summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi/man1/crontab.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/man1/crontab.1.po')
-rw-r--r--po/fi/man1/crontab.1.po1267
1 files changed, 845 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/fi/man1/crontab.1.po b/po/fi/man1/crontab.1.po
index 12840951..5c2fca98 100644
--- a/po/fi/man1/crontab.1.po
+++ b/po/fi/man1/crontab.1.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Larjo <larjo@cc.tut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
@@ -16,67 +16,848 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CRONTAB"
msgstr "CRONTAB"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "19 April 2010"
+msgstr "19. huhtikuuta 2010"
+
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: crontab.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "crontab - maintain crontab files for individual users (Vixie Cron)"
+msgstr "crontab - muokkaa käyttäjäkohtaista crontab-tiedostoa (Vixie Cron)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab [ -u user ] file"
+msgid "crontab [ -h]"
+msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab [ -u user ] file"
+msgid "crontab [ -u user ] [-n] file"
+msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "crontab [ -u user ] [ -i ] { -e | -l | -r }"
+msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] [ -i ] { -e | -l | -r }"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"I<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables used "
+"to drive the I<cron>(8) daemon in Vixie Cron. Each user can have their own "
+"crontab, and though these are files in /var/spool/cron/crontabs, they are "
+"not intended to be edited directly."
+msgstr ""
+"I<Crontab> -ohjelmaa käytetään määrittämään, poistamaan tai tulostamaan "
+"taulukko, jolla ohjataan I<cron>(8) -daemonia Vixie Cron -systeemissä. "
+"Jokaisella käyttäjällä voi olla oma taulukko. Vaikka taulukkotiedostot "
+"sijaitsevat /var/spool/cron/crontabs -hakemiston alla, niitä ei ole "
+"tarkoitettu suoraan muokattaviksi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the I</etc/cron.allow> file exists, then you must be listed (one user per "
+"line) therein in order to be allowed to use this command. If the I</etc/"
+"cron.allow> file does not exist but the I</etc/cron.deny> file does exist, "
+"then you must B<not> be listed in the I</etc/cron.deny> file in order to use "
+"this command."
+msgstr ""
+"Jos I</etc/cron.allow> -tiedosto on olemassa, se listaa ne käyttäjätunnukset "
+"joilla on oikeus ajaa komento. Jos I</etc/cron.allow> -tiedostoa ei ole, "
+"mutta I</etc/cron.deny> -tiedosto on olemassa, se listaa ne tunnukset joilta "
+"komennon ajo on kielletty. Jos kumpaakaan tiedostoa ei ole, riippuu "
+"konekohtaisista määrittelyistä onko komennon suoritusoikeus vain "
+"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If neither of these files exists, then depending on site-dependent "
+"configuration parameters, only the super user will be allowed to use this "
+"command, or all users will be able to use this command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If both files exist then I</etc/cron.allow> takes precedence. Which means "
+"that I</etc/cron.deny> is not considered and your user must be listed in I</"
+"etc/cron.allow> in order to be able to use the crontab."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Regardless of the existence of any of these files, the root administrative "
+"user is always allowed to setup a crontab. For standard Debian systems, all "
+"users may use this command."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If the I<-h> option is given, I<crontab> shows a help message and quits "
+"immediately."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the I<-u> option is given, it specifies the name of the user whose "
+"crontab is to be used (when listing) or modified (when editing). If this "
+"option is not given, I<crontab> examines \"your\" crontab, i.e., the crontab "
+"of the person executing the command. Note that I<su>(8) can confuse "
+"I<crontab> and that if you are running inside of I<su>(8) you should always "
+"use the I<-u> option for safety's sake."
+msgstr ""
+"I<-u> -optiolla määritetään se käyttäjätunnus, jonka taulukkoa muokataan. "
+"Ilman tätä optiota muokataan komennon antajan taulukkoa. Huomaa, että "
+"I<su>(8) -komento voi aiheuttaa sekaannuksia; jos se on annettu ennen "
+"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The first form of this command is used to install a new crontab from some "
+"named file or standard input if the pseudo-filename ``-'' is given."
