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFNETMASK>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFNETMASK>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFNETMASK>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFNETMASK>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -785,20 +801,24 @@ msgid ""
"compatibility, only B<AF_INET> addresses are accepted or returned. Setting "
"the network mask is a privileged operation."
msgstr ""
+"Obtenga o configure la máscara de red para un dispositivo usando "
+"I<ifr_netmask>. Por compatibilidad, solo se aceptarán o retornarán "
+"direcciones B<AF_INET>. Necesita privilegios de administrador para "
+"configurar la máscara de red."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMETRIC>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFMETRIC>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFMETRIC>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFMETRIC>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -813,18 +833,18 @@ msgstr ""
"devuelve B<EOPNOTSUPP> cuando se intenta asignarle un valor."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMTU>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFMTU>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFMTU>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFMTU>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -840,18 +860,18 @@ msgstr ""
"núcleo."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFHWADDR>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFHWADDR>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFHWBROADCAST>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFHWADDR>"
-msgstr "B<SIOCSIFHWBROADCAST>"
+msgstr "B<SIOCSIFHWADDR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -885,18 +905,18 @@ msgstr ""
"I<ifr_hwaddr>. Es una operación privilegiada."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMAP>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFMAP>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFMAP>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFMAP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -942,18 +962,18 @@ msgstr ""
"dispositivo y de la arquitectura."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCADDMULTI>"
-msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
+msgstr "B<SIOCADDMULTI>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCDELMULTI>"
-msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
+msgstr "B<SIOCDELMULTI>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -968,18 +988,18 @@ msgstr ""
"privilegiadas. Si quiere una alternativa, vea también B<packet>(7)."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCGIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFTXQLEN>"
-msgstr "B<SIOCGIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCGIFTXQLEN>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<SIOCSIFNAME>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<SIOCSIFTXQLEN>"
-msgstr "B<SIOCSIFNAME>"
+msgstr "B<SIOCSIFTXQLEN>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1026,6 +1046,9 @@ msgid ""
"only addresses of the B<AF_INET> (IPv4) family for compatibility. Unlike "
"the others, this ioctl passes an I<ifconf> structure:"
msgstr ""
+"Devuelve una lista de direcciones de interfaz (capa de red). Por "
+"compatiilidas, serán sólo direcciones de la familia B<AF_INET> (IPv4). A "
+"diferencia de los demás, este ioctl pasará una estructura I<ifconf>:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1060,6 +1083,14 @@ msgid ""
"I<ifr_name> will receive the interface name, and I<ifr_addr> the address. "
"The actual number of bytes transferred is returned in I<ifc_len>."
msgstr ""
+"Si I<ifc_req> es NULL, B<SIOCGIFCONF> retornará el tamaño de búfer necesario "
+"en bytes para recibir todas las direcciones disponibles en I<ifc_len>. De lo "
+"contrario, I<ifc_req> contiene un puntero a un vector de estructuras "
+"I<ifreq> que se completarán con todas las direcciones de interfaz L3 "
+"activas. I<ifc_len> contiene el tamaño de la matriz en bytes. Dentro de cada "
+"estructura I<ifreq>, I<ifr_name> recibirá el nombre de la interfaz y "
+"I<ifr_addr> la dirección. El número real de bytes transferidos se devuelve "
+"en I<ifc_len>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1073,6 +1104,14 @@ msgid ""
"retry the call with a bigger buffer whenever I<ifc_len> upon return differs "
"by less than I<sizeof(struct ifreq)> from its original value."
msgstr ""
+"Si el tamaño definido en I<ifc_len> es insuficiente para almacenar todas las "
+"direcciones, el núcleo omitirá las que sobran y finalizará sin errores. No "
+"existe una forma fiable de detectar esta condición una vez que ha ocurrido. "
+"Por lo tanto, se recomienda determinar de antemano el tamaño de búfer "
+"necesario invocando a B<SIOCGIFCONF> con I<ifc_req> definido al valor NULL, "
+"o volver a intentar la llamada con un búfer más grande siempre que "
+"I<ifc_len> al regresar difiera en menos de I<sizeof (struct ifreq)> de su "
+"valor original."
#. #-#-#-#-# archlinux: netdevice.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Slaving isn't supported in Linux 2.2
@@ -1102,11 +1141,13 @@ msgstr ""
#. Slaving isn't supported in Linux 2.2
#. .
#. .TP
-#. .BR SIOCGIFSLAVE ", " SIOCSIFSLAVE
+#. .B SIOCGIFSLAVE
+#. .TQ
+#. .B SIOCSIFSLAVE
#. Get or set the slave device using
#. .IR ifr_slave .
#. Setting the slave device is a privileged operation.
-#. .PP
+#. .P
#. FIXME . add amateur radio stuff.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-40: netdevice.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -1163,11 +1204,13 @@ msgstr ""
#. Slaving isn't supported in Linux 2.2
#. .
#. .TP
-#. .BR SIOCGIFSLAVE ", " SIOCSIFSLAVE
+#. .B SIOCGIFSLAVE
+#. .TQ
+#. .B SIOCSIFSLAVE
#. Get or set the slave device using
#. .IR ifr_slave .
#. Setting the slave device is a privileged operation.
-#. .PP
+#. .P
#. FIXME . add amateur radio stuff.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1241,6 +1284,11 @@ msgid ""
"B<rtnetlink>(7). Retrieving or changing destination IPv6 addresses of a "
"point-to-point interface is possible only via B<rtnetlink>(7)."
msgstr ""
+"Las direcciones IPv6 de B<AF_INET6> pueden leerse desde I</proc/net/"
+"if_inet6> o a través de B<rtnetlink>(7). Pueden añadirse y/o eliminarse "
+"direcciones IPv6 a través de B<SIOCSIFADDR> y B<SIOCDIFADDR> o a través de "
+"B<rtnetlink>(7). Obtener o modificar direcciones IPv6 de destino de una "
+"interfaz punto a punto sólo es posible a través de B<rtnetlink>(7)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1295,94 +1343,106 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFFLAGS>, B<SIOCSIFFLAGS>"
msgstr "B<SIOCGIFFLAGS>, B<SIOCSIFFLAGS>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFPFLAGS>, B<SIOCSIFPFLAGS>"
msgstr "B<SIOCGIFPFLAGS>, B<SIOCSIFPFLAGS>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFADDR>, B<SIOCSIFADDR>, B<SIOCDIFADDR>"
msgstr "B<SIOCGIFADDR>, B<SIOCSIFADDR>, B<SIOCDIFADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFDSTADDR>, B<SIOCSIFDSTADDR>"
msgstr "B<SIOCGIFDSTADDR>, B<SIOCSIFDSTADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFBRDADDR>, B<SIOCSIFBRDADDR>"
msgstr "B<SIOCGIFBRDADDR>, B<SIOCSIFBRDADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFNETMASK>, B<SIOCSIFNETMASK>"
msgstr "B<SIOCGIFNETMASK>, B<SIOCSIFNETMASK>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMETRIC>, B<SIOCSIFMETRIC>"
msgstr "B<SIOCGIFMETRIC>, B<SIOCSIFMETRIC>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMTU>, B<SIOCSIFMTU>"
msgstr "B<SIOCGIFMTU>, B<SIOCSIFMTU>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFHWADDR>, B<SIOCSIFHWADDR>"
msgstr "B<SIOCGIFHWADDR>, B<SIOCSIFHWADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFMAP>, B<SIOCSIFMAP>"
msgstr "B<SIOCGIFMAP>, B<SIOCSIFMAP>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
msgstr "B<SIOCADDMULTI>, B<SIOCDELMULTI>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIOCGIFTXQLEN>, B<SIOCSIFTXQLEN>"
msgstr "B<SIOCGIFTXQLEN>, B<SIOCSIFTXQLEN>"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/netlink.7.po b/po/es/man7/netlink.7.po
index 7cf0eb27..7e5b367e 100644
--- a/po/es/man7/netlink.7.po
+++ b/po/es/man7/netlink.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-03 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "netlink"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1019,14 +1019,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<NETLINK_DNRTMSG>"
msgid "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>"
msgstr "B<NETLINK_DNRTMSG>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (since Linux 4.2)"
msgid "B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (since Linux 2.6.14)"
@@ -1352,10 +1354,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>,\\ B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>,\\ B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (desde Linux 2.6.14)"
@@ -1471,19 +1473,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-30"
-msgstr "30 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/network_namespaces.7.po b/po/es/man7/network_namespaces.7.po
index 5a76fe76..0da03201 100644
--- a/po/es/man7/network_namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/network_namespaces.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 02:12+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "network_namespaces"
msgstr "network_namespaces"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "4 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -169,19 +169,37 @@ msgstr ""
"del dominio UNIX mediante los espacios de nombre de red. Consulte B<unix>(7)."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-12"
-msgstr "12 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/nptl.7.po b/po/es/man7/nptl.7.po
index bcabb2d0..ab2d6921 100644
--- a/po/es/man7/nptl.7.po
+++ b/po/es/man7/nptl.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "nptl"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -240,16 +240,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/numa.7.po b/po/es/man7/numa.7.po
index 7095b31c..85534c69 100644
--- a/po/es/man7/numa.7.po
+++ b/po/es/man7/numa.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "numa"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</numa_maps> (since Linux 2.6.14)"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/>pidI</numa_maps> (desde Linux 2.6.14)"
#. See also Changelog-2.6.14
#. type: Plain text
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: SS
#: debian-bookworm
@@ -439,19 +439,37 @@ msgid "No standards govern NUMA interfaces."
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-04-03"
-msgstr "3 Abril 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 Abril 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/operator.7.po b/po/es/man7/operator.7.po
index 65ade75c..eafdccd8 100644
--- a/po/es/man7/operator.7.po
+++ b/po/es/man7/operator.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "operator"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -252,16 +252,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/packet.7.po b/po/es/man7/packet.7.po
index 022348a1..13e1063d 100644
--- a/po/es/man7/packet.7.po
+++ b/po/es/man7/packet.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-03 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "packet"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1386,22 +1386,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/path_resolution.7.po b/po/es/man7/path_resolution.7.po
index 9839dcf4..05a5755b 100644
--- a/po/es/man7/path_resolution.7.po
+++ b/po/es/man7/path_resolution.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "path_resolution"
msgstr "B<--resolution>"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -231,10 +231,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid ". and .."
+msgid "\\&. and .."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -482,7 +481,7 @@ msgid "B<readlink>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<symlink>(7)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -491,16 +490,46 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ". and .."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-02-18"
+msgstr "18 Febrero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/persistent-keyring.7.po b/po/es/man7/persistent-keyring.7.po
index f4c210d2..ce17775f 100644
--- a/po/es/man7/persistent-keyring.7.po
+++ b/po/es/man7/persistent-keyring.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "persistent-keyring"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry\n"
-msgstr ""
+msgstr "/proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-08"
msgstr "8 Febrero 2023"
@@ -208,16 +208,34 @@ msgstr "8 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/pid_namespaces.7.po b/po/es/man7/pid_namespaces.7.po
index 72cbb896..8876ec33 100644
--- a/po/es/man7/pid_namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/pid_namespaces.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pid_namespaces"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -527,19 +527,37 @@ msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/pipe.7.po b/po/es/man7/pipe.7.po
index 09d586e2..4413ec57 100644
--- a/po/es/man7/pipe.7.po
+++ b/po/es/man7/pipe.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pipe"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/pipe-max-size> (since Linux 2.6.35)"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/sys/fs/pipe-max-size> (desde Linux 2.6.35)"
#. commit ff9da691c0498ff81fdd014e7a0731dab2337dac
#. This limit is not checked on pipe creation, where the capacity is
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/pipe-user-pages-hard> (since Linux 4.5)"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/sys/fs/pipe-user-pages-hard> (desde Linux 4.5)"
#. commit 759c01142a5d0f364a462346168a56de28a80f52
#. type: Plain text
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/fs/pipe-user-pages-soft> (since Linux 4.5)"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/sys/fs/pipe-user-pages-soft> (desde Linux 4.5)"
#. commit 759c01142a5d0f364a462346168a56de28a80f52
#. type: Plain text
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "4 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -681,16 +681,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-16"
-msgstr "16 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -702,4 +708,10 @@ msgstr "8 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/pkeys.7.po b/po/es/man7/pkeys.7.po
index a908015b..767c175c 100644
--- a/po/es/man7/pkeys.7.po
+++ b/po/es/man7/pkeys.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pkeys"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -492,19 +492,31 @@ msgstr ""
"}\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/posixoptions.7.po b/po/es/man7/posixoptions.7.po
index 434d3957..8ac459ed 100644
--- a/po/es/man7/posixoptions.7.po
+++ b/po/es/man7/posixoptions.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "posixoptions"
msgstr "posixoptions"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-11-01"
-msgstr "1 Noviembre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -188,7 +188,8 @@ msgid "--- - POSIX_CHOWN_RESTRICTED"
msgstr "--- - POSIX_CHOWN_RESTRICTED"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001), then only "
"root may change the owner of a file, and nonroot can set the group of a file "
@@ -2211,7 +2212,7 @@ msgid "B<sysconf>(3), B<standards>(7)"
msgstr "B<sysconf>(3), B<standards>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -2220,10 +2221,10 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If this option is in effect (as it always is under POSIX.1-2001), then only "
"root may change the owner of a file, and nonroot can set the group of a file "
@@ -2232,13 +2233,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-11-01"
+msgstr "1 Noviembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/process-keyring.7.po b/po/es/man7/process-keyring.7.po
index 8983457c..29e7d2b8 100644
--- a/po/es/man7/process-keyring.7.po
+++ b/po/es/man7/process-keyring.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "process-keyring"
msgstr "process-keyring"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"session-keyring>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -146,16 +146,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/pthreads.7.po b/po/es/man7/pthreads.7.po
index 79ebab87..fa4ec448 100644
--- a/po/es/man7/pthreads.7.po
+++ b/po/es/man7/pthreads.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pthreads"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1297,7 +1297,8 @@ msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<clone>(2), B<fork>(2), B<futex>(2), B<gettid>(2), B<proc>(5), "
"B<attributes>(7), B<futex>(7), B<nptl>(7), B<sigevent>(3type), B<signal>(7)"
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: SS
#: debian-bookworm
@@ -1339,26 +1340,44 @@ msgid "Cancellation points"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<clone>(2), B<fork>(2), B<futex>(2), B<gettid>(2), B<proc>(5), "
"B<attributes>(7), B<futex>(7), B<nptl>(7), B<sigevent>(7), B<signal>(7)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-18"
-msgstr "18 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-18"
+msgstr "18 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/pty.7.po b/po/es/man7/pty.7.po
index 2c2c6a05..89d6ac01 100644
--- a/po/es/man7/pty.7.po
+++ b/po/es/man7/pty.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "pty"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-11-19"
-msgstr "19 Noviembre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -243,10 +243,11 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pseudoterminals are used by applications such as network login services "
-"( B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1)), terminal emulators such as "
+"(B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1)), terminal emulators such as "
"B<xterm>(1), B<script>(1), B<screen>(1), B<tmux>(1), B<unbuffer>(1), and "
"B<expect>(1)."
msgstr ""
@@ -283,7 +284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 Diciembre 2022"
@@ -292,25 +293,34 @@ msgstr "4 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Pseudoterminals are used by applications such as network login services "
-"(B<ssh>(1), B<rlogin>(1), B<telnet>(1)), terminal emulators such as "
-"B<xterm>(1), B<script>(1), B<screen>(1), B<tmux>(1), B<unbuffer>(1), and "
-"B<expect>(1)."
