summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man8/rarp.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man8/rarp.8.po')
-rw-r--r--po/es/man8/rarp.8.po288
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man8/rarp.8.po b/po/es/man8/rarp.8.po
new file mode 100644
index 00000000..6d0f929f
--- /dev/null
+++ b/po/es/man8/rarp.8.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Antonio Aneiros <aneiros@ctv.es>, 1999.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-04 00:47+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "RARP"
+msgstr "RARP"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "2008-10-03"
+msgstr "3 Octubre 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "net-tools"
+msgstr "net-tools"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux System Administrator's Manual"
+msgstr "Manual del Administrador del Sistema Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "rarp - manipulate the system RARP table"
+msgstr "rarp - manipula la tabla RARP del sistema"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<rarp [-V] [--version] [-h] [--help]>"
+msgstr "B<rarp [-V] [--version] [-h] [--help]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<rarp -a>"
+msgstr "B<rarp -a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<rarp [-v] -d hostname ...>"
+msgstr "B<rarp [-v] -d hostname ...>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<rarp [-v] [-t type] -s hostname hw_addr>"
+msgstr "B<rarp [-v] [-t type] -s hostname hw_addr>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This program is obsolete. From version 2.3, the Linux kernel no longer "
+"contains RARP support. For a replacement RARP daemon, see I<ftp://ftp."
+"dementia.org/pub/net-tools>"
+msgstr ""
+"Este programa está obsoleto. El soporte para RARP no se incluye desde la "
+"versión 2.3 de Linux. Puede encontrar un sustituto del demonio RARP en "
+"I<ftp://ftp.dementia.org/pub/net-tools>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<Rarp> manipulates the kernel's RARP table in various ways. The primary "
+"options are clearing an address mapping entry and manually setting up one. "
+"For debugging purposes, the B<rarp> program also allows a complete dump of "
+"the RARP table."
+msgstr ""
+"B<Rarp> manipula la tabla RARP del núcleo de varias maneras. Las opciones "
+"primarias son las de borrar una entrada de mapeado de dirección y establecer "
+"una nueva manualmente. Para propósitos de depuración, el programa B<arp> "
+"permite también un vaciado total de la tabla RARP."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Display the version of RARP in use."
+msgstr "Muestra la versión de RARP en uso."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Tell the user what is going on by being verbose."
+msgstr "Muestra al usuario lo que sucede de manera ampliada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-t type>"
+msgstr "B<-t type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"When setting or reading the RARP table, this optional parameter tells "
+"B<rarp> which class of entries it should check for. The default value of "
+"this parameter is B<ether> (i.e. hardware code B<0x01> for B<IEEE 802.3 "
+"10Mbps Ethernet .> Other values might include network technologies such as "
+"B<AX.25 (ax25)> and B<NET/ROM (netrom).>"
+msgstr ""
+"Al establecer o leer la tabla RARP, este parámetro opcional le dice a "
+"B<rarp> qué clase de entradas debe buscar. El valor por defecto de este "
+"parámetro es B<ether> (es decir, el código de hardware B<0x01> para la "
+"B<IEEE 802.3 10Mbps Ethernet.> Otros valores pueden incluir también "
+"tecnologías de red como B<AX.25 (ax25)> y B<NET/ROM (netrom).>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--list>"
+msgstr "B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Lists the entries in the RARP table."
+msgstr "Lista las entradas de la tabla RARP."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-d hostname>"
+msgstr "B<-d hostname>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--delete hostname>"
+msgstr "B<--delete hostname>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Remove all RARP entries for the specified host."
+msgstr ""
+"Borra todas las entradas de la tabla RARP para el ordenador especificado."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<-s hostname hw_addr>"
+msgstr "B<-s hostname hw_addr>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<--set hostname hw_addr>"
+msgstr "B<--set hostname hw_addr>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Create a RARP address mapping entry for host B<hostname> with hardware "
+"address set to B<hw_addr>. The format of the hardware address is dependent "
+"on the hardware class, but for most classes one can assume that the usual "
+"presentation can be used. For the Ethernet class, this is 6 bytes in "
+"hexadecimal, separated by colons."
+msgstr ""
+"Crea una entrada con la dirección RARP para el equipo B<nombre_equipo>, con "
+"dirección de hardware B<hw_addr>.El formato de la dirección de hardware "
+"depende del tipo de hardware, pero para la mayoría de ellos se puede asumir "
+"la presentación normal. Para el tipo Ethernet, éste consiste en 6 bytes en "
+"formato hexadecimal, separados por dos puntos (:)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "WARNING"
+msgstr "¡OJO!"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Some systems (notably older Suns) assume that the host replying to a RARP "
+"query can also provide other remote boot services. Therefore never "
+"gratuitously add rarp entries unless you wish to meet the wrath of the "
+"network administrator."
+msgstr ""
+"Algunos sistemas (en particular sistemas Sun antiguos) asumen que el "
+"ordenador que responde a una petición RARP puede pproporcionar también otros "
+"servicios de arranque remoto. Por lo tanto, no se debe añadir nunca una "
+"entrada RARP de modo gratuito, a no ser que se desee provocar la ira del "
+"administrador de red."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARCHIVOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</proc/net/rarp,>"
+msgstr "I</proc/net/rarp,>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<arp>(8), B<route>(8), B<ifconfig>(8), B<netstat>(8)"
+msgstr "B<arp>(8), B<route>(8), B<ifconfig>(8), B<netstat>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Ross D. Martin, E<lt>martin@trcsun3.eas.asu.eduE<gt>"
+msgstr "Ross D. Martin, E<lt>martin@trcsun3.eas.asu.eduE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Fred N. van Kempen, E<lt>waltje@uwalt.nl.mugnet.orgE<gt>"
+msgstr "Fred N. van Kempen, E<lt>waltje@uwalt.nl.mugnet.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Phil Blundell, E<lt>Philip.Blundell@pobox.comE<gt>"
+msgstr "Phil Blundell, E<lt>Philip.Blundell@pobox.comE<gt>"