+msgstr ""
+"Ensimmäinen komentorakenne asentaa uuden taulukon, joko nimetystä "
+"tiedostosta tai standardisyötteestä jos tiedostonimi on ''-''."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If the I<-n> option is given, it means \"dry run\": I<crontab> examines "
+"\"your\" crontab for its syntax, and outputs a success message if this "
+"syntax is correct, but nothing is written to any crontab."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard "
+#| "output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below."
+msgid ""
+"The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard "
+"output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below."
+msgstr "I<-l> -optio tulostaa nykyisen taulukon standarditulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed."
+msgstr "I<-r> -optio poistaa nykyisen taulukon."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
+#| "specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment "
+#| "variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be "
+#| "installed automatically."
+msgid ""
+"The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
+"specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment "
+"variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be "
+"installed automatically. If neither of the environment variables is "
+"defined, then the default editor /usr/bin/editor is used."
+msgstr ""
+"I<-e> -optio aloittaa nykyisen taulukon muokkauksen editorilla, joka on "
+"määritetty \\s-1VISUAL\\s+1 tai \\s-1EDITOR\\s+1 -ympäristömuuttujilla. "
+"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The I<-i> option modifies the -r option to prompt the user for a 'y/Y' "
+"response before actually removing the crontab."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DEBIAN SPECIFIC"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The \"out-of-the-box\" behaviour for I<crontab -l> is to display the three "
+"line \"DO NOT EDIT THIS FILE\" header that is placed at the beginning of the "
+"crontab when it is installed. The problem is that it makes the sequence"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "crontab -l | crontab -"
+msgstr "crontab -l | crontab -"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"non-idempotent \\(em you keep adding copies of the header. This causes pain "
+"to scripts that use sed to edit a crontab. Therefore, the default behaviour "
+"of the B<-l> option has been changed to not output such header. You may "
+"obtain the original behaviour by setting the environment variable "
+"B<CRONTAB_NOHEADER> to 'N', which will cause the I<crontab -l> command to "
+"emit the extraneous header."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "crontab(5), cron(8)"
+msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "TIEDOSTOT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/etc/cron.allow\n"
+"/etc/cron.deny\n"
+"/var/spool/cron/crontabs\n"
+msgstr ""
+"/etc/cron.allow\n"
+"/etc/cron.deny\n"
+"/var/spool/cron/crontabs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The files I</etc/cron.allow> and I</etc/cron.deny> if, they exist, must be "
+"either world-readable, or readable by group ``crontab''. If they are not, "
+"then cron will deny access to all users until the permissions are fixed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"There is one file for each user's crontab under the /var/spool/cron/crontabs "
+"directory. Users are not allowed to edit the files under that directory "
+"directly to ensure that only users allowed by the system to run periodic "
+"tasks can add them, and only syntactically correct crontabs will be written "
+"there. This is enforced by having the directory writable only by the "
+"I<crontab> group and configuring I<crontab> command with the setgid bid set "
+"for that specific group."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDIT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). This "
+"new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, as well as "
+"from the classic SVR3 syntax."
+msgstr ""
+"The I<crontab> -komento seutaa standardia IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). "
+"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-"
+"rakenteesta."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"A fairly informative usage message appears if you run it with a bad command "
+"line."