-msgstr ""
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-19"
+msgstr "19 Noviembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/queue.7.po b/po/es/man7/queue.7.po
index 21779152..fc515674 100644
--- a/po/es/man7/queue.7.po
+++ b/po/es/man7/queue.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-17 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "queue"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: queue.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .IP *
+#. .IP \[bu]
#. Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-40: queue.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: queue.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .IP *
+#. .IP \[bu]
#. Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -472,19 +472,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/random.7.po b/po/es/man7/random.7.po
index f1051c51..5f68e12a 100644
--- a/po/es/man7/random.7.po
+++ b/po/es/man7/random.7.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-10 23:58+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,19 +20,19 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "random"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -45,6 +46,8 @@ msgstr "NOMBRE"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "random - overview of interfaces for obtaining randomness"
msgstr ""
+"random - visión general de las interfaces para la obtención de datos "
+"aleatorios"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -62,6 +65,11 @@ msgid ""
"secure pseudorandom number generator (CSPRNG). It is designed for security, "
"rather than speed."
msgstr ""
+"El generador de números aleatorios del núcleo se basa en la entropía "
+"recogida de los controladores de dispositivos y otras fuentes de ruido "
+"ambiental para sembrar un generador pseudoaleatorio de números "
+"criptográficamente seguro (CSPRNG). En su diseño se primó la seguridad sobre "
+"la velocidad."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -69,6 +77,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following interfaces provide access to output from the kernel CSPRNG:"
msgstr ""
+"Las siguientes interfaces proporcionan acceso a la salida del núcleo CSPRNG:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -85,6 +94,9 @@ msgid ""
"B<random>(4). These devices have been present on Linux since early times, "
"and are also available on many other systems."
msgstr ""
+"Los dispositivos I</dev/urandom> y I<dev/random> se describen en B<random "
+">(4). Estos dispositivos existen desde los primeros tiempos de Linux, "
+"también están disponibles en muchos otros sistemas."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -98,13 +110,20 @@ msgid ""
"B<GRND_RANDOM> flag to the system call. (The B<getentropy>(3) function "
"provides a slightly more portable interface on top of B<getrandom>(2).)"
msgstr ""
+"La llamada de sistema B<getrandom>(2) específica de Linux, disponible desde "
+"Linux 3.17. Esta llamada del sistema proporciona acceso a la misma fuente "
+"que I</dev/urandom> (llamada la fuente I<urandom> en este documento) o a la "
+"mismo fuente como I</dev/random>. La fuente predeterminada es I<urandom>; la "
+"fuente I<random> se selecciona mediante la opción B<GRND_RANDOM> para la "
+"llamada del sistema. La función B<getentropy>(3) proporciona una interfaz "
+"ligeramente más portable a un nivel superior de B<getrandom>(2).)"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Initialization of the entropy pool"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del pool de entropía"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -114,13 +133,15 @@ msgid ""
"number of random bits has been collected, the entropy pool is considered to "
"be initialized."
msgstr ""
+"El núcleo recoge entropía del entorno. Cuando se ha recogido un número "
+"suficiente de bits aleatorios, el pool de entropía se considera iniciado."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Choice of random source"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de la fuente de aleatoriedad"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,6 +154,13 @@ msgid ""
"B<GRND_RANDOM> flag. The cryptographic algorithms used for the I<urandom> "
"source are quite conservative, and so should be sufficient for all purposes."
msgstr ""
+"Salvo que se desee generar claves pensando a largo plazo (y probablemente ni "
+"siquiera asi), no debería estar leyendo desde el dispositivo I</dev/random> "
+"o empleando B<getrandom >(2) con la opción B<GRND_RANDOM>. En su lugar "
+"debería leer desde el dispositivo I</dev/urandom> o emplear B<getrandom>(2) "
+"sin la opción B<GRND_RANDOM>. Los algoritmos criptográficos utilizados para "
+"la fuente de I<urandom> son bastante conservadores, y deberían ser "
+"suficientes para todos los casos."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -143,13 +171,18 @@ msgid ""
"with the partially fulfilled requests that can occur when using "
"B<GRND_RANDOM> or when reading from I</dev/random> increases code complexity."
msgstr ""
+"La desventaja de B<GRND_RANDOM> y de leer desde I</dev/random> es que la "
+"operación puede bloquear por un período de tiempo indefinido. La gestión de "
+"las solicitudes parcialmente cumplidas que pueden ocurrir cuando se utiliza "
+"B<GRND_RANDOM> o cuando se lee desde I</dev/random> aumentan la complejidad "
+"del código."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Monte Carlo and other probabilistic sampling applications"
-msgstr ""
+msgstr "Monte Carlo y otras aplicaciones de muestreo probabilístico"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -163,13 +196,20 @@ msgid ""
"to seed a user-space pseudorandom number generator for use by such "
"applications."
msgstr ""
+"El uso de estas interfaces para proporcionar grandes cantidades de datos "
+"para simulaciones de Monte Carlo u otros programas/algoritmos que están "
+"haciendo muestreo probabilístico será lento. Además, es innecesario, ya que "
+"esas aplicaciones no necesitan números aleatorios criptográficamente "
+"seguros. En su lugar, utilice las interfaces descritas en esta página para "
+"obtener una pequeña cantidad de datos para sembrar un generador de números "
+"pseudoaleatorio en el espacio de usuario para el uso de estas aplicaciones."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Comparison between getrandom, /dev/urandom, and /dev/random"
-msgstr ""
+msgstr "Comparación entre getrandom, /dev/urandom y /dev/random"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -181,6 +221,11 @@ msgid ""
"of the table considers the case that can occur in early boot time when the "
"entropy pool is not yet initialized."
msgstr ""
+"La siguiente tabla resume el comportamiento de las diversas interfaces que "
+"se pueden utilizar para obtener datos aleatorios. B<GRND_NONBLOCK> se puede "
+"usar para controlar el comportamiento de bloqueo de B<getrandom>(2). La "
+"última columna de la tabla considera el caso que puede ocurrir al comienzo "
+"del inicio cuando aún no está iniciado el pool de entropía."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -194,7 +239,7 @@ msgstr "Interfaz"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Pool"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -204,13 +249,15 @@ msgid ""
"Blocking\n"
"\\%behavior"
msgstr ""
+"Comportamiento de\n"
+"\\%bloqueo"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Behavior when pool is not yet ready"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento cuando el pool aún no está preparado"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -224,21 +271,21 @@ msgstr "I</dev/random>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Blocking pool"
-msgstr ""
+msgstr "Pool de bloqueo"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "If entropy too low, blocks until there is enough entropy again"
-msgstr ""
+msgstr "Si el nivel de entropía es demasiado bajo, bloquea hasta que haya suficiente"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Blocks until enough entropy gathered"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquea hasta que se haya acumulado suficiente entropía"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -252,28 +299,28 @@ msgstr "I</dev/urandom>"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CSPRNG output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida CSPRNG"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Never blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca bloquea"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Returns output from uninitialized CSPRNG (may be low entropy and unsuitable for cryptography)"
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve la salida de un CSPRNG no iniciado (seguramente de baja entropía, no válido con fines criptográficos)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getrandom>()"
-msgstr ""
+msgstr "B<getrandom>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -283,20 +330,22 @@ msgid ""
"Same as\n"
"I</dev/urandom>"
msgstr ""
+"Igual a \n"
+"I</dev/urandom>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Does not block once is pool ready"
-msgstr ""
+msgstr "No bloquea una vez que el pool esté preparado"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Blocks until pool ready"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquea hasta que el pool esté preparado"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -306,6 +355,8 @@ msgid ""
"B<getrandom>()\n"
"B<GRND_RANDOM>"
msgstr ""
+"B<getrandom>()\n"
+"B<GRND_RANDOM>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -315,6 +366,8 @@ msgid ""
"Same as\n"
"I</dev/random>"
msgstr ""
+"Igual que\n"
+"I</dev/random>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -324,6 +377,8 @@ msgid ""
"B<getrandom>()\n"
"B<GRND_NONBLOCK>"
msgstr ""
+"B<getrandom>()\n"
+"B<GRND_NONBLOCK>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -342,6 +397,10 @@ msgid ""
"+\n"
"B<GRND_NONBLOCK>"
msgstr ""
+"B<getrandom>()\n"
+"B<GRND_RANDOM>\n"
+"+\n"
+"B<GRND_NONBLOCK>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -351,13 +410,15 @@ msgid ""
"B<EAGAIN>\n"
"if not enough entropy available"
msgstr ""
+"B<EAGAIN>\n"
+"Si no se dispone de suficiente entropía"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Generating cryptographic keys"
-msgstr ""
+msgstr "Generación de claves criptográficas"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -369,6 +430,12 @@ msgid ""
"2\\[ha]128 operations to break) so a key generator needs only 128 bits (16 "
"bytes) of seed material from I</dev/random>."
msgstr ""
+"El tamaño de la semilla necesaria para generar una clave criptográfica "
+"equivale al tamaño de la clave efectiva de la llave. Por ejemplo, una llave "
+"privada RSA de 3072 bits o Diffie-Hellman tiene un tamaño de llave efectivo "
+"de 128 bits (requiere aproximadamente 2\\[ha]128 operaciones para romper) "
+"por lo que un generador de llaves sólo necesita 128 bits (16 bytes) de I</"
+"dev/random>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -382,6 +449,13 @@ msgid ""
"that should be taken as a sign that its cryptography is I<not> skillfully "
"implemented."
msgstr ""
+"Aunque es razonable un margen de seguridad por encima de ese mínimo frente "
+"afallos en el algoritmo CSPRNG, ningún primitivo criptográfico disponible "
+"actualmente puede prometer más de 256 bits de seguridad, por lo que si "
+"cualquier programa lee más de 256 bits (32 bytes) del núcleo pool aleatorio "
+"por invocación, o por un intervalo razonablemente 'resembrado' (no menos de "
+"un minuto), debe tomarse como una señal de que la criptografía I<no> está "
+"habilmente implementada."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -397,9 +471,11 @@ msgid ""
"B<getrandom>(2), B<getauxval>(3), B<getentropy>(3), B<random>(4), "
"B<urandom>(4), B<signal>(7)"
msgstr ""
+"B<getrandom>(2), B<getauxval>(3), B<getentropy>(3), B<random>(4), B<urandom>,"
+"(4) B<signal>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 Febrero 2023"
@@ -408,16 +484,34 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/raw.7.po b/po/es/man7/raw.7.po
index 0d363741..49f291bd 100644
--- a/po/es/man7/raw.7.po
+++ b/po/es/man7/raw.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "raw"
msgstr "raw"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -673,22 +673,34 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/regex.7.po b/po/es/man7/regex.7.po
index 3fbf7b06..128801b9 100644
--- a/po/es/man7/regex.7.po
+++ b/po/es/man7/regex.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "regex"
msgstr "regex"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-11-01"
-msgstr "1 Noviembre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -56,7 +56,8 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: "
"modern REs (roughly those of B<egrep>(1); POSIX.2 calls these \"extended\" "
@@ -159,19 +160,19 @@ msgid ""
"It is illegal to end an RE with \\[aq]\\e\\[aq]."
msgstr ""
"Un átomo es una expresión regular dentro de \"I<()>\" (ajustándose con una "
-"aparición de la expresión regular), un conjunto vacío de "
-"\"I<()>\" (ajustando con una cadena vacía)\\*(dg, una I<expresión con "
-"corchetes> (ver abajo), \\[aq].\\[aq] (ajustándose con un solo carácter), "
-"\\[aq]\\[ha]\\[aq] (ajustando con la cadena vacía al principio de una "
-"línea), \\[aq]$\\[aq] (ajustando con la cadena vacía al final de una línea), "
-"un \\[aq]\\e\\[aq] seguido por uno de los caracteres \"I<\\[ha].[$()|*+?"
-"{\\e>\" (ajustando con es carácter tenido como un carácter normal), un "
-"\\[aq]\\e\\[aq] seguido de otro carácter\\*(dg (ajustando con ese carácter "
-"tenido como un carácter ordinario, como si el \\[aq]\\e\\[aq] no estuviera "
-"presente\\*(dg), o un solo carácter sin ningún otro significado adicional "
-"(ajustando con ese carácter). Un A \\[aq]{\\[aq] seguido de un carácter "
-"diferente de un dígito es un carácter ordinario, no el principio de un "
-"límite.\\*(dg Es ilegal terminar una ER con \\[aq]\\e\\[aq]."
+"aparición de la expresión regular), un conjunto vacío de \"I<()>\" "
+"(ajustando con una cadena vacía)\\*(dg, una I<expresión con corchetes> (ver "
+"abajo), \\[aq].\\[aq] (ajustándose con un solo carácter), \\[aq]\\[ha]\\[aq] "
+"(ajustando con la cadena vacía al principio de una línea), \\[aq]$\\[aq] "
+"(ajustando con la cadena vacía al final de una línea), un \\[aq]\\e\\[aq] "
+"seguido por uno de los caracteres \"I<\\[ha].[$()|*+?{\\e>\" (ajustando con "
+"es carácter tenido como un carácter normal), un \\[aq]\\e\\[aq] seguido de "
+"otro carácter\\*(dg (ajustando con ese carácter tenido como un carácter "
+"ordinario, como si el \\[aq]\\e\\[aq] no estuviera presente\\*(dg), o un "
+"solo carácter sin ningún otro significado adicional (ajustando con ese "
+"carácter). Un A \\[aq]{\\[aq] seguido de un carácter diferente de un dígito "
+"es un carácter ordinario, no el principio de un límite.\\*(dg Es ilegal "
+"terminar una ER con \\[aq]\\e\\[aq]."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "xdigit"
#. #-#-#-#-# debian-unstable: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#. The following does not seem to apply in the glibc implementation
-#. .PP
+#. .P
#. There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#. the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#. the null string at the beginning and end of a word respectively.
