summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man8/sln.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man8/sln.8.po')
-rw-r--r--po/es/man8/sln.8.po153
1 files changed, 153 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man8/sln.8.po b/po/es/man8/sln.8.po
new file mode 100644
index 00000000..fc922f8d
--- /dev/null
+++ b/po/es/man8/sln.8.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:12+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sln"
+msgstr "sln"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sln - create symbolic links"
+msgstr "sln - crea enlaces simbólicos"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<sln>I< source dest>\n"
+"B<sln>I< filelist>\n"
+msgstr ""
+"B<sln>I< origen destino>\n"
+"B<sln>I< lista_de_archivos>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sln> program creates symbolic links. Unlike the B<ln>(1) program, it "
+"is statically linked. This means that if for some reason the dynamic linker "
+"is not working, B<sln> can be used to make symbolic links to dynamic "
+"libraries."
+msgstr ""
+"La aplicación B<sln> crea enlaces simbólicos. A diferencia de B<ln>(1), está "
+"enlazado estáticamente,por lo que en caso de que no funcione el enlazador "
+"dinámico, puede usarse B<sln> para crear enlaces simbólicos hacia "
+"bibliotecas dinámicas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command line has two forms. In the first form, it creates I<dest> as a "
+"new symbolic link to I<source>."
+msgstr ""
+"Esta orden tiene dos posibilidades. En la primera, crea I<destino> como un "
+"enlace simbólico hacia I<origen>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the second form, I<filelist> is a list of space-separated pathname pairs, "
+"and the effect is as if B<sln> was executed once for each line of the file, "
+"with the two pathnames as the arguments."
+msgstr ""
+"La segunda posibilidad consiste en indicar un archivo I<lista_de_archivos> "
+"que contenga pares de nombres de ruta separados entre si por un espacio. Se "
+"ejecutará B<sln> una vez en cada una de las líneas con ambas rutas como "
+"argumento de ejecución."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<sln> program supports no command-line options."
+msgstr "La orden B<sln> no admite ninguna opción."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ln>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
+msgstr "B<ln>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-07"
+msgstr "7 Enero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"