+msgstr ""
+"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"cron requires that each entry in a crontab end in a newline character. If "
+"the last entry in a crontab is missing the newline, cron will consider the "
+"crontab (at least partially) broken and refuse to install it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The files under I</var/spool/cron/crontabs> are named based on the user's "
+"account name. Crontab jobs will not be run for users whose accounts have "
+"been renamed either due to changes in the local system or because they are "
+"managed through a central user database (external to the system, for example "
+"an LDAP directory)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Paul Vixie E<lt>paul@vix.comE<gt> is the author of I<cron> and original "
+"creator of this manual page. This page has also been modified for Debian by "
+"Steve Greenland, Javier Fernandez-Sanguino and Christian Kastner."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "01/29/2021"
+msgid "03/26/2024"
+msgstr "29. tammikuuta 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "crontab [ -u user ] file"
+msgid "crontab"
+msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "crontab User Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "B<crontab> B<-c>"
+msgid "B<crontab> [B<-h>]"
+msgstr "B<crontab> B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab [ -u user ] file"
+msgid "B<crontab> [B<-u\\ >I<user>] [B<-n>] I<file>"
+msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<crontab> [B<-u> I<user>] E<lt>B<-l> | B<-r> | B<-e>E<gt>\\ [B<-i>] [B<-"
+#| "s>]"
+msgid "B<crontab> [B<-u\\ >I<user>] [B<-i>] {B<-e>\\ |\\ B<-l>\\ |\\ B<-r>}"
+msgstr ""
+"B<crontab> [B<-u> I<käyttäjä>] E<lt>B<-l> | B<-r> | B<-e>E<gt>\\ [B<-i>] [B<-"
+"s>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables "
+#| "used to drive the I<cron>(8) daemon in Vixie Cron. Each user can have "
+#| "their own crontab, and though these are files in /var/spool/cron/"
+#| "crontabs, they are not intended to be edited directly."
+msgid ""
+"B<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables used "
+"to drive the B<cron>(8) daemon in Vixie Cron\\&. Each user can have their "
+"own crontab, and though these are files in /var/spool/cron/crontabs, they "
+"are not intended to be edited directly\\&."
+msgstr ""
+"I<Crontab> -ohjelmaa käytetään määrittämään, poistamaan tai tulostamaan "
+"taulukko, jolla ohjataan I<cron>(8) -daemonia Vixie Cron -systeemissä. "
+"Jokaisella käyttäjällä voi olla oma taulukko. Vaikka taulukkotiedostot "
+"sijaitsevat /var/spool/cron/crontabs -hakemiston alla, niitä ei ole "
+"tarkoitettu suoraan muokattaviksi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the I</etc/cron\\&.allow> file exists, then you must be listed (one user "
+"per line) therein in order to be allowed to use this command\\&. If the I</"
+"etc/cron\\&.allow> file does not exist but the I</etc/cron\\&.deny> file "
+"does exist, then you must not be listed in the I</etc/cron\\&.deny> file in "
+"order to use this command\\&."
+msgstr ""
+"Jos I</etc/cron.allow> -tiedosto on olemassa, se listaa ne käyttäjätunnukset "
+"joilla on oikeus ajaa komento. Jos I</etc/cron.allow> -tiedostoa ei ole, "
+"mutta I</etc/cron.deny> -tiedosto on olemassa, se listaa ne tunnukset joilta "
+"komennon ajo on kielletty. Jos kumpaakaan tiedostoa ei ole, riippuu "
+"konekohtaisista määrittelyistä onko komennon suoritusoikeus vain "
+"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"If neither of these files exists, then depending on site-dependent configura"
+"\\(hy tion parameters, only the super user will be allowed to use this "
+"command, or all users will be able to use this command\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"If both files exist then I</etc/cron\\&.allow> takes precedence\\&. Which "
+"means that I</etc/cron\\&.deny> is not considered and your user must be "
+"listed in I</etc/cron\\&.allow> in order to be able to use the crontab\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"Regardless of the existence of any of these files, the root administrative "
+"user is always allowed to setup a crontab\\&. For standard Debian systems, "
+"all users may use this command\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"If the I<-h> option is given, B<crontab> shows a help message and quits "
+"immediately\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the I<-u> option is given, it specifies the name of the user whose "
+"crontab is to be used (when listing) or modified (when editing)\\&. If this "
+"option is not given, B<crontab> examines \"your\" crontab, i\\&.e\\&., the "
+"crontab of the person executing the command\\&. Note that B<su>(8) can "
+"confuse crontab and that if you are running inside of B<su>(8) you should "
+"always use the I<-u> option for safety\\*(Aqs sake\\&."
+msgstr ""
+"I<-u> -optiolla määritetään se käyttäjätunnus, jonka taulukkoa muokataan. "
+"Ilman tätä optiota muokataan komennon antajan taulukkoa. Huomaa, että "
+"I<su>(8) -komento voi aiheuttaa sekaannuksia; jos se on annettu ennen "
+"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first form of this command is used to install a new crontab from some "
+#| "named file or standard input if the pseudo-filename ``-'' is given."