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "xdigit"
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#. The following does not seem to apply in the glibc implementation
-#. .PP
+#. .P
#. There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#. the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#. the null string at the beginning and end of a word respectively.
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# debian-unstable: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#. The following does not seem to apply in the glibc implementation
-#. .PP
+#. .P
#. The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-40: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -761,7 +762,7 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: regex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#. The following does not seem to apply in the glibc implementation
-#. .PP
+#. .P
#. The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -820,10 +821,10 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: "
"modern REs (roughly those of I<egrep>; POSIX.2 calls these \"extended\" "
@@ -843,19 +844,37 @@ msgstr ""
"puede no ser portable con otras implementaciones de la POSIX.2."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-08"
-msgstr "8 Marzo 2023"
+msgid "2023-11-01"
+msgstr "1 Noviembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-08"
+msgstr "8 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/rtld-audit.7.po b/po/es/man7/rtld-audit.7.po
index e9c57302..3114ac8e 100644
--- a/po/es/man7/rtld-audit.7.po
+++ b/po/es/man7/rtld-audit.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "RTLD-AUDIT"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The I<framesizep> argument points to a I<long\\~int> buffer that can be used "
+"The I<framesizep> argument points to a I<long\\ int> buffer that can be used "
"to explicitly set the frame size used for the call to this PLT entry. If "
"different B<la_pltenter>() invocations for this symbol return different "
"values, then the maximum returned value is used. The B<la_pltexit>() "
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -1195,16 +1195,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1216,4 +1222,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/rtnetlink.7.po b/po/es/man7/rtnetlink.7.po
index f03df850..b85696d6 100644
--- a/po/es/man7/rtnetlink.7.po
+++ b/po/es/man7/rtnetlink.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-06 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "rtnetlink"
msgstr "rtnetlink"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -169,21 +169,24 @@ msgstr ""
"mensajes netlink estándares):"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<AF_NETLINK>"
msgid "B<RTM_NEWLINK>"
msgstr "B<AF_NETLINK>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<EMLINK>"
msgid "B<RTM_DELLINK>"
msgstr "B<EMLINK>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<AF_NETLINK>"
msgid "B<RTM_GETLINK>"
@@ -463,20 +466,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWADDR>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<EDESTADDRREQ>"
msgid "B<RTM_DELADDR>"
msgstr "B<EDESTADDRREQ>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<EDESTADDRREQ>"
msgid "B<RTM_GETADDR>"
@@ -672,19 +678,22 @@ msgid "Address information"
msgstr "información de la dirección"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWROUTE>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_DELROUTE>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_GETROUTE>"
msgstr ""
@@ -1702,19 +1711,22 @@ msgid "B<Fill these values in!>"
msgstr "B<¡Esta tabla está incompleta!>"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWNEIGH>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_DELNEIGH>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_GETNEIGH>"
msgstr ""
@@ -2006,20 +2018,23 @@ msgstr ""
"cabecera I<struct nda_cacheinfo>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<LM_ID_NEWLM>"
msgid "B<RTM_NEWRULE>"
msgstr "B<LM_ID_NEWLM>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_DELRULE>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_GETRULE>"
msgstr ""
@@ -2035,20 +2050,23 @@ msgstr ""
"I<struct rtmsg>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "RTA_NEWDST"
msgid "B<RTM_NEWQDISC>"
msgstr "RTA_NEWDST"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_DELQDISC>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_GETQDISC>"
msgstr ""
@@ -2214,20 +2232,23 @@ msgstr ""
"Para más información, vea los ficheros cabecera adecuados."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<LM_ID_NEWLM>"
msgid "B<RTM_NEWTCLASS>"
msgstr "B<LM_ID_NEWLM>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_DELTCLASS>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_GETTCLASS>"
msgstr ""
@@ -2247,19 +2268,22 @@ msgstr ""
"una I<struct tcmsg> como la descrita anteriormente."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWTFILTER>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_DELTFILTER>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<RTM_GETTFILTER>"
msgstr ""
@@ -2327,7 +2351,7 @@ msgstr "15 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -2348,19 +2372,19 @@ msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWLINK>, B<RTM_DELLINK>, B<RTM_GETLINK>"
msgstr "B<RTM_NEWLINK>, B<RTM_DELLINK>, B<RTM_GETLINK>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWADDR>, B<RTM_DELADDR>, B<RTM_GETADDR>"
msgstr "B<RTM_NEWADDR>, B<RTM_DELADDR>, B<RTM_GETADDR>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWROUTE>, B<RTM_DELROUTE>, B<RTM_GETROUTE>"
msgstr "B<RTM_NEWROUTE>, B<RTM_DELROUTE>, B<RTM_GETROUTE>"
@@ -2392,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"};\n"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWNEIGH>, B<RTM_DELNEIGH>, B<RTM_GETNEIGH>"
msgstr "B<RTM_NEWNEIGH>, B<RTM_DELNEIGH>, B<RTM_GETNEIGH>"
@@ -2446,43 +2470,55 @@ msgstr ""
"};\n"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWRULE>, B<RTM_DELRULE>, B<RTM_GETRULE>"
msgstr "B<RTM_NEWRULE>, B<RTM_DELRULE>, B<RTM_GETRULE>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWQDISC>, B<RTM_DELQDISC>, B<RTM_GETQDISC>"
msgstr "B<RTM_NEWQDISC>, B<RTM_DELQDISC>, B<RTM_GETQDISC>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWTCLASS>, B<RTM_DELTCLASS>, B<RTM_GETTCLASS>"
msgstr "B<RTM_NEWTCLASS>, B<RTM_DELTCLASS>, B<RTM_GETTCLASS>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<RTM_NEWTFILTER>, B<RTM_DELTFILTER>, B<RTM_GETTFILTER>"
msgstr "B<RTM_NEWTFILTER>, B<RTM_DELTFILTER>, B<RTM_GETTFILTER>"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/sched.7.po b/po/es/man7/sched.7.po
index be2f0e7a..f3461c78 100644
--- a/po/es/man7/sched.7.po
+++ b/po/es/man7/sched.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sched"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -402,14 +402,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a call to B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), "
"B<sched_setattr>(2), B<pthread_setschedparam>(3), or "
"B<pthread_setschedprio>(3) changes the priority of the running or runnable "
"B<SCHED_FIFO> thread identified by I<pid> the effect on the thread's "
-"position in the list depends on the direction of the change to threads "
+"position in the list depends on the direction of the change to the thread's "
"priority:"
msgstr ""
@@ -1235,7 +1234,7 @@ msgid ""
"Suppose that there are two autogroups competing for the same CPU (i.e., "
"presume either a single CPU system or the use of B<taskset>(1) to confine "
"all the processes to the same CPU on an SMP system). The first group "
-"contains ten CPU-bound processes from a kernel build started with I<make\\~-"
+"contains ten CPU-bound processes from a kernel build started with I<make\\ -"
"j10>. The other contains a single CPU-bound process: a video player. The "
"effect of autogrouping is that the two groups will each receive half of the "
"CPU cycles. That is, the video player will receive 50% of the CPU cycles, "
@@ -1552,7 +1551,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 Febrero 2023"
@@ -1561,16 +1560,51 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If a call to B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), "
+"B<sched_setattr>(2), B<pthread_setschedparam>(3), or "
+"B<pthread_setschedprio>(3) changes the priority of the running or runnable "
+"B<SCHED_FIFO> thread identified by I<pid> the effect on the thread's "
+"position in the list depends on the direction of the change to threads "
+"priority:"
+msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-18"
+msgstr "18 Febrero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/sem_overview.7.po b/po/es/man7/sem_overview.7.po
index fd1549ef..144ed923 100644
--- a/po/es/man7/sem_overview.7.po
+++ b/po/es/man7/sem_overview.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sem_overview"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 Diciembre 2022"
@@ -287,16 +287,34 @@ msgstr "4 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/session-keyring.7.po b/po/es/man7/session-keyring.7.po
index 6d83d7e3..f9a2603c 100644
--- a/po/es/man7/session-keyring.7.po
+++ b/po/es/man7/session-keyring.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "session-keyring"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "22 Enero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -224,19 +224,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-12"
-msgstr "12 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/shm_overview.7.po b/po/es/man7/shm_overview.7.po
index 2468b9cc..8dd62aec 100644
--- a/po/es/man7/shm_overview.7.po
+++ b/po/es/man7/shm_overview.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "shm_overview"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 Diciembre 2022"
@@ -310,16 +310,34 @@ msgstr "4 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/sigevent.7.po b/po/es/man7/sigevent.7.po
index 3a4e7fe1..34a2b1e6 100644
--- a/po/es/man7/sigevent.7.po
+++ b/po/es/man7/sigevent.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "sigevent"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -30,33 +30,33 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "sigevent - structure for notification from asynchronous routines"
msgstr ""
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"union sigval { /* Data passed with notification */\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct sigevent {\n"
@@ -87,13 +87,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<sigevent> structure is used by various APIs to describe the way a "
"process is to be notified about an event (e.g., completion of an "
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The definition shown in the SYNOPSIS is approximate: some of the fields in "
"the I<sigevent> structure may be defined as part of a union. Programs "
@@ -110,36 +110,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<sigev_notify> field specifies how notification is to be performed. "
"This field can have one of the following values:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIGEV_NONE>"
msgstr "B<SIGEV_NONE>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "A \"null\" notification: don't do anything when the event occurs."
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the signal is caught with a signal handler that was registered using the "
"B<sigaction>(2) B<SA_SIGINFO> flag, then the following fields are set in "
@@ -148,64 +148,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<si_code>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This field is set to a value that depends on the API delivering the "
"notification."
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<si_signo>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This field is set to the signal number (i.e., the same value as in "
"I<sigev_signo>)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<si_value>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "This field is set to the value specified in I<sigev_value>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Depending on the API, other fields may also be set in the I<siginfo_t> "
"structure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The same information is also available if the signal is accepted using "
"B<sigwaitinfo>(2)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIGEV_THREAD>"
msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Notify the process by invoking I<sigev_notify_function> \"as if\" it were "
"the start function of a new thread. (Among the implementation possibilities "
@@ -218,25 +218,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SIGEV_THREAD_ID> (Linux-specific)"
msgstr ""
#. | SIGEV_SIGNAL vs not?
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Currently used only by POSIX timers; see B<timer_create>(2)."
msgstr ""
#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<timer_create>(2), B<aio_fsync>(3), B<aio_read>(3), B<aio_write>(3), "
"B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), B<mq_notify>(3), B<aio>(7), "
@@ -244,13 +244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
-
-#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
diff --git a/po/es/man7/signal-safety.7.po b/po/es/man7/signal-safety.7.po
index 70420838..91330127 100644
--- a/po/es/man7/signal-safety.7.po
+++ b/po/es/man7/signal-safety.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "signal-safety"
msgstr "Señales"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "B<sigaction>(2), B<signal>(7), B<standards>(7)"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -1697,16 +1697,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/signal.7.po b/po/es/man7/signal.7.po
index e4aa75cc..7b9d0afd 100644
--- a/po/es/man7/signal.7.po
+++ b/po/es/man7/signal.7.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -28,16 +28,16 @@ msgid "signal"
msgstr "Señal"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -784,10 +784,9 @@ msgstr "Señal"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Standard Signals"
+#, no-wrap
msgid "Standard"
-msgstr "Señales Estándar"
+msgstr "Estándar"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -2529,7 +2528,8 @@ msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<kill>(1), B<clone>(2), B<getrlimit>(2), B<kill>(2), "
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<kill>(1), B<clone>(2), B<getrlimit>(2), B<kill>(2), "
"B<pidfd_send_signal>(2), B<restart_syscall>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2), "
@@ -2616,19 +2616,37 @@ msgstr ""
"B<pthreads>(7), B<sigevent>(7)"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-04-03"
-msgstr "3 Abril 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 Abril 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/sock_diag.7.po b/po/es/man7/sock_diag.7.po
index 16b5b652..effc8c34 100644
--- a/po/es/man7/sock_diag.7.po
+++ b/po/es/man7/sock_diag.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sock_diag"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -2007,16 +2007,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -2028,4 +2034,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/socket.7.po b/po/es/man7/socket.7.po
index 43300b52..82f3889c 100644
--- a/po/es/man7/socket.7.po
+++ b/po/es/man7/socket.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-21 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "socket"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-16"
-msgstr "16 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -535,14 +535,16 @@ msgstr ""
"peticiones. Sólo puede ser leído con B<getsockopt>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<SO_MARK> (since Linux 2.6.25)"
msgid "B<SO_ATTACH_FILTER> (since Linux 2.2)"
msgstr "B<SO_MARK> (desde Linux 2.6.25)"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<SO_BUSY_POLL> (since Linux 3.11)"
msgid "B<SO_ATTACH_BPF> (since Linux 3.19)"
@@ -612,14 +614,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>"
msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>"
msgstr "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>"
msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>"
@@ -820,14 +824,16 @@ msgstr ""
"la capacidad B<CAP_NET_ADMIN> o un identificador de usuario efectivo 0."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<SO_DOMAIN> (since Linux 2.6.32)"
msgid "B<SO_DETACH_FILTER> (since Linux 2.2)"
msgstr "B<SO_DOMAIN> (desde Linux 2.6.32)"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<SO_PEEK_OFF> (since Linux 3.4)"
msgid "B<SO_DETACH_BPF> (since Linux 3.19)"
@@ -1101,7 +1107,8 @@ msgstr "B<SO_MARK> (desde Linux 2.6.25)"
#. commit 4a19ec5800fc3bb64e2d87c4d9fdd9e636086fe0
#. and 914a9ab386a288d0f22252fc268ecbc048cdcbd5
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the mark for each packet sent through this socket (similar to the "
"netfilter MARK target but socket-based). Changing the mark can be used for "
@@ -2188,22 +2195,22 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SO_ATTACH_FILTER> (since Linux 2.2), B<SO_ATTACH_BPF> (since Linux 3.19)"
msgstr "B<SO_ATTACH_FILTER> (desde Linux 2.2), B<SO_ATTACH_BPF> (desde Linux 3.19)"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>"
msgstr "B<SO_ATTACH_REUSEPORT_CBPF>, B<SO_ATTACH_REUSEPORT_EBPF>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<SO_DETACH_FILTER> (since Linux 2.2), B<SO_DETACH_BPF> (since Linux 3.19)"
msgstr "B<SO_DETACH_FILTER> (desde Linux 2.2), B<SO_DETACH_BPF> (desde Linux 3.19)"
@@ -2222,7 +2229,7 @@ msgstr ""
#. commit 4a19ec5800fc3bb64e2d87c4d9fdd9e636086fe0
#. and 914a9ab386a288d0f22252fc268ecbc048cdcbd5
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Set the mark for each packet sent through this socket (similar to the "
"netfilter MARK target but socket-based). Changing the mark can be used for "
@@ -2249,19 +2256,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "2024-01-16"
+msgstr "16 Enero 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/spufs.7.po b/po/es/man7/spufs.7.po
index 721a9ad8..7b830d2d 100644
--- a/po/es/man7/spufs.7.po
+++ b/po/es/man7/spufs.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "spufs"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -247,7 +247,8 @@ msgid "B<read>(2)"
msgstr "B<read>(2)"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<read>(2)"
msgid "B<pread>(2)"
@@ -261,14 +262,16 @@ msgid "B<write>(2)"
msgstr "B<write>(2)"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<write>(2)"
msgid "B<pwrite>(2)"
msgstr "B<write>(2)"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<fseek>(3)"
msgid "B<lseek>(2)"
@@ -468,19 +471,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</mbox_stat>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</ibox_stat>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</wbox_stat>"
msgstr ""
@@ -508,52 +514,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</npc>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I</dev/port>"
msgid "I</decr>"
msgstr "I</dev/port>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--status>"
msgid "I</decr_status>"
msgstr "B<--status>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</spu_tag_mask>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I</etc/mtab>"
msgid "I</event_mask>"
msgstr "I</etc/mtab>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</event_status>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</srr0>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</lslr>"
msgstr ""
@@ -755,14 +769,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<signal>"
msgid "I</signal1>"
msgstr "B<signal>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<signal>"
msgid "I</signal2>"
@@ -804,14 +820,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<signal>"
msgid "I</signal1_type>"
msgstr "B<signal>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<signal>"
msgid "I</signal2_type>"
@@ -842,32 +860,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</mbox_info>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</ibox_info>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</wbox_info>"
msgstr ""
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I</dev/random>"
msgid "I</dma_into>"
msgstr "I</dev/random>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proxydma_info>"
msgstr ""
@@ -1227,7 +1250,7 @@ msgid "I<The Cell Broadband Engine Architecture (CBEA) specification>"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -1236,52 +1259,70 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<read>(2), B<pread>(2), B<write>(2), B<pwrite>(2), B<lseek>(2)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I</mbox_stat>, I</ibox_stat>, I</wbox_stat>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I</npc>, I</decr>, I</decr_status>, I</spu_tag_mask>, I</event_mask>, I</event_status>, I</srr0>, I</lslr>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I</signal1>, I</signal2>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I</signal1_type>, I</signal2_type>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I</mbox_info>, I</ibox_info>, I</wbox_info>, I</dma_into>, I</proxydma_info>"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/standards.7.po b/po/es/man7/standards.7.po
index 80ce47bb..fa2b3dd5 100644
--- a/po/es/man7/standards.7.po
+++ b/po/es/man7/standards.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "standards"
msgstr "estándares"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -219,10 +219,10 @@ msgid ""
"(I<SVID 3>), and is considered the definitive System V release."