+msgid ""
+"The first form of this command is used to install a new crontab from some "
+"named file or standard input if the pseudo-filename ``-\\*(Aq\\*(Aq is given"
+"\\&."
+msgstr ""
+"Ensimmäinen komentorakenne asentaa uuden taulukon, joko nimetystä "
+"tiedostosta tai standardisyötteestä jos tiedostonimi on ''-''."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"If the I<-n> option is given, it means \"dry run\": crontab examines \"your"
+"\" crontab for its syntax, and outputs a success message if this syntax is "
+"correct, but nothing is written to any crontab\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard "
+#| "output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below."
+msgid ""
+"The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard "
+"output\\&. See the note under the section called \\(lqDEBIAN SPECIFIC\\(rq "
+"below\\&."
+msgstr "I<-l> -optio tulostaa nykyisen taulukon standarditulosteeseen."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed."
+msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed\\&."
+msgstr "I<-r> -optio poistaa nykyisen taulukon."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
+#| "specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment "
+#| "variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be "
+#| "installed automatically."
+msgid ""
+"The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
+"specified by the VISUAL or EDITOR environment variables\\&. After you exit "
+"from the editor, the modified crontab will be installed automatically\\&. If "
+"neither of the environment variables is defined, then the default editor /"
+"usr/bin/editor is used\\&."
+msgstr ""
+"I<-e> -optio aloittaa nykyisen taulukon muokkauksen editorilla, joka on "
+"määritetty \\s-1VISUAL\\s+1 tai \\s-1EDITOR\\s+1 -ympäristömuuttujilla. "
+"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The I<-i> option modifies the I<-r> option to prompt the user for a \\*(Aqy/Y"
+"\\*(Aq response before actually removing the crontab\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The \"out-of-the-box\" behaviour for B<crontab -l> is to display the three "
+"line \"DO NOT EDIT THIS FILE\" header that is placed at the beginning of the "
+"crontab when it is installed\\&. The problem is that it makes the sequence"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab -l | crontab -"
+msgid "B<crontab -l | crontab ->"
+msgstr "crontab -l | crontab -"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"non-idempotent \\(em you keep adding copies of the header\\&. This causes "
+"pain to scripts that use sed to edit a crontab\\&. Therefore, the default "
+"behaviour of the I<-l> option has been changed to not output such header\\&. "
+"You may obtain the original behaviour by setting the environment variable "
+"B<CRONTAB_NOHEADER> to \\*(AqN\\*(Aq, which will cause the B<crontab -l> "
+"command to emit the extraneous header\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "HIGHLIGHTING THE OUTPUT OF CRONTAB -L"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The command B<crontab -l> outputs plain text\\&. When a tty can support ANSI "
+"sequences to colourise this text, one can highlight the output, by calling: "
+"B<crontab -l | spc -t crontab> when the ttybackground is dark, or B<crontab -"
+"l | spc -t crontab-light> when this background is light\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The highlighting scheme can be modified by using customised versions of "
+"files I</etc/supercat/spcrc-crontab*>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"One can also colourise this text with the program B<batcat> provided by the "
+"package B<bat>(), here is an example:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab -l | crontab -"
+msgid "B<crontab -l | batcat --language Crontab>"
+msgstr "crontab -l | crontab -"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "crontab(5), cron(8)"
+msgid "B<crontab>(5), B<cron>(8), B<spc>(1)"
+msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "/etc/cron.allow\n"
+#| "/etc/cron.deny\n"
+msgid "/etc/cron\\&.allow, /etc/cron\\&.deny"
+msgstr ""
+"/etc/cron.allow\n"
+"/etc/cron.deny\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The files I</etc/cron\\&.allow> and I</etc/cron\\&.deny> if they exist, must "
+"be either world-readable, or readable by group ``crontab\\*(Aq\\*(Aq\\&. If "
+"they are not, then B<cron> will deny access to all users until the "
+"permissions are fixed\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "/var/spool/"
+msgid "/var/spool/cron/crontabs"
+msgstr "/var/spool/"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"There is one file for each user\\*(Aqs crontab under the /var/spool/cron/"
+"crontabs directory\\&. Users are not allowed to edit the files under that "
+"directory directly to ensure that only users allowed by the system to run "
+"periodic tasks can add them, and only syntactically correct crontabs will be "
+"written there\\&. This is enforced by having the directory writable only by "
+"the ``crontab\\*(Aq\\*(Aq group and configuring B<crontab> command with the "
+"setgid bid set for that specific group\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). This "
+#| "new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, as well "
+#| "as from the classic SVR3 syntax."
+msgid ""
+"The B<crontab> command conforms to IEEE Std1003\\&.2-1992 (``POSIX\\*(Aq"
+"\\*(Aq)\\&. This new command syntax differs from previous versions of Vixie "
+"Cron, as well as from the classic SVR3 syntax\\&."
+msgstr ""
+"The I<crontab> -komento seutaa standardia IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). "
+"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-"
+"rakenteesta."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A fairly informative usage message appears if you run it with a bad "
+#| "command line."
+msgid ""
+"A fairly informative usage message appears if you run it with a bad command "
+"line\\&."
+msgstr ""
+"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"B<cron> requires that each entry in a crontab end in a newline character\\&. "
+"If the last entry in a crontab is missing the newline, B<cron> will consider "
+"the crontab (at least partially) broken and refuse to install it\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The files under I</var/spool/cron/crontabs> are named based on the user"
+"\\*(Aqs account name\\&. Crontab jobs will not be run for users whose "
+"accounts have been renamed either due to changes in the local system or "
+"because they are managed through a central user database (external to the "
+"system, for example an LDAP directory)\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "TEKIJÄT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "B<Paul Vixie> E<lt>\\&paul@vix\\&.com\\&E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "Wrote this manpage (1994)\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
+msgid "B<Steve Greenland> E<lt>\\&stevegr@debian\\&.org\\&E<gt>"
+msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "Maintained the package (1996-2005)\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"B<Javier Fern\\('andez-Sanguino Pe\\(~na> E<lt>\\&jfs@debian\\&.org\\&E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "Maintained the package (2005-2014)\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
+msgid "B<Christian Kastner> E<lt>\\&ckk@debian\\&.org\\&E<gt>"
+msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "Maintained the package (2010-2016)\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "B<Georges Khaznadar> E<lt>\\&georgesk@debian\\&.org\\&E<gt>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "Maintained the package (2022-2024)\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"
+msgid "Copyright \\(co 1994 Paul Vixie"
+msgstr "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"Distribute freely, except: don\\*(Aqt remove my name from the source or "
+"documentation (don\\*(Aqt take credit for my work), mark your changes (don"
+"\\*(Aqt get me blamed for your possible bugs), don\\*(Aqt alter or remove "
+"this notice\\&. May be sold if buildable source is provided to buyer\\&. No "
+"warranty of any kind, express or implied, is included with this software; "
+"use at your own risk, responsibility for damages (if any) to anyone "
+"resulting from the use of this software rests entirely with the user\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"Since year 1994, many modifications were made in this manpage, authored by "
+"Debian Developers which maintained cron; above is a short list, more "
+"information can be found in the file /usr/share/doc/cron/copyright\\&."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2019-10-29"
msgstr "29. lokakuuta 2019"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "cronie"
msgstr "cronie"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "NAME"
-msgstr "NIMI"
-
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "crontab - maintains crontab files for individual users"
msgstr "crontab - muokkaa käyttäjäkohtaista crontab-tiedostoa"
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "YLEISKATSAUS"
-
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<crontab> [B<-u> I<user>] E<lt>I<file> |B<\\ ->E<gt>"
msgstr "B<crontab> [B<-u> I<käyttäjä>] E<lt>I<tiedosto> |B<\\ ->E<gt>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<crontab> [B<-T>] E<lt>I<file> |B<\\ ->E<gt>"
msgstr "B<crontab> [B<-T>] E<lt>I<tiedosto> |B<\\ ->E<gt>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<crontab> [B<-u> I<user>] E<lt>B<-l> | B<-r> | B<-e>E<gt>\\ [B<-i>] [B<-s>]"
@@ -85,32 +866,25 @@ msgstr ""
"s>]"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<crontab> B<-n>\\ [ I<hostname >]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<crontab> B<-c>"
msgstr "B<crontab> B<-c>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<crontab> B<-V>"
msgstr "B<crontab> B<-V>"
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "KUVAUS"
-
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -133,7 +907,7 @@ msgstr ""
"tarkoitettu suoraan muokattaviksi."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In this version of I<Cron> it is possible to use a network-mounted shared I</"
@@ -145,7 +919,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
@@ -165,7 +939,7 @@ msgstr ""
"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Another way to restrict the scheduling of cron jobs beyond B<crontab> is to "
@@ -175,7 +949,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The temporary directory can be set in an environment variable. If it is not "
@@ -183,7 +957,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When listing a crontab on a terminal the output will be colorized unless an "
@@ -191,7 +965,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On edition or deletion of the crontab, a backup of the last crontab will be "
"saved to I<$XDG_CACHE_HOME/crontab/crontab.bak> or I<$XDG_CACHE_HOME/crontab/"
@@ -200,21 +974,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
@@ -230,14 +1004,14 @@ msgstr ""
"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Test the crontab file syntax without installing it. Once an issue is found, "
@@ -246,40 +1020,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Displays the current crontab on standard output."