msgstr ""
"Sucesor de SVr3 publicado en 1989. Esta versión de System V se describe en "
-"\"Programmer's Reference Manual: Operating System API (Intel "
-"processors)\" (Prentice-Hall 1992, ISBN 0-13-951294-2). Esta versión se "
-"describe formalmente en I<System V Interface Definition version 3> (I<SVID "
-"3>). Está considerada como la versión definitiva de System V."
+"\"Programmer's Reference Manual: Operating System API (Intel processors)\" "
+"(Prentice-Hall 1992, ISBN 0-13-951294-2). Esta versión se describe "
+"formalmente en I<System V Interface Definition version 3> (I<SVID 3>). Está "
+"considerada como la versión definitiva de System V."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -560,13 +560,15 @@ msgstr ""
"org\\:/version2/> E<.UE .)>"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX.1-2001>"
msgstr "B<POSIX.1-2001>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SUSv3>"
msgstr "B<SUSv3>"
@@ -675,13 +677,15 @@ msgstr ""
"respeto del original de 2001: TC1 en 2003 y TC2 en 2004."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX.1-2008>"
msgstr "B<POSIX.1-2008>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SUSv4>"
msgstr "B<SUSv4>"
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -894,31 +898,49 @@ msgid "B<POSIX.1c (formerly known as >I<POSIX.4a>B<)>"
msgstr "B<POSIX.1c (anteriormente conocido como >I<POSIX.4a>B<)>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<POSIX.1-2001, SUSv3>"
msgstr "B<POSIX.1-2001, SUSv3>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<POSIX.1-2008, SUSv4>"
msgstr "B<POSIX.1-2008, SUSv4>"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-13"
-msgstr "13 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-13"
+msgstr "13 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/suffixes.7.po b/po/es/man7/suffixes.7.po
index cb017c4d..1a382072 100644
--- a/po/es/man7/suffixes.7.po
+++ b/po/es/man7/suffixes.7.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "SUFFIXES"
msgstr "SUFFIXES"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "\\&.cf"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "configuration file"
-msgstr "Fichero de configuración"
+msgstr "archivo de configuración"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3099,22 +3099,40 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-17"
-msgstr "17 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-17"
+msgstr "17 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/symlink.7.po b/po/es/man7/symlink.7.po
index 1dfc729d..ed797ab6 100644
--- a/po/es/man7/symlink.7.po
+++ b/po/es/man7/symlink.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "symlink"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. became apparent.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: symlink.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .PP
+#. .P
#. The
#. 4.4BSD
#. system differs from historical
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#. became apparent.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: symlink.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .PP
+#. .P
#. The
#. 4.4BSD
#. system differs from historical
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -808,19 +808,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-04-03"
-msgstr "3 Abril 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 Abril 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/system_data_types.7.po b/po/es/man7/system_data_types.7.po
index 524184bf..99052924 100644
--- a/po/es/man7/system_data_types.7.po
+++ b/po/es/man7/system_data_types.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "system_data_types"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -68,7 +68,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
@@ -178,6 +179,7 @@ msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------/
#. type: SH
#. #-#-#-#-# debian-unstable: system_data_types.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ------------------------------------- sigval -----------------------/
#. ------------------------------------- size_t -----------------------/
#. ------------------------------------- sockaddr ---------------------/
#. ------------------------------------- socklen_t --------------------/
@@ -281,6 +283,7 @@ msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------/
#. type: SH
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: system_data_types.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ------------------------------------- sigval -----------------------/
#. ------------------------------------- size_t -----------------------/
#. ------------------------------------- sockaddr ---------------------/
#. ------------------------------------- socklen_t --------------------/
@@ -446,23 +449,23 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<sigevent>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Include>: I<E<lt>signal.hE<gt>>. Alternatively, I<E<lt>aio.hE<gt>>, "
"I<E<lt>mqueue.hE<gt>>, or I<E<lt>time.hE<gt>>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct sigevent {\n"
@@ -477,31 +480,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For further details about this type, see B<sigevent>(7)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Versions>: I<E<lt>aio.hE<gt>> and I<E<lt>time.hE<gt>> define I<sigevent> "
"since POSIX.1-2008."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<See also>: B<timer_create>(2), B<getaddrinfo_a>(3), B<lio_listio>(3), "
"B<mq_notify>(3)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "See also the I<aiocb> structure in this page."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
@@ -516,13 +519,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<sigval>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I<Include>: I<E<lt>signal.hE<gt>>."
msgstr ""
@@ -537,17 +540,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Data passed with a signal."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "I<See also>: B<pthread_sigqueue>(3), B<sigqueue>(3), B<sigevent>(7)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"See also the I<sigevent> structure and the I<siginfo_t> type in this page."
msgstr ""
@@ -657,29 +660,31 @@ msgstr ""
"}\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-20"
-msgstr "20 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid ""
-"union sigval {\n"
-" int sival_int; /* Integer value */\n"
-" void *sival_ptr; /* Pointer value */\n"
-"};\n"
-msgstr ""
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/sysvipc.7.po b/po/es/man7/sysvipc.7.po
index 5aff8fed..9a4646ec 100644
--- a/po/es/man7/sysvipc.7.po
+++ b/po/es/man7/sysvipc.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "sysvipc"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -323,16 +323,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/tcp.7.po b/po/es/man7/tcp.7.po
index 0302fbcf..efe8969d 100644
--- a/po/es/man7/tcp.7.po
+++ b/po/es/man7/tcp.7.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999-2000, 2005.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-10 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tcp"
-msgstr ""
+msgstr "tcp"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -266,6 +266,8 @@ msgid ""
"descriptor as having an exceptional condition and I<poll (2)> indicates a "
"B<POLLPRI> event."
msgstr ""
+"Cuando existan datos obsoletos, B<select>(2) señala el descriptor de archivo "
+"como en condiciones ecepcionales y I<poll (2)> indica un evento B<POLLPRI>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -321,13 +323,19 @@ msgid ""
"is enabled, and a zero value (\"false\") meaning that the option is "
"disabled."
msgstr ""
+"Es posible acceder a los parámetros TCP aplicables a todo el sistema a "
+"través del archivo I</proc/sys/net/ipv4/>. También muchas interfaces IP en "
+"I</proc> son aplicables también a TCP, consulte B<ip>(7). Las variables de "
+"tipo I<Booleano> pueden tomar un valor entero distinto de cero "
+"(\"verdadero\") para indicar que la opción correspondiente está activada o "
+"un valor cero (\"falso\") para indicar que está inactiva."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<tcp_abc> (Integer; default: 0; Linux 2.6.15 to Linux 3.8)"
-msgstr ""
+msgstr "I<tcp_abc> (Enterio; por defecto:0; Linux 2.6.15 hasta Linux 3.8)"
#. Since Linux 2.6.15; removed in Linux 3.9
#. commit ca2eb5679f8ddffff60156af42595df44a315ef0
@@ -418,19 +426,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Count buffering overhead as bytes/2^tcp_adv_win_scale (if "
-#| "tcp_adv_win_scale E<gt> 0) or bytes-bytes/2^(-tcp_adv_win_scale), if it "
-#| "is E<lt>= 0. The default is 2."
msgid ""
"Count buffering overhead as I<bytes/2\\[ha]tcp_adv_win_scale>, if "
"I<tcp_adv_win_scale> is greater than 0; or I<bytes-bytes/2\\[ha](-"
"tcp_adv_win_scale)>, if I<tcp_adv_win_scale> is less than or equal to zero."
msgstr ""
-"Considera que el gasto del almacenamiento temporal es "
-"bytes/2^tcp_adv_win_scale (si tcp_adv_win_scale E<gt> 0) o bytes-bytes/2^(-"
-"tcp_adv_win_scale) si el valor es E<lt>= 0. El valor por omisión es 2."
+"Contabiliza la sibrecarga del buffer como I<bytes/2\\[ha]tcp_adv_win_scale>, "
+"si I<tcp_adv_win_scale> es mayor que cero o bien I<bytes-bytes/2\\[ha](-"
+"tcp_adv_win_scale)>, si I<tcp_adv_win_scale> es menor o igual a cero."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -477,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<tcp_autocorking> (Boolean; default: enabled; since Linux 3.14)"
-msgstr ""
+msgstr "I<tcp_autocorking> (Booleano; por defecto: activado; desde Linux 3.14)"
#. commit f54b311142a92ea2e42598e347b84e1655caf8e3
#. Text heavily based on Documentation/networking/ip-sysctl.txt
@@ -680,8 +683,12 @@ msgstr "I<tcp_fastopen> (máscar a de bits; por defecto: 0x1; a partir de Linux
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enables RFC\\~7413 Fast Open support. The flag is used as a bitmap with "
+#| "the following values:"
msgid ""
-"Enables RFC\\~7413 Fast Open support. The flag is used as a bitmap with the "
+"Enables RFC\\ 7413 Fast Open support. The flag is used as a bitmap with the "
"following values:"
msgstr ""
"Activa el soporte de RFC\\~7413 Fast Open. Esta marca se usa como mapa de "
@@ -766,7 +773,7 @@ msgstr "I<tcp_fastopen_key> (desde Linux 3.7)"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Set server side RFC\\~7413 Fast Open key to generate Fast Open cookie when "
+"Set server side RFC\\ 7413 Fast Open key to generate Fast Open cookie when "
"server side Fast Open support is enabled."
msgstr ""
@@ -2547,7 +2554,7 @@ msgstr "B<TCP_INFO> (desde Linux 2.4)"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"This option enables Fast Open (RFC\\~7413) on the listener socket. The "
+"This option enables Fast Open (RFC\\ 7413) on the listener socket. The "
"value specifies the maximum length of pending SYNs (similar to the backlog "
"argument in B<listen>(2)). Once enabled, the listener socket grants the TCP "
"Fast Open cookie on incoming SYN with TCP Fast Open option."
@@ -3149,19 +3156,25 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -3173,7 +3186,7 @@ msgstr "21 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -3240,3 +3253,9 @@ msgstr "0x4"
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "disables RACK's DUPACK threshold heuristic (Since Linux 4.18)."
msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/termio.7.po b/po/es/man7/termio.7.po
index 1c9a83f1..32e3465d 100644
--- a/po/es/man7/termio.7.po
+++ b/po/es/man7/termio.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "termio"
msgstr "termio"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"B<tty>(4)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -125,16 +125,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/thread-keyring.7.po b/po/es/man7/thread-keyring.7.po
index 2bbda016..042df2ad 100644
--- a/po/es/man7/thread-keyring.7.po
+++ b/po/es/man7/thread-keyring.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "thread-keyring"
msgstr "thread-keyring"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"session-keyring>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -142,16 +142,34 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/time.7.po b/po/es/man7/time.7.po
index 0f02e629..a51ebcd2 100644
--- a/po/es/man7/time.7.po
+++ b/po/es/man7/time.7.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:26+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-15 00:04+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,16 +23,16 @@ msgid "time"
msgstr "time"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "NOMBRE"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "time - overview of time and timers"
-msgstr ""
+msgstr "time - visión general del tiempo y los temporizadores"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Real time and process time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo real y tiempo de proceso"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -69,6 +70,10 @@ msgid ""
"time below), or from some point (e.g., the start) in the life of a process "
"(I<elapsed time>)."
msgstr ""
+"El I<Tempo real> se define como el tiempo medido desde algún punto fijo, ya "
+"sea desde un punto estándar en el pasado (véase la descripción del Inicio "
+"(Epoch) y el tiempo del calendario a continuación), o desde algún momento "
+"(por ejemplo, el comienzo) en la vida de un proceso (I<tiempo transcurrido>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -83,13 +88,22 @@ msgid ""
"program. A program can determine the amount of CPU time it has consumed "
"using B<times>(2), B<getrusage>(2), or B<clock>(3)."
msgstr ""
+"I<Tempo de proceso> se define como la cantidad de tiempo de CPU utilizado "
+"por un proceso. Esto a veces se divide en dos componentes: I<usuario> y "
+"I<sistema>. El tiempo de CPU del usuario es el tiempo que se gasta "
+"ejecutando código en modo de usuario. El tiempo de CPU del sistema es el "
+"tiempo que el núcleo está ejecutando en modo sistema en nombre del proceso , "
+"por ejemplo ejecutando llamadas del sistema. Puede emplearse la orden "
+"B<time>(1) para determinar la cantidad de tiempo de CPU consumido durante la "
+"ejecución de un programa. Un programa puede determinar la cantidad de tiempo "
+"de CPU que ha consumido usando B<times>(2), B<getrusage>(2) o B<clock>(3)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The hardware clock"
-msgstr ""
+msgstr "El reloj de hardware"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -99,13 +113,16 @@ msgid ""
"reads at boot time in order to initialize the software clock. For further "
"details, see B<rtc>(4) and B<hwclock>(8)."
msgstr ""
+"La mayoría de los equipos tienen un reloj de hardware (alimentado por "
+"batería) que el núcleo lee durante el inicio para iniciar el reloj del "
+"software. Para más información, consulte B<rtc>(4) y B<hwclock>(8)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The software clock, HZ, and jiffies"
-msgstr ""
+msgstr "El reloj de software, HZ, y jiffies"
#. semtimedop(), mq_timedwait(), io_getevents(), poll() are the same
#. futexes and thus sem_timedwait() seem to use high-res timers.