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Removes the current crontab."
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -297,14 +1071,14 @@ msgstr ""
"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option modifies the B<-r> option to prompt the user for a 'y/Y' "
@@ -312,14 +1086,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Appends the current SELinux security context string as an MLS_LEVEL setting "
@@ -328,14 +1102,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option is relevant only if B<cron>(8) was started with the B<-c> "
@@ -354,14 +1128,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This option is only relevant if B<cron>(8) was started with the B<-c> "
@@ -371,27 +1145,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print version and exit."
msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
#. type: SH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The files I<cron.allow> and I<cron.deny> cannot be used to restrict the "
@@ -402,7 +1176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The files I<cron.allow> and I<cron.deny> must be readable by the user "
@@ -410,28 +1184,14 @@ msgid ""
"existent."
msgstr ""
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "KATSO MYÖS"
-
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "FILES"
-msgstr "TIEDOSTOT"
-
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
@@ -441,15 +1201,8 @@ msgstr ""
"/etc/cron.allow\n"
"/etc/cron.deny\n"
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "STANDARDS"
-msgstr "STANDARDIT"
-
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -467,15 +1220,8 @@ msgstr ""
"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-"
"rakenteesta."
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "DIAGNOSTICS"
-msgstr "VIRHEILMOITUSTEN TULKINTA"
-
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -487,337 +1233,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla."
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "AUTHOR"
-msgstr "TEKIJÄ"
-
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>"
msgstr "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>"
msgstr "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>"
-
-#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "19 April 2010"
-msgstr "19. huhtikuuta 2010"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid "crontab - maintain crontab files for individual users (Vixie Cron)"
-msgstr "crontab - muokkaa käyttäjäkohtaista crontab-tiedostoa (Vixie Cron)"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid "crontab [ -u user ] file"
-msgid "crontab [ -h]"
-msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid "crontab [ -u user ] file"
-msgid "crontab [ -u user ] [-n] file"
-msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] tiedosto"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid "crontab [ -u user ] [ -i ] { -e | -l | -r }"
-msgstr "crontab [ -u käyttäjä ] [ -i ] { -e | -l | -r }"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"I<crontab> is the program used to install, deinstall or list the tables used "
-"to drive the I<cron>(8) daemon in Vixie Cron. Each user can have their own "
-"crontab, and though these are files in /var/spool/cron/crontabs, they are "
-"not intended to be edited directly."
-msgstr ""
-"I<Crontab> -ohjelmaa käytetään määrittämään, poistamaan tai tulostamaan "
-"taulukko, jolla ohjataan I<cron>(8) -daemonia Vixie Cron -systeemissä. "
-"Jokaisella käyttäjällä voi olla oma taulukko. Vaikka taulukkotiedostot "
-"sijaitsevat /var/spool/cron/crontabs -hakemiston alla, niitä ei ole "
-"tarkoitettu suoraan muokattaviksi."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the I</etc/cron.allow> file exists, then you must be listed (one user per "
-"line) therein in order to be allowed to use this command. If the I</etc/"
-"cron.allow> file does not exist but the I</etc/cron.deny> file does exist, "
-"then you must B<not> be listed in the I</etc/cron.deny> file in order to use "
-"this command."
-msgstr ""
-"Jos I</etc/cron.allow> -tiedosto on olemassa, se listaa ne käyttäjätunnukset "
-"joilla on oikeus ajaa komento. Jos I</etc/cron.allow> -tiedostoa ei ole, "
-"mutta I</etc/cron.deny> -tiedosto on olemassa, se listaa ne tunnukset joilta "
-"komennon ajo on kielletty. Jos kumpaakaan tiedostoa ei ole, riippuu "
-"konekohtaisista määrittelyistä onko komennon suoritusoikeus vain "
-"pääkäyttäjällä vaiko kaikilla käyttäjillä."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"If neither of these files exists, then depending on site-dependent "
-"configuration parameters, only the super user will be allowed to use this "
-"command, or all users will be able to use this command."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"If both files exist then I</etc/cron.allow> takes precedence. Which means "
-"that I</etc/cron.deny> is not considered and your user must be listed in I</"
-"etc/cron.allow> in order to be able to use the crontab."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"Regardless of the existence of any of these files, the root administrative "
-"user is always allowed to setup a crontab. For standard Debian systems, all "
-"users may use this command."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"If the I<-h> option is given, I<crontab> shows a help message and quits "
-"immediately."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the I<-u> option is given, it specifies the name of the user whose "
-"crontab is to be used (when listing) or modified (when editing). If this "
-"option is not given, I<crontab> examines \"your\" crontab, i.e., the crontab "
-"of the person executing the command. Note that I<su>(8) can confuse "
-"I<crontab> and that if you are running inside of I<su>(8) you should always "
-"use the I<-u> option for safety's sake."
-msgstr ""
-"I<-u> -optiolla määritetään se käyttäjätunnus, jonka taulukkoa muokataan. "
-"Ilman tätä optiota muokataan komennon antajan taulukkoa. Huomaa, että "
-"I<su>(8) -komento voi aiheuttaa sekaannuksia; jos se on annettu ennen "
-"I<crontab> - komentoa, I<-u> -optiota tulisi aina käyttää."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"The first form of this command is used to install a new crontab from some "
-"named file or standard input if the pseudo-filename ``-'' is given."
-msgstr ""
-"Ensimmäinen komentorakenne asentaa uuden taulukon, joko nimetystä "
-"tiedostosta tai standardisyötteestä jos tiedostonimi on ''-''."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"If the I<-n> option is given, it means \"dry run\": I<crontab> examines "
-"\"your\" crontab for its syntax, and outputs a success message if this "
-"syntax is correct, but nothing is written to any crontab."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard "
-#| "output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below."
-msgid ""
-"The I<-l> option causes the current crontab to be displayed on standard "
-"output. See the note under B<DEBIAN SPECIFIC> below."
-msgstr "I<-l> -optio tulostaa nykyisen taulukon standarditulosteeseen."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid "The I<-r> option causes the current crontab to be removed."
-msgstr "I<-r> -optio poistaa nykyisen taulukon."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
-#| "specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment "
-#| "variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be "
-#| "installed automatically."
-msgid ""
-"The I<-e> option is used to edit the current crontab using the editor "
-"specified by the \\s-1VISUAL\\s+1 or \\s-1EDITOR\\s+1 environment "
-"variables. After you exit from the editor, the modified crontab will be "
-"installed automatically. If neither of the environment variables is "
-"defined, then the default editor /usr/bin/editor is used."
-msgstr ""
-"I<-e> -optio aloittaa nykyisen taulukon muokkauksen editorilla, joka on "
-"määritetty \\s-1VISUAL\\s+1 tai \\s-1EDITOR\\s+1 -ympäristömuuttujilla. "
-"Muokkauksen jälkeen uusi taulukko asennetaan automaattisesti."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"The I<-i> option modifies the -r option to prompt the user for a 'y/Y' "
-"response before actually removing the crontab."