@@ -119,6 +136,12 @@ msgid ""
"the kernel which measures time in I<jiffies>. The size of a jiffy is "
"determined by the value of the kernel constant I<HZ>."
msgstr ""
+"La exactitud de muchas llamadas del sistema que establecen los intervalos de "
+"tiempo, (por ejemplo, B<select>(2) o B<sigtimakawit>(2)) y miden el tiempo "
+"de la CPU (por ej., B<getrusage>(2)), está limitada por la resolución del "
+"I<reloj de software> gestionado por el núcleo que mide el tiempo en "
+"I<jiffies>. El tamaño de un jiffy se determina por el valor de la constante "
+"del núcleo I<HZ>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -134,6 +157,15 @@ msgid ""
"available: 300, a number that divides evenly for the common video frame "
"rates (PAL, 25 Hz; NTSC, 30 Hz)."
msgstr ""
+"El valor de I<HZ> varía entre las versiones del kernel y las arquitecturas "
+"de hardware. Por ejemplo, en i386: en los núcleos a partir de Linux 2.4.x, "
+"HZ tenía un valor de 100, dando un valor jiffy de 0.01 segundos; a partir de "
+"Linux 2.6.0, el HZ se elevó a 1000, dando un jiffie de 0.001 segundos. "
+"Desde Linux 2.6.13, el valor HZ es un parámetro configurable del núcleo que "
+"puede valer 100, 250 (el predeterminado) o 1000, dando un valor de jiffies "
+"de, respectivamente, 0.01, 0.004, y 0.001 segundos. Desde Linux 2.6.20, "
+"también puede configurarse a 300, un número que se divide uniformemente para "
+"las tasas de cuadro de vídeo comunes (PAL, 25 Hz; NTSC, 30 Hz)."
#. glibc gets this info with a little help from the ELF loader;
#. see glibc elf/dl-support.c and kernel fs/binfmt_elf.c.
@@ -146,13 +178,17 @@ msgid ""
"applications can determine the value of this constant using "
"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
msgstr ""
+"La llamada de sistema B<times>(2) es un caso especial. Proporciona tiempos "
+"con una granularidad definida por la constante de núcleo I<USER_HZ>. Las "
+"aplicaciones de espacio de usuario pueden determinar el valor de esta "
+"constante mediante I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System and process clocks; time namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Relojes de sistema y de proceso; espacios de nombres de tiempo"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -164,13 +200,18 @@ msgid ""
"B<clock_settime>(2). The values of certain clocks are virtualized by time "
"namespaces; see B<time_namespaces>(7)."
msgstr ""
+"El núcleo incluye soporte para una gama de relojes que miden varios tipos de "
+"tiempo transcurrido y virtual (es decir, CPU consumido). Estos relojes se "
+"describen en B<clock_gettime>(2), algunos de los cuales son ajustables "
+"mediante B<clock_settime>(2). Los valores de ciertos relojes son "
+"virtualizados por espacios de nombres de tiempo; véase B<time_namespaces>(7)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "High-resolution timers"
-msgstr ""
+msgstr "Temporizadores de alta resolución"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -179,6 +220,9 @@ msgid ""
"Before Linux 2.6.21, the accuracy of timer and sleep system calls (see "
"below) was also limited by the size of the jiffy."
msgstr ""
+"Antes de Linux 2.6.21, la precisión de las llamadas de temporizador y de las "
+"pausas de las llamadas del sistema (véase a continuación) también estaba "
+"limitada por el tamaño del jiffy."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -193,6 +237,15 @@ msgid ""
"call to B<clock_getres>(2) or looking at the \"resolution\" entries in I</"
"proc/timer_list>."
msgstr ""
+"Desde la versión de 2.6.21, Linux admite temporizadores de alta resolución "
+"(HRTs), configurables a través de B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS>. En un sistema "
+"que soporta HRTs, la precisión de las pausas de las llamadas del sistema y "
+"temporizador ya no están restringida por el jiffy, sino que puede ser tan "
+"precisa como el hardware permita que, en equipos modernos, es habitual ver "
+"precisiones de microsegundos. Puede comprobarse que los temporizadores de "
+"alta resolución son compatibles viendo la resolución devuelta por una "
+"llamada a B<clock_getres>(2) o mirando las entradas 'resolution' en I</proc/"
+"timer_list>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -201,13 +254,15 @@ msgid ""
"HRTs are not supported on all hardware architectures. (Support is provided "
"on x86, ARM, and PowerPC, among others.)"
msgstr ""
+"Los HRT no son compatibles en todas las arquitecturas de hardware. Existe "
+"soporte, ente otros, para x86, ARM y PowerPC."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The Epoch"
-msgstr ""
+msgstr "El Inicio (Epoch)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -216,6 +271,8 @@ msgid ""
"UNIX systems represent time in seconds since the I<Epoch>, 1970-01-01 "
"00:00:00 +0000 (UTC)."
msgstr ""
+"Los sistemas UNIX representan el tiempo en segundos desde el I<Inicio> "
+"(I<Epoch>) 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -227,13 +284,18 @@ msgid ""
"but only with accuracy to the nearest second. The system time can be "
"changed using B<clock_settime>(2)."
msgstr ""
+"Un programa puede determinar I<tiempo de calendario> a través del reloj "
+"B<clock_gettime>(2) B<CLOCK_REALTIME>, que muestra el tiempo (en segundos y "
+"nanosegundos) que han transcurrido desde el Inicio (Epoch); B<time>(2) "
+"proporciona información similar, pero redondeada al segundo más próximo. El "
+"tiempo del sistema se puede cambiar mediante B<clock_settime>(2)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Broken-down time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo desglosado"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -247,13 +309,21 @@ msgid ""
"between broken-down time and printable string representations of the time "
"are described in B<ctime>(3), B<strftime>(3), and B<strptime>(3)."
msgstr ""
+"Algunas funciones de la biblioteca usan una estructura de tipo I<tm> para "
+"representar I<tiempo desglosado>, que almacena el valor de tiempo separado "
+"en componentes distintos (año, mes, dia, hora, minuto, segundo...). Esta "
+"estructura se describe en B<tm>(3type), donde también se describen funciones "
+"que convierten el tiempo de calendario al un tiempo desglosado y viceversa. "
+"Las funciones para la conversión entre el desglosado y las representaciones "
+"impresa de la cadena del tiempo se describen en B<ctime>(3), B<strftime>(3) "
+"y B< strptime>(3)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Sleeping and setting timers"
-msgstr ""
+msgstr "Pausas y ajuste de los temporizadores"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -263,6 +333,9 @@ msgid ""
"execution) for a specified period of time; see B<nanosleep>(2), "
"B<clock_nanosleep>(2), and B<sleep>(3)."
msgstr ""
+"Varias llamadas y funciones del sistema permiten que un programa se pause "
+"(suspenda su ejecución) durante un período de tiempo definido. Consulte "
+"B<nanosleep>(2), B<clock_nanosneep>(2) y B<sleep >(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -272,13 +345,17 @@ msgid ""
"point in the future, and optionally at repeated intervals; see B<alarm>(2), "
"B<getitimer>(2), B<timerfd_create>(2), and B<timer_create>(2)."
msgstr ""
+"Varias llamadas del sistema permiten que un proceso establezca un "
+"temporizador que expira en algún momento del futuro, también a intervalos "
+"repetidos. Consulte B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<timerfd_create>(2) y "
+"B<timer_creat>.(2)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Timer slack"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernación del temporizador"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -291,6 +368,13 @@ msgid ""
"possibly reducing the number of system wake-ups and saving power. For more "
"details, see the description of B<PR_SET_TIMERSLACK> in B<prctl>(2)."
msgstr ""
+"A partir de Linux 2.6.28, es posible controlar el 'tiempo de hibernación del "
+"temporizador' para un determinado hilo. El tiempo de hibernación es el "
+"tiempo por el que el núcleo puede retrasar el 'despertado' de ciertas "
+"llamadas del sistema que bloquean con un tiempo de espera. Estas "
+"hibernaciones permiten al núcleo unificar eventos de 'despertado', "
+"reduciendo así el número de activaciones del sistema y ahorrando energía. "
+"Consulte la descripción de B<PR_SET_TIMERSLACK> en B<prctl>(2)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -313,9 +397,18 @@ msgid ""
"B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), "
"B<time_namespaces>(7), B<hwclock>(8)"
msgstr ""
+"B<date>(1), B<time>(1), B<timeout>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), "
+"B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<getitimer>(2), "
+"B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), "
+"B<stat>(2), B<time>(2), B<timer_create>(2), B<timerfd_create>(2), "
+"B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>(3), "
+"B<clock_getcpuclockid>(3), B<ctime>(3), B<ntp_adjtime>(3), "
+"B<ntp_gettime>(3), B<pthread_getcpuclockid>(3), B<sleep>(3), B<strftime>(3), "
+"B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), "
+"B<time_namespaces>(7), B<hwclock>(8)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-01-22"
msgstr "22 Enero 2023"
@@ -324,16 +417,34 @@ msgstr "22 Enero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/time_namespaces.7.po b/po/es/man7/time_namespaces.7.po
index 712ef96b..a289121b 100644
--- a/po/es/man7/time_namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/time_namespaces.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "time_namespaces"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: SS
#: debian-bookworm
@@ -524,19 +524,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-12"
-msgstr "12 Marzo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/udp.7.po b/po/es/man7/udp.7.po
index 0b80c834..6d38c94e 100644
--- a/po/es/man7/udp.7.po
+++ b/po/es/man7/udp.7.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Copyright © of this file:
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999.
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-10 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "udp"
msgstr "udp"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
"late as possible, the large packet is split by segment size into a series of "
"datagrams. This segmentation offload step is deferred to hardware if "
"supported, else performed in software. This option takes a value in the "
-"range [B<0>,\\~B<USHRT_MAX>] that sets the segment size: the size of "
+"range [B<0>,\\ B<USHRT_MAX>] that sets the segment size: the size of "
"datagram payload, excluding the UDP header. The segment size must be chosen "
"such that at most 64 datagrams are sent in a single call and that the "
"datagrams after segmentation meet the same MTU rules that apply to datagrams "
@@ -476,24 +476,24 @@ msgid ""
"value of zero disables the feature. This option should not be used in code "
"intended to be portable."
msgstr ""
-"Habilita la descarga de segmentación UDP. La descarga de segmentación reduce "
-"el coste de B<send>(2) al transferir múltiples datagramas de datos como un "
-"único paquete grande a través de la ruta de transmisión del núcleo, incluso "
-"cuando excede la MTU. Lo más tarde posible, el paquete grande se divide "
-"según el tamaño de segmento en una serie de datagramas. Este paso de "
-"descarga de segmentación se delega en el hardware si es compatible; sino, se "
-"realiza mediante software. Esta opción tomará un valor en el intervalo [B<0>,"
-"\\~B<USHRT_MAX>] que establece el tamaño del segmento: el tamaño de la carga "
-"útil del datagrama, excluyendo el encabezado UDP. El tamaño del segmento "
-"debe elegirse de manera que se envíen como máximo 64 datagramas en una sola "
-"llamada y que los datagramas después de la segmentación cumplan con las "
-"mismas reglas de MTU que se aplican a los datagramas enviados sin esta "
-"opción. La descarga de segmentación depende de la descarga de la suma de "
-"comprobación, ya que las sumas de comprobación de datagramas se calculan "
-"después de la segmentación. La opción también se puede establecer para "
-"llamadas B<sendmsg>(2) individuales pasándola como B<cmsg>(3). Un valor de "
-"cero desactiva esta característica. Esta opción no debe usarse si se "
-"considera la portabilidad."
+"Activa la descarga de la segmentación de UDP. La descarga de segmentación "
+"reduce la carga de B<send>(2) al transferir múltiples datagramas de valor de "
+"datos como un solo paquete grande a través de la ruta de transmisión del "
+"núcleo, incluso cuando excede la MTU. Lo más tarde posible, el paquete "
+"grande se divide por el tamaño del segmento en una serie de datagramas. "
+"Este paso de descarga de segmentación se encarga al hardware si es "
+"compatible, de lo contrario se realiza mediante software. Esta opción toma "
+"un valor en el intervalo [B<0>,\\ B<USHRT_MAX>] que establece el tamaño del "
+"segmento: el tamaño de la carga útil del datagrama, excluyendo el encabezado "
+"UDP. El tamaño del segmento debe elegirse de tal forma que se envíen como "
+"máximo 64 datagramas en una sola llamada y que los datagramas después de la "
+"segmentación cumplan las mismas reglas de MTU que se aplican a los "
+"datagramas enviados sin esta opción. La descarga de la segmentación depende "
+"de la descarga de la suma de comprobación, ya que se calculan después de "
+"segmentar. La opción también se puede establecer para las llamadas "
+"individuales B<sendmsg>(2) pasándolas como B<cmsg>(3). Un valor de cero "
+"desactiva la función. Esta opción no debe utilizarse si es importante la "
+"portabilidad."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -700,19 +700,25 @@ msgstr "4 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -724,4 +730,10 @@ msgstr "6 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/udplite.7.po b/po/es/man7/udplite.7.po
index 06d8c2da..243fd4e9 100644
--- a/po/es/man7/udplite.7.po
+++ b/po/es/man7/udplite.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "udplite"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# debian-unstable: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#. commented out in socket(7), hence also commented out here
-#. .PP
+#. .P
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: udplite.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. SO_NO_CHECK exists and is supported by UDPv4, but is
#. commented out in socket(7), hence also commented out here
-#. .PP
+#. .P
#. Since UDP-Lite mandates checksums, checksumming can not be disabled
#. via the
#. .B SO_NO_CHECK
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "ARCHIVOS"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/net/snmp>"
-msgstr ""
+msgstr "I</proc/net/snmp>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid "I<Documentation/networking/udplite.txt> in the Linux kernel source tree"
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 Febrero 2023"
@@ -413,16 +413,34 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/unicode.7.po b/po/es/man7/unicode.7.po
index 77529237..09b7df38 100644
--- a/po/es/man7/unicode.7.po
+++ b/po/es/man7/unicode.7.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "unicode"
msgstr "unicode"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -168,15 +168,16 @@ msgstr ""
"software UCS-2 que maneje caracteres fuera del BMP por debajo de 0x10ffff."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The UCS characters 0x0000 to 0x007f are identical to those of the classic US-"
"ASCII character set and the characters in the range 0x0000 to 0x00ff are "
-"identical to those in ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)."
+"identical to those in ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)."
msgstr ""
-"Los caracteres UCS del 0x0000 al 0x007f son idénticos a los del clásico "
-"conjunto de caracteres US-ASCII y los caracteres en el rango de 0x0000 a "
-"0x00ff son idénticos a los del conjunto de caracteres ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)."
+"Los caracteres UCS del 0x0000 al 0x007f son idénticos a los del conjunto de "
+"caracteres clásico US-ASCII y los caracteres en el rango de 0x0000 a 0x00ff "
+"son idénticos a los del conjunto de caracteres ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -614,7 +615,7 @@ msgstr ""
"entusiastas."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The UCS characters 0x0000 to 0x007f are identical to those of the classic US-"
"ASCII character set and the characters in the range 0x0000 to 0x00ff are "
@@ -657,19 +658,37 @@ msgstr ""
"convertir y mostrar cadenas Unicode."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-12"
-msgstr "12 Marzo 2023"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/units.7.po b/po/es/man7/units.7.po
index e65a78ca..7bdb58e9 100644
--- a/po/es/man7/units.7.po
+++ b/po/es/man7/units.7.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:13+0100\n"
-"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-28 17:47+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "units"
msgstr "units"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -105,10 +105,9 @@ msgstr "q"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "hecto"
+#, no-wrap
msgid "quecto"
-msgstr "hecto"
+msgstr "quecto"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "r"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ronto"
-msgstr ""
+msgstr "ronto"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "R"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ronna"
-msgstr ""
+msgstr "ronna"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -589,10 +588,9 @@ msgstr "Q"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "zetta"
+#, no-wrap
msgid "quetta"
-msgstr "zetta"
+msgstr "quetta"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -762,17 +760,16 @@ msgstr "2\\[ha]60 = 1152921504606846976"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Z"
+#, no-wrap
msgid "Zi"
-msgstr "Z"
+msgstr "Zi"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "zebi"
-msgstr ""
+msgstr "zebi"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -784,17 +781,16 @@ msgstr "2\\[ha]70 = 1180591620717411303424"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Y"
+#, no-wrap
msgid "Yi"
-msgstr "Y"
+msgstr "Yi"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "yobi"
-msgstr ""
+msgstr "yobi"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -904,9 +900,11 @@ msgid ""
"E<.UR https://www.bipm.org/\\:documents/\\:20126/\\:41483022/\\:SI-"
"Brochure-9.pdf> The International System of Units E<.UE .>"
msgstr ""
+"E<.UR https://www.bipm.org/\\:documents/\\:20126/\\:41483022/\\:SI-"
+"Brochure-9.pdf> Sistema Internacional de Unidades E<.UE .>"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 Febrero 2023"
@@ -915,16 +913,34 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/unix.7.po b/po/es/man7/unix.7.po
index 7c1de992..2236e38f 100644
--- a/po/es/man7/unix.7.po
+++ b/po/es/man7/unix.7.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-12-21"
-msgstr "21 Diciembre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -176,10 +176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"Various systems calls (for example, B<bind>(2), B<connect>(2), and "
+"Various system calls (for example, B<bind>(2), B<connect>(2), and "
"B<sendto>(2)) take a I<sockaddr_un> argument as input. Some other system "
"calls (for example, B<getsockname>(2), B<getpeername>(2), B<recvfrom>(2), "
"and B<accept>(2)) return an argument of this type."
@@ -557,7 +556,8 @@ msgid "B<SO_PEERCRED>"
msgstr "B<SO_PEERCRED>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This read-only socket option returns the credentials of the peer process "
"connected to this socket. The returned credentials are those that were in "
@@ -1550,11 +1550,10 @@ msgstr "ERRORES"
#. The behavior on Solaris is quite similar.
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When binding a socket to an address, Linux is one of the implementations "
-"that appends a null terminator if none is supplied in I<sun_path>. In most "
+"that append a null terminator if none is supplied in I<sun_path>. In most "
"cases this is unproblematic: when the socket address is retrieved, it will "
"be one byte longer than that supplied when the socket was bound. However, "
"there is one case where confusing behavior can result: if 108 non-null bytes "
@@ -1697,17 +1696,30 @@ msgid "Program source"
msgstr "Código fuente"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n"
+#| "#define BUFFER_SIZE 12\n"
msgid ""
"/*\n"
" * File connection.h\n"
" */\n"
+"#ifndef CONNECTION_H\n"
+"#define CONNECTION_H\n"
"\\&\n"
"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n"
"#define BUFFER_SIZE 12\n"
"\\&\n"
+"#endif // include guard\n"
+msgstr ""
+"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n"
+"#define BUFFER_SIZE 12\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
"/*\n"
" * File server.c\n"
" */\n"
@@ -1716,20 +1728,23 @@ msgid ""
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
"#include \"connection.h\"\n"
"\\&\n"
"int\n"
-"main(int argc, char *argv[])\n"
+"main(void)\n"
"{\n"
-" struct sockaddr_un name;\n"
-" int down_flag = 0;\n"
-" int ret;\n"
-" int connection_socket;\n"
-" int data_socket;\n"
-" int result;\n"
-" char buffer[BUFFER_SIZE];\n"
+" int down_flag = 0;\n"
+" int ret;\n"
+" int connection_socket;\n"
+" int data_socket;\n"
+" int result;\n"
+" ssize_t r, w;\n"
+" struct sockaddr_un name;\n"
+" char buffer[BUFFER_SIZE];\n"
"\\&\n"
" /* Create local socket. */\n"
"\\&\n"
@@ -1788,8 +1803,8 @@ msgid ""
"\\&\n"
" /* Wait for next data packet. */\n"
"\\&\n"
-" ret = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
-" if (ret == -1) {\n"
+" r = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (r == -1) {\n"
" perror(\"read\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
@@ -1802,13 +1817,17 @@ msgid ""
"\\&\n"
" if (!strncmp(buffer, \"DOWN\", sizeof(buffer))) {\n"
" down_flag = 1;\n"
-" break;\n"
+" continue;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" if (!strncmp(buffer, \"END\", sizeof(buffer))) {\n"
" break;\n"
" }\n"
"\\&\n"
+" if (down_flag) {\n"
+" continue;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
" /* Add received summand. */\n"
"\\&\n"
" result += atoi(buffer);\n"
@@ -1817,8 +1836,8 @@ msgid ""
" /* Send result. */\n"
"\\&\n"
" sprintf(buffer, \"%d\", result);\n"
-" ret = write(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
-" if (ret == -1) {\n"
+" w = write(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (w == -1) {\n"
" perror(\"write\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
@@ -1842,27 +1861,34 @@ msgid ""
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
-"\\&\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
"/*\n"
" * File client.c\n"
" */\n"
"\\&\n"
-"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
"#include \"connection.h\"\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
-" struct sockaddr_un addr;\n"
-" int ret;\n"
-" int data_socket;\n"
-" char buffer[BUFFER_SIZE];\n"
+" int ret;\n"
+" int data_socket;\n"
+" ssize_t r, w;\n"
+" struct sockaddr_un addr;\n"
+" char buffer[BUFFER_SIZE];\n"
"\\&\n"
" /* Create local socket. */\n"
"\\&\n"
@@ -1894,9 +1920,9 @@ msgid ""
"\\&\n"
" /* Send arguments. */\n"
"\\&\n"
-" for (size_t i = 1; i E<lt> argc; ++i) {\n"
-" ret = write(data_socket, argv[i], strlen(argv[i]) + 1);\n"
-" if (ret == -1) {\n"
+" for (int i = 1; i E<lt> argc; ++i) {\n"
+" w = write(data_socket, argv[i], strlen(argv[i]) + 1);\n"
+" if (w == -1) {\n"
" perror(\"write\");\n"
" break;\n"
" }\n"
@@ -1905,16 +1931,16 @@ msgid ""
" /* Request result. */\n"
"\\&\n"
" strcpy(buffer, \"END\");\n"
-" ret = write(data_socket, buffer, strlen(buffer) + 1);\n"
-" if (ret == -1) {\n"
+" w = write(data_socket, buffer, strlen(buffer) + 1);\n"
+" if (w == -1) {\n"
" perror(\"write\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Receive result. */\n"
"\\&\n"
-" ret = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
-" if (ret == -1) {\n"
+" r = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (r == -1) {\n"
" perror(\"read\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
@@ -1968,16 +1994,42 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Various systems calls (for example, B<bind>(2), B<connect>(2), and "
+"B<sendto>(2)) take a I<sockaddr_un> argument as input. Some other system "
+"calls (for example, B<getsockname>(2), B<getpeername>(2), B<recvfrom>(2), "
+"and B<accept>(2)) return an argument of this type."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This read-only socket option returns the credentials of the peer process "
"connected to this socket. The returned credentials are those that were in "
"effect at the time of the call to B<connect>(2) or B<socketpair>(2)."