-msgstr ""
-
-#. type: SH
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "DEBIAN SPECIFIC"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"The \"out-of-the-box\" behaviour for I<crontab -l> is to display the three "
-"line \"DO NOT EDIT THIS FILE\" header that is placed at the beginning of the "
-"crontab when it is installed. The problem is that it makes the sequence"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid "crontab -l | crontab -"
-msgstr "crontab -l | crontab -"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"non-idempotent \\(em you keep adding copies of the header. This causes pain "
-"to scripts that use sed to edit a crontab. Therefore, the default behaviour "
-"of the B<-l> option has been changed to not output such header. You may "
-"obtain the original behaviour by setting the environment variable "
-"B<CRONTAB_NOHEADER> to 'N', which will cause the I<crontab -l> command to "
-"emit the extraneous header."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid "crontab(5), cron(8)"
-msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/etc/cron.allow\n"
-"/etc/cron.deny\n"
-"/var/spool/cron/crontabs\n"
-msgstr ""
-"/etc/cron.allow\n"
-"/etc/cron.deny\n"
-"/var/spool/cron/crontabs\n"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm
-msgid ""
-"The files I</etc/cron.allow> and I</etc/cron.deny> if, they exist, must be "
-"either world-readable, or readable by group ``crontab''. If they are not, "
-"then cron will deny access to all users until the permissions are fixed."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"There is one file for each user's crontab under the /var/spool/cron/crontabs "
-"directory. Users are not allowed to edit the files under that directory "
-"directly to ensure that only users allowed by the system to run periodic "
-"tasks can add them, and only syntactically correct crontabs will be written "
-"there. This is enforced by having the directory writable only by the "
-"I<crontab> group and configuring I<crontab> command with the setgid bid set "
-"for that specific group."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"The I<crontab> command conforms to IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). This "
-"new command syntax differs from previous versions of Vixie Cron, as well as "
-"from the classic SVR3 syntax."
-msgstr ""
-"The I<crontab> -komento seutaa standardia IEEE Std1003.2-1992 (``POSIX''). "
-"Uusi komentorakenne eroaa aikaisemmista Vixie Cron -versioista sekä SVR3-"
-"rakenteesta."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"A fairly informative usage message appears if you run it with a bad command "
-"line."
-msgstr ""
-"Lyhyt käyttöohje tulostetaan, jos komento annetaan väärillä parametreilla."
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"cron requires that each entry in a crontab end in a newline character. If "
-"the last entry in a crontab is missing the newline, cron will consider the "
-"crontab (at least partially) broken and refuse to install it."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"The files under I</var/spool/cron/crontabs> are named based on the user's "
-"account name. Crontab jobs will not be run for users whose accounts have "
-"been renamed either due to changes in the local system or because they are "
-"managed through a central user database (external to the system, for example "
-"an LDAP directory)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable
-msgid ""
-"Paul Vixie E<lt>paul@vix.comE<gt> is the author of I<cron> and original "
-"creator of this manual page. This page has also been modified for Debian by "
-"Steve Greenland, Javier Fernandez-Sanguino and Christian Kastner."
-msgstr ""
-
-#. type: SH
-#: debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "HIGHLIGHTING THE OUTPUT of crontab -l"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-msgid ""
-"The command I<crontab -l> outputs plain text. When a tty can support ANSI "
-"sequences to colourise this text, one can highlight the output, by calling: "
-"I<crontab -l | spc -t crontab> when the tty background is dark, or I<crontab "
-"-l | spc -t crontab-light> when this background is light."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-msgid ""
-"The highlighting scheme can be modified by using customised versions of "
-"files I</etc/supercat/spcrc-crontab*>"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-#, fuzzy
-#| msgid "crontab(5), cron(8)"
-msgid "crontab(5), cron(8), spc(1)"
-msgstr "B<crontab>(5), B<cron>(8)"
-
-#. type: Plain text
-#: debian-unstable
-msgid ""
-"The files I</etc/cron.allow> and I</etc/cron.deny> if they exist, must be "
-"either world-readable, or readable by group ``crontab''. If they are not, "
-"then cron will deny access to all users until the permissions are fixed."
-msgstr ""