msgstr ""
+#. The behavior on Solaris is quite similar.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When binding a socket to an address, Linux is one of the implementations "
+"that appends a null terminator if none is supplied in I<sun_path>. In most "
+"cases this is unproblematic: when the socket address is retrieved, it will "
+"be one byte longer than that supplied when the socket was bound. However, "
+"there is one case where confusing behavior can result: if 108 non-null bytes "
+"are supplied when a socket is bound, then the addition of the null "
+"terminator takes the length of the pathname beyond I<sizeof(sun_path)>. "
+"Consequently, when retrieving the socket address (for example, via "
+"B<accept>(2)), if the input I<addrlen> argument for the retrieving call is "
+"specified as I<sizeof(struct sockaddr_un)>, then the returned address "
+"structure I<won't> have a null terminator in I<sun_path>."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
@@ -2674,16 +2726,522 @@ msgid " close(data_socket);\n"
msgstr " close(data_socket);\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-12-21"
+msgstr "21 Diciembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/*\n"
+" * File connection.h\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n"
+"#define BUFFER_SIZE 12\n"
+"\\&\n"
+"/*\n"
+" * File server.c\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include \"connection.h\"\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" struct sockaddr_un name;\n"
+" int down_flag = 0;\n"
+" int ret;\n"
+" int connection_socket;\n"
+" int data_socket;\n"
+" int result;\n"
+" char buffer[BUFFER_SIZE];\n"
+"\\&\n"
+" /* Create local socket. */\n"
+"\\&\n"
+" connection_socket = socket(AF_UNIX, SOCK_SEQPACKET, 0);\n"
+" if (connection_socket == -1) {\n"
+" perror(\"socket\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * For portability clear the whole structure, since some\n"
+" * implementations have additional (nonstandard) fields in\n"
+" * the structure.\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+" memset(&name, 0, sizeof(name));\n"
+"\\&\n"
+" /* Bind socket to socket name. */\n"
+"\\&\n"
+" name.sun_family = AF_UNIX;\n"
+" strncpy(name.sun_path, SOCKET_NAME, sizeof(name.sun_path) - 1);\n"
+"\\&\n"
+" ret = bind(connection_socket, (const struct sockaddr *) &name,\n"
+" sizeof(name));\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"bind\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Prepare for accepting connections. The backlog size is set\n"
+" * to 20. So while one request is being processed other requests\n"
+" * can be waiting.\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+" ret = listen(connection_socket, 20);\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"listen\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* This is the main loop for handling connections. */\n"
+"\\&\n"
+" for (;;) {\n"
+"\\&\n"
+" /* Wait for incoming connection. */\n"
+"\\&\n"
+" data_socket = accept(connection_socket, NULL, NULL);\n"
+" if (data_socket == -1) {\n"
+" perror(\"accept\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" result = 0;\n"
+" for (;;) {\n"
+"\\&\n"
+" /* Wait for next data packet. */\n"
+"\\&\n"
+" ret = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"read\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Ensure buffer is 0-terminated. */\n"
+"\\&\n"
+" buffer[sizeof(buffer) - 1] = 0;\n"
+"\\&\n"
+" /* Handle commands. */\n"
+"\\&\n"
+" if (!strncmp(buffer, \"DOWN\", sizeof(buffer))) {\n"
+" down_flag = 1;\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (!strncmp(buffer, \"END\", sizeof(buffer))) {\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Add received summand. */\n"
+"\\&\n"
+" result += atoi(buffer);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Send result. */\n"
+"\\&\n"
+" sprintf(buffer, \"%d\", result);\n"
+" ret = write(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"write\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Close socket. */\n"
+"\\&\n"
+" close(data_socket);\n"
+"\\&\n"
+" /* Quit on DOWN command. */\n"
+"\\&\n"
+" if (down_flag) {\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" close(connection_socket);\n"
+"\\&\n"
+" /* Unlink the socket. */\n"
+"\\&\n"
+" unlink(SOCKET_NAME);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/*\n"
+" * File client.c\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include \"connection.h\"\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" struct sockaddr_un addr;\n"
+" int ret;\n"
+" int data_socket;\n"
+" char buffer[BUFFER_SIZE];\n"
+"\\&\n"
+" /* Create local socket. */\n"
+"\\&\n"
+" data_socket = socket(AF_UNIX, SOCK_SEQPACKET, 0);\n"
+" if (data_socket == -1) {\n"
+" perror(\"socket\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * For portability clear the whole structure, since some\n"
+" * implementations have additional (nonstandard) fields in\n"
+" * the structure.\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+" memset(&addr, 0, sizeof(addr));\n"
+"\\&\n"
+" /* Connect socket to socket address. */\n"
+"\\&\n"
+" addr.sun_family = AF_UNIX;\n"
+" strncpy(addr.sun_path, SOCKET_NAME, sizeof(addr.sun_path) - 1);\n"
+"\\&\n"
+" ret = connect(data_socket, (const struct sockaddr *) &addr,\n"
+" sizeof(addr));\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" fprintf(stderr, \"The server is down.\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Send arguments. */\n"
+"\\&\n"
+" for (size_t i = 1; i E<lt> argc; ++i) {\n"
+" ret = write(data_socket, argv[i], strlen(argv[i]) + 1);\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"write\");\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Request result. */\n"
+"\\&\n"
+" strcpy(buffer, \"END\");\n"
+" ret = write(data_socket, buffer, strlen(buffer) + 1);\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"write\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Receive result. */\n"
+"\\&\n"
+" ret = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"read\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Ensure buffer is 0-terminated. */\n"
+"\\&\n"
+" buffer[sizeof(buffer) - 1] = 0;\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"Result = %s\\en\", buffer);\n"
+"\\&\n"
+" /* Close socket. */\n"
+"\\&\n"
+" close(data_socket);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "2024-03-16"
+msgstr "16 Marzo 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n"
+#| "#define BUFFER_SIZE 12\n"
+msgid ""
+"/*\n"
+" * File connection.h\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n"
+"#define BUFFER_SIZE 12\n"
+msgstr ""
+"#define SOCKET_NAME \"/tmp/9Lq7BNBnBycd6nxy.socket\"\n"
+"#define BUFFER_SIZE 12\n"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/*\n"
+" * File server.c\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#include \"connection.h\"\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" int down_flag = 0;\n"
+" int ret;\n"
+" int connection_socket;\n"
+" int data_socket;\n"
+" int result;\n"
+" ssize_t r, w;\n"
+" struct sockaddr_un name;\n"
+" char buffer[BUFFER_SIZE];\n"
+"\\&\n"
+" /* Create local socket. */\n"
+"\\&\n"
+" connection_socket = socket(AF_UNIX, SOCK_SEQPACKET, 0);\n"
+" if (connection_socket == -1) {\n"
+" perror(\"socket\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * For portability clear the whole structure, since some\n"
+" * implementations have additional (nonstandard) fields in\n"
+" * the structure.\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+" memset(&name, 0, sizeof(name));\n"
+"\\&\n"
+" /* Bind socket to socket name. */\n"
+"\\&\n"
+" name.sun_family = AF_UNIX;\n"
+" strncpy(name.sun_path, SOCKET_NAME, sizeof(name.sun_path) - 1);\n"
+"\\&\n"
+" ret = bind(connection_socket, (const struct sockaddr *) &name,\n"
+" sizeof(name));\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"bind\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Prepare for accepting connections. The backlog size is set\n"
+" * to 20. So while one request is being processed other requests\n"
+" * can be waiting.\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+" ret = listen(connection_socket, 20);\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" perror(\"listen\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* This is the main loop for handling connections. */\n"
+"\\&\n"
+" for (;;) {\n"
+"\\&\n"
+" /* Wait for incoming connection. */\n"
+"\\&\n"
+" data_socket = accept(connection_socket, NULL, NULL);\n"
+" if (data_socket == -1) {\n"
+" perror(\"accept\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" result = 0;\n"
+" for (;;) {\n"
+"\\&\n"
+" /* Wait for next data packet. */\n"
+"\\&\n"
+" r = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (r == -1) {\n"
+" perror(\"read\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Ensure buffer is 0-terminated. */\n"
+"\\&\n"
+" buffer[sizeof(buffer) - 1] = 0;\n"
+"\\&\n"
+" /* Handle commands. */\n"
+"\\&\n"
+" if (!strncmp(buffer, \"DOWN\", sizeof(buffer))) {\n"
+" down_flag = 1;\n"
+" continue;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (!strncmp(buffer, \"END\", sizeof(buffer))) {\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (down_flag) {\n"
+" continue;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Add received summand. */\n"
+"\\&\n"
+" result += atoi(buffer);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Send result. */\n"
+"\\&\n"
+" sprintf(buffer, \"%d\", result);\n"
+" w = write(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (w == -1) {\n"
+" perror(\"write\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Close socket. */\n"
+"\\&\n"
+" close(data_socket);\n"
+"\\&\n"
+" /* Quit on DOWN command. */\n"
+"\\&\n"
+" if (down_flag) {\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" close(connection_socket);\n"
+"\\&\n"
+" /* Unlink the socket. */\n"
+"\\&\n"
+" unlink(SOCKET_NAME);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid ""
+"/*\n"
+" * File client.c\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#include \"connection.h\"\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int ret;\n"
+" int data_socket;\n"
+" ssize_t r, w;\n"
+" struct sockaddr_un addr;\n"
+" char buffer[BUFFER_SIZE];\n"
+"\\&\n"
+" /* Create local socket. */\n"
+"\\&\n"
+" data_socket = socket(AF_UNIX, SOCK_SEQPACKET, 0);\n"
+" if (data_socket == -1) {\n"
+" perror(\"socket\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * For portability clear the whole structure, since some\n"
+" * implementations have additional (nonstandard) fields in\n"
+" * the structure.\n"
+" */\n"
+"\\&\n"
+" memset(&addr, 0, sizeof(addr));\n"
+"\\&\n"
+" /* Connect socket to socket address. */\n"
+"\\&\n"
+" addr.sun_family = AF_UNIX;\n"
+" strncpy(addr.sun_path, SOCKET_NAME, sizeof(addr.sun_path) - 1);\n"
+"\\&\n"
+" ret = connect(data_socket, (const struct sockaddr *) &addr,\n"
+" sizeof(addr));\n"
+" if (ret == -1) {\n"
+" fprintf(stderr, \"The server is down.\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Send arguments. */\n"
+"\\&\n"
+" for (int i = 1; i E<lt> argc; ++i) {\n"
+" w = write(data_socket, argv[i], strlen(argv[i]) + 1);\n"
+" if (w == -1) {\n"
+" perror(\"write\");\n"
+" break;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Request result. */\n"
+"\\&\n"
+" strcpy(buffer, \"END\");\n"
+" w = write(data_socket, buffer, strlen(buffer) + 1);\n"
+" if (w == -1) {\n"
+" perror(\"write\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Receive result. */\n"
+"\\&\n"
+" r = read(data_socket, buffer, sizeof(buffer));\n"
+" if (r == -1) {\n"
+" perror(\"read\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Ensure buffer is 0-terminated. */\n"
+"\\&\n"
+" buffer[sizeof(buffer) - 1] = 0;\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"Result = %s\\en\", buffer);\n"
+"\\&\n"
+" /* Close socket. */\n"
+"\\&\n"
+" close(data_socket);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -2695,4 +3253,10 @@ msgstr "21 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/uri.7.po b/po/es/man7/uri.7.po
index 6423b0d2..a2cf57f6 100644
--- a/po/es/man7/uri.7.po
+++ b/po/es/man7/uri.7.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Angel Bueno Pardo <buenpar@teleline.es>, 1999.
# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000.
# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
-# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-24 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -65,61 +65,56 @@ msgstr "SINOPSIS"
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<URI> ="
-msgstr ""
+msgstr "I<URI> ="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "URI = [ absoluteURI | relativeURI ] [ \"#\" fragment ]\n"
msgid ""
-"[\\~I<absoluteURI> | I<relativeURI>\\~] [\\~\\[dq]B<#>\\[dq]\\~ "
-"I<fragment>\\~]"
-msgstr "URI = [ absolutaURI | relativaURI ] [ \"#\" fragmento ]\n"
+"[\\ I<absoluteURI> | I<relativeURI>\\ ] [\\ \\[dq]B<#>\\[dq]\\ "
+"I<fragment>\\ ]"
+msgstr ""
+"[\\ I<URIabsoluta> | I<URIrelativa>\\ ] [\\ \\[dq]B<#>\\[dq]\\ "
+"I<fragmento>\\ ]"
#. type: SY
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<absoluteURI> ="
-msgstr ""
+msgstr "I<URIabsoluta> ="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "absoluteURI = scheme \":\" ( hierarchical_part | opaque_part )\n"
msgid ""
-"I<scheme\\~> \\[dq]B<:>\\[dq] (\\~I<hierarchical_part> | I<opaque_part>\\~)"
-msgstr "absolutoURI = esquema \":\" ( parte_jerarquica | parte_opaca )\n"
+"I<scheme\\ .RB \\[dq] : \\[dq]> (\\ I<hierarchical_part> | I<opaque_part>\\ )"
+msgstr ""
+"I<esquema\\ .RB \\[dq] : \\[dq]> (\\ I<parte_jerárquica> | I<parte_opaca>\\ )"
#. type: SY
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<relativeURI> ="
-msgstr ""
+msgstr "I<URIrelativa> ="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "relativeURI = ( net_path | absolute_path | relative_path ) [ \"?\" "
-#| "query ]\n"
msgid ""
-"(\\~I<net_path> | I<absolute_path> | I<relative_path>\\~) [\\~\\[dq]B<?"
-">\\[dq]\\~ I<query>\\~]"
+"(\\ I<net_path> | I<absolute_path> | I<relative_path>\\ ) [\\ \\[dq]B<?"
+">\\[dq]\\ I<query>\\ ]"
msgstr ""
-"relativoURI = ( ruta_red | ruta_absoluta | ruta_relativa ) [ \"?\" "
-"pregunta ]\n"
+"(\\ I<ruta_de_red> | I<ruta_absoluta> | I<ruta_relativa>\\ ) [\\ \\[dq]B<?"
+">\\[dq]\\ I<consulta>\\ ]"
#. type: SY
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<scheme> ="
-msgstr ""
+msgstr "I<esquema> ="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -131,72 +126,66 @@ msgid ""
"\\[dq]B<info>\\[dq] | \\[dq]B<whatis>\\[dq] | \\[dq]B<ldap>\\[dq] | "
"\\[dq]B<wais>\\[dq] | \\&..."
msgstr ""
+"\\[dq]B<http>\\[dq] | \\[dq]B<ftp>\\[dq] | \\[dq]B<gopher>\\[dq] | "
+"\\[dq]B<mailto>\\[dq] | \\[dq]B<news>\\[dq] | \\[dq]B<telnet>\\[dq] | "
+"\\[dq]B<file>\\[dq] | \\[dq]B<ftp>\\[dq] | \\[dq]B<man>\\[dq] | "
+"\\[dq]B<info>\\[dq] | \\[dq]B<whatis>\\[dq] | \\[dq]B<ldap>\\[dq] | "
+"\\[dq]B<wais>\\[dq] | \\&..."
#. type: SY
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<hierarchical_part> ="
-msgstr ""
+msgstr "I<parte_jerárquica> ="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "relativeURI = ( net_path | absolute_path | relative_path ) [ \"?\" "
-#| "query ]\n"
msgid ""
-"(\\~I<net_path> | I<absolute_path>\\~) [\\~\\[dq]B<?>\\[dq]\\~ I<query>\\~]"
+"(\\ I<net_path> | I<absolute_path>\\ ) [\\ \\[dq]B<?>\\[dq]\\ I<query>\\ ]"
msgstr ""
-"relativoURI = ( ruta_red | ruta_absoluta | ruta_relativa ) [ \"?\" "
-"pregunta ]\n"
+"(\\ I<ruta_de_red> | I<ruta_absoluta>\\ ) [\\ \\[dq]B<?>\\[dq]\\ "
+"I<consulta>\\ ]"
#. type: SY
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<net_path> ="
-msgstr ""
+msgstr "I<ruta_red> ="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "relative_path = relative_segment [ absolute_path ]\n"
-msgid "\\[dq]B<//>\\[dq]\\~ I<authority> [\\~I<absolute_path>\\~]"
-msgstr "ruta_relativa = segmento_relativo [ ruta_absoluta ]\n"
+msgid "\\[dq]B<//>\\[dq]\\ I<authority> [\\ I<absolute_path>\\ ]"
+msgstr "\\[dq]B<//>\\[dq]\\ I<autoridad> [\\ I<ruta_absoluta>\\ ]"
#. type: SY
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<sourcepath>"
+#, no-wrap
msgid "I<absolute_path> ="
-msgstr "B<sourcepath>"
+msgstr "I<ruta_absoluta> ="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "file:I<path_segments>"
-msgid "\\[dq]B</>\\[dq]\\~ I<path_segments>"
-msgstr "file:I<ruta>"
+msgid "\\[dq]B</>\\[dq]\\ I<path_segments>"
+msgstr "\\[dq]B</>\\[dq]\\ I<segmentos_de_ruta>"
#. type: SY
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<relative_path> ="
-msgstr ""
+msgstr "I<ruta_relativa> ="
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "relative_path = relative_segment [ absolute_path ]\n"
-msgid "I<relative_segment> [\\~I<absolute_path>\\~]"
-msgstr "ruta_relativa = segmento_relativo [ ruta_absoluta ]\n"
+msgid "I<relative_segment> [\\ I<absolute_path>\\ ]"
+msgstr "I<segmento_relativo> [\\ I<ruta_absoluta>\\ ]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -564,8 +553,8 @@ msgid ""
"example is E<lt>news:comp.lang.adaE<gt>."
msgstr ""
"Un I<nombre-gruponoticias> es un nombre jerárquico delimitado por puntos, "
-"tal como \"comp.infosystems.www.misc\". Si E<lt>newsgroup-nameE<gt> es "
-"\"*\" (como E<lt>news:*E<gt>), se usa para referirse a \"todos los grupos de "
+"tal como \"comp.infosystems.www.misc\". Si E<lt>newsgroup-nameE<gt> es \"*\" "
+"(como E<lt>news:*E<gt>), se usa para referirse a \"todos los grupos de "
"noticias disponibles\". Un ejemplo es E<lt>news:comp.lang.adaE<gt>."
#. type: Plain text
@@ -967,9 +956,8 @@ msgid ""
"search). If scope is omitted, \"base\" is assumed."
msgstr ""
"especifica el ámbito de la búsqueda, que puede ser \"base\" (para una "
-"búsqueda de objetos base), \"one\" (para una búsqueda de un nivel) o "
-"\"sub\" (para una búsqueda de subárbol). Si se omite el ámbito, se asume "
-"\"base\"."
+"búsqueda de objetos base), \"one\" (para una búsqueda de un nivel) o \"sub\" "
+"(para una búsqueda de subárbol). Si se omite el ámbito, se asume \"base\"."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1258,12 +1246,12 @@ msgstr ""
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For URIs which must handle characters outside the US ASCII character set, "
-"the HTML 4.01 specification (section B.2) and IETF RFC\\~3986 (last "
+"the HTML 4.01 specification (section B.2) and IETF RFC\\ 3986 (last "
"paragraph of section 2.5) recommend the following approach:"
msgstr ""
-"Para las URI que deban manejar caracteres fuera del conjunto de caracteres "
-"US ASCII, la especificación HTML 4.01 (sección B.2) y el IETF RFC\\~3986 "
-"(úlitmo párrafo de la sección 2.5) recomiendan lo siguiente:"
+"Para las URI que deben gestionar caracteres ajenos a ASCII de EE. UU., la "
+"especificación HTML 4.01 (sección B.2) y la RFC 3986 de IETF (último párrafo "
+"de la sección 2.5) recomiendan el siguiente enfoque:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1276,11 +1264,11 @@ msgstr "(1)"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"translate the character sequences into UTF-8 (IETF RFC\\~3629)\\[em]see "
+"translate the character sequences into UTF-8 (IETF RFC\\ 3629)\\[em]see "
"B<utf-8>(7)\\[em]and then"
msgstr ""
-"traducir las secuencias de caracteres a UTF-8 (IETF "
-"RFC\\~3629)\\[em]consulte B<utf-8>(7) \\[em]y a continuación"
+"traducir las secuencias de caracteres a UTF-8 (RFC 3629 de IETF)\\[em]ver "
+"B<utf-8>(7)\\[em]y luego "
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1675,7 +1663,7 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
@@ -1730,16 +1718,22 @@ msgid "relative_path = relative_segment [ absolute_path ]\n"
msgstr "ruta_relativa = segmento_relativo [ ruta_absoluta ]\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-04-30"
-msgstr "30 Abril 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -1751,4 +1745,10 @@ msgstr "8 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/user-keyring.7.po b/po/es/man7/user-keyring.7.po
index a0e3a3d0..2ce18f56 100644
--- a/po/es/man7/user-keyring.7.po
+++ b/po/es/man7/user-keyring.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "user-keyring"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -163,16 +163,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/user-session-keyring.7.po b/po/es/man7/user-session-keyring.7.po
index 1c3b2b6f..a9e8c3e5 100644
--- a/po/es/man7/user-session-keyring.7.po
+++ b/po/es/man7/user-session-keyring.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "user-session-keyring"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -185,16 +185,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/user_namespaces.7.po b/po/es/man7/user_namespaces.7.po
index 2327fcbe..869b3596 100644
--- a/po/es/man7/user_namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/user_namespaces.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "user_namespaces"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -373,13 +373,12 @@ msgid "I<overlayfs> (since Linux 5.11)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's "
"cgroup namespace allows (since Linux 4.6) that process to the mount the "
"cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., "
-"cgroup filesystems mounted with the I<\"none,name=\"> option)."
+"cgroup filesystems mounted with the I<\\[dq]none,name=\\[dq]> option)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -653,8 +652,8 @@ msgid ""
"maps to a range starting at 0 in the (nonexistent) parent namespace, and the "
"length of the range is the largest 32-bit unsigned integer. This leaves "
"4294967295 (the 32-bit signed -1 value) unmapped. This is deliberate: "
-"I<(uid_t)\\~-1> is used in several interfaces (e.g., B<setreuid>(2)) as a "
-"way to specify \"no user ID\". Leaving I<(uid_t)\\~-1> unmapped and "
+"I<(uid_t)\\ -1> is used in several interfaces (e.g., B<setreuid>(2)) as a "
+"way to specify \"no user ID\". Leaving I<(uid_t)\\ -1> unmapped and "
"unusable guarantees that there will be no confusion when using these "
"interfaces."
msgstr ""
@@ -1830,7 +1829,16 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's "
+"cgroup namespace allows (since Linux 4.6) that process to the mount the "
+"cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., "
+"cgroup filesystems mounted with the I<\"none,name=\"> option)."
+msgstr ""
#. type: SS
#: debian-bookworm
@@ -2390,16 +2398,28 @@ msgstr ""
"}\n"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-25"
+msgstr "25 Febrero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -2411,4 +2431,10 @@ msgstr "1 Abril 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/utf-8.7.po b/po/es/man7/utf-8.7.po
index b2373041..f991cfd9 100644
--- a/po/es/man7/utf-8.7.po
+++ b/po/es/man7/utf-8.7.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 23:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -113,21 +113,19 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "The UTF-8 encoding has the following nice properties:"
msgstr "La codificación UTF-8 tiene los siguientes propiedades atractivas:"
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) "
"are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means "
"that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the "
-"same encoding under both ASCII and UTF-8 ."
+"same encoding under both ASCII and UTF-8."
msgstr ""
"Los caracteres UCS 0x00000000 a 0x0000007f (el conjunto clásico de "
"caracteres US-ASCII se codifican simplemente como los bytes 0x00 a 0x7f "
@@ -430,10 +428,11 @@ msgstr ""
"variables de entorno están codificadas en UTF-8."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/"
-"IEC\\~8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer "
+"IEC\\ 8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer "
"valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily "
"correspond any more to a single character. Secondly, since modern terminal "
"emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-"
@@ -443,32 +442,33 @@ msgid ""
"B<wcswidth>(3) should be used today to count characters and cursor "
"positions."
msgstr ""
-"Los programadores acostumbrados a codificaciones de un sólo byte tales como "
-"US-ASCII o ISO/IEC\\~8859 deben ser conscientes de que dos suposiciones hechas "
-"hasta ahora ya no son válidas con localizaciones UTF-8. En primer lugar, un "
-"byte ya no se corresponde necesariamente con un sólo carácter. En segundo "
-"lugar, puesto que los modernos emuladores de terminal en modo UTF-8 soportan "
-"también caracteres de doble ancho del chino, japonés y coreano, así como "
-"caracteres combinantes de no espaciado, escribir en la salida un carácter "
-"individual no implica necesariamente avanzar el cursor una posición como "
-"sucedía en ASCII. En la actualidad se deben usar funciones de biblioteca "
-"como B<mbsrtowcs>(3) y B<wcswidth>(3) para contar caracteres y posiciones "
-"del cursor."
+"Los programadores que están habituados a la codificación de un solo byte "
+"como US-ASCII o ISO/IEC\\ 8859 deben ser conscientes de que dos suposiciones "
+"hechas hasta ahora ya no son válidas en las localizaciones UTF-8. En primer "
+"lugar, un solo byte ya no corresponde necesariamente a un único carácter. En "
+"segundo lugar, dado que los emuladores de terminales modernos en el modo "
+"UTF-8 también admiten caracteres chinos, japoneses y coreanos de doble "
+"ancho, así como caracteres de combinación no espaciados, la salida de un "
+"único carácter no necesariamente avanza el cursor una posición como se hace "
+"en ASCII. Actualmente, deberían utilizarse funciones de biblioteca, como "
+"B<mbsrtowcs>(3) y B<wcswidth>(3), para contar los caracteres y las "
+"posiciones del cursor."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\~2022 encoding scheme "
+"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\ 2022 encoding scheme "
"(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G "
-"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/"
-"IEC\\~2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\~2022 sequences (such "
-"as for switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode."
+"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/IEC\\ "
+"2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\ 2022 sequences (such as for "
+"switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode."
msgstr ""
-"La secuencia de escape oficial para cambiar de un esquema de codificación "
-"ISO/IEC\\~2022 (como el que se utiliza por ejemplo en las terminales VT100) a "
-"UTF-8 es ESC % G (\"\\ex1b%G\"). La correspondiente secuencia de retorno de "
-"UTF-8 a ISO/IEC\\~2022 es ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Otras secuencias ISO/IEC\\~2022 (como "
-"para cambiar los conjuntos G0 y G1) no son aplicables en el modo UTF-8."
+"La secuencia oficial de ESC para cambiar de un esquema de codificación ISO/"
+"IEC\\ 2022 (como se usa por ejemplo en terminales VT100) a UTF-8 es ESC % G "
+"('\\ex1b%G'). La secuencia de retorno correspondiente de UTF-8 a ISO/IEC\\ "
+"2022 es ESC % @ ('\\ ex1b%@'). Otras secuencias ISO/IEC\\ 2022 (como para "
+"cambiar los conjuntos G0 y G1) no son aplicables en el modo UTF-8."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -575,8 +575,28 @@ msgstr ""
"\\[em]31\\ bits\\[em] y la codificación obvia para dicho conjunto, UCS-4 "
"(una secuencia de palabras de 32 bits), posee los mismos problemas."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) "
+"are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means "
+"that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the "
+"same encoding under both ASCII and UTF-8 ."
+msgstr ""
+"Los caracteres UCS 0x00000000 a 0x0000007f (el conjunto clásico de "
+"caracteres US-ASCII se codifican simplemente como los bytes 0x00 a 0x7f "
+"(compatibilidad con ASCII) Esto significa que los ficheros y cadenas que "
+"contengan solamente caracteres ASCII de 7 bits tienen la misma codificación "
+"en ASCII y en UTF-8."
+
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO 8859 "
"have to be aware that two assumptions made so far are no longer valid in "
@@ -601,7 +621,7 @@ msgstr ""
"del cursor."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as "
"used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G\"). "
@@ -616,19 +636,43 @@ msgstr ""
"para cambiar los conjuntos G0 y G1) no son aplicables en el modo UTF-8."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-12"
-msgstr "12 Marzo 2023"
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-03-14"
+msgstr "14 Marzo 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 Marzo 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/uts_namespaces.7.po b/po/es/man7/uts_namespaces.7.po
index 894140f6..d0a471e8 100644
--- a/po/es/man7/uts_namespaces.7.po
+++ b/po/es/man7/uts_namespaces.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgid "uts_namespaces"
msgstr "uts_namespaces"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"B<gethostname>(2), B<setns>(2), B<uname>(2), B<unshare>(2), B<namespaces>(7)"
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 Diciembre 2022"
@@ -124,16 +124,34 @@ msgstr "4 Diciembre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/vdso.7.po b/po/es/man7/vdso.7.po
index 1c41b512..bd4b71a3 100644
--- a/po/es/man7/vdso.7.po
+++ b/po/es/man7/vdso.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "vDSO"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -432,12 +432,11 @@ msgid "strace(1), seccomp(2), and the vDSO"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"When tracing systems calls with B<strace>(1), symbols (system calls) that "
-"are exported by the vDSO will I<not> appear in the trace output. Those "
-"system calls will likewise not be visible to B<seccomp>(2) filters."
+"When tracing system calls with B<strace>(1), symbols (system calls) that are "
+"exported by the vDSO will I<not> appear in the trace output. Those system "
+"calls will likewise not be visible to B<seccomp>(2) filters."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -1147,22 +1146,48 @@ msgstr "10 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When tracing systems calls with B<strace>(1), symbols (system calls) that "
+"are exported by the vDSO will I<not> appear in the trace output. Those "
+"system calls will likewise not be visible to B<seccomp>(2) filters."
+msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2024-02-18"
+msgstr "18 Febrero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/vsock.7.po b/po/es/man7/vsock.7.po
index c36fbee9..f8ff8895 100644
--- a/po/es/man7/vsock.7.po
+++ b/po/es/man7/vsock.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "vsock"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -288,11 +288,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The local CID obtained with B<IOCTL_VM_SOCKETS_GET_LOCAL_CID> can be used "
-"for the same purpose, but it is preferable to use B<VMADDR_CID_LOCAL .>"
+"for the same purpose, but it is preferable to use B<VMADDR_CID_LOCAL>."
msgstr ""
#. type: SH
@@ -472,7 +471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 Octubre 2022"
@@ -481,16 +480,47 @@ msgstr "30 Octubre 2022"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The local CID obtained with B<IOCTL_VM_SOCKETS_GET_LOCAL_CID> can be used "
+"for the same purpose, but it is preferable to use B<VMADDR_CID_LOCAL .>"
+msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-25"
+msgstr "25 Febrero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/x25.7.po b/po/es/man7/x25.7.po
index c89c4b22..1805f445 100644
--- a/po/es/man7/x25.7.po
+++ b/po/es/man7/x25.7.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-11 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgid "x25"
msgstr "x25"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2024-01-28"
-msgstr "28 Enero 2024"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -43,9 +43,10 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208 protocol interface"
-msgstr "x25 - interfaz del protocolo ITU-T X.25 / ISO/IEC\\~8208"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208 protocol interface"
+msgstr "x25 - interfaz del protocolo ITU-T X.25 / ISO/IEC\\ 8208"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -80,21 +81,22 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This "
"allows applications to communicate over a public X.25 data network as "
"standardized by International Telecommunication Union's recommendation X.25 "
"(X.25 DTE-DCE mode). X25 sockets can also be used for communication without "
-"an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in ISO/"
-"IEC\\~8208."
+"an intermediate X.25 network (X.25 DTE-DTE mode) as described in ISO/IEC\\ "
+"8208."
msgstr ""
"Los conectores (sockets) X25 proporcionan una interfaz al protocolo de la "
"capa de paquetes X.25. Éstos permiten a las aplicaciones comunicarse a "
-"través de una red pública de datos X.25 según establece la recomendación "
-"X.25 de la International Telecommunication Union (X.25 modo DTE-DCE). Los "
+"través de una red pública de datos X.25 según establece la norma X.25 de la "
+"Unión Internacional de las Telecomunicaciones (X.25 modo DTE-DCE). Los "
"conectores X25 también se pueden usar para comunicarse sin una red X.25 "
-"intermedia (X.25 modo DTE-DTE) como se describe en ISO/IEC\\~8208."
+"intermedia (X.25 modo DTE-DTE) como se describe en ISO/IEC\\ 8208."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -316,15 +318,15 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "x25 - ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol interface"
msgstr "x25 - interfaz del protocolo ITU-T X.25 / ISO-8208"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"X25 sockets provide an interface to the X.25 packet layer protocol. This "
"allows applications to communicate over a public X.25 data network as "
@@ -340,19 +342,31 @@ msgstr ""
"intermedia (X.25 modo DTE-DTE) como se describe en ISO-8208."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 Enero 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-07-15"
-msgstr "15 ​​Julio 2023"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"
diff --git a/po/es/man7/xattr.7.po b/po/es/man7/xattr.7.po
index a12afa6f..b069f270 100644
--- a/po/es/man7/xattr.7.po
+++ b/po/es/man7/xattr.7.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "xattr"
msgstr ""
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 Febrero 2023"
@@ -367,16 +367,34 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"