summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/archive/man1/free.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/archive/man1/free.1.po')
-rw-r--r--po/fr/archive/man1/free.1.po564
1 files changed, 564 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/archive/man1/free.1.po b/po/fr/archive/man1/free.1.po
new file mode 100644
index 00000000..5011d323
--- /dev/null
+++ b/po/fr/archive/man1/free.1.po
@@ -0,0 +1,564 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006.
+# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-23 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FREE"
+msgstr "FREE"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2018-05-31"
+msgstr "31 mai 2018"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr "procps-ng"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Commandes de l'utilisateur"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
+msgstr "free - Afficher la quantité de mémoire libre et utilisée du système"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<free> [I<options>]"
+msgstr "B<free> [I<options>]"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory "
+"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The "
+"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
+msgstr ""
+"B<free> affiche la quantité totale de mémoire physique et d'espace d'échange "
+"libre et utilisée par le système, ainsi que les tampons et caches utilisés "
+"par le noyau. Les informations proviennent de l'analyse de I</proc/meminfo>. "
+"Les colonnes affichées sont :"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<total>"
+msgstr "B<total>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+"Mémoire totale installée (I<MemTotal> et I<SwapTotal> dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<used>"
+msgstr "B<used> (B<utilisée>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Used memory (calculated as B<total> - B<available>)"
+msgstr "Mémoire utilisée (déterminée en B<total> - B<disponible>)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<free>"
+msgstr "B<free> (B<libre>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
+msgstr "Mémoire inutilisée (I<MemFree> et I<SwapFree> dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<shared>"
+msgstr "B<shared> (B<partagée>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+"Mémoire utilisée (majoritairement) par tmpfs (I<Shmem> dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<buffers>"
+msgstr "B<buffers> (B<tampons>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
+msgstr ""
+"Mémoire utilisée par les tampons du noyau (I<Buffers> dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<cache>"
+msgstr "B<cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
+"meminfo)"
+msgstr ""
+"Mémoire utilisée par le cache de la page et les blocs du noyau (slab) "
+"(I<Cached> et I<SReclaimable> dans I</proc/meminfo>)"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<buff/cache>"
+msgstr "B<buff/cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
+msgstr "Somme des B<tampons> et du B<cache>"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<available>"
+msgstr "B<available> (B<disponible>)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
+"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
+"fields, this field takes into account page cache and also that not all "
+"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use "
+"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on "
+"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
+msgstr ""
+"Estimation de la quantité de mémoire disponible pour le démarrage de "
+"nouvelles applications sans besoin d'espace d'échange. Contrairement aux "
+"données des champs B<cache> ou B<free>, ce champ tient compte du cache de "
+"page et du fait que tous les blocs de mémoire (slab) réallouables ne sont "
+"pas réutilisés du fait d'éléments en cours d'utilisation (I<MemAvailable> "
+"dans I</proc/meminfo>, disponible sur les noyaux 3.14, émulé sur les "
+"noyaux 2.6.27+, sinon identique à B<free>)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in bytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en octet."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kibi>"
+msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
+msgstr ""
+"Afficher la quantité de mémoire en kibioctet. Il s'agit du comportement par "
+"défaut."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mebi>"
+msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mébioctet."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--gibi>"
+msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gibioctet."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--tebi>"
+msgstr "B<--tebi>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en tébioctet."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--pebi>"
+msgstr "B<--pebi>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en pébioctet."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--kilo>"
+msgstr "B<--kilo>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en kilooctet, implique B<--si>"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--mega>"
+msgstr "B<--mega>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en mégaoctet. Implique B<--si>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--giga>"
+msgstr "B<--giga>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en gigaoctet. Implique B<--si>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--tera>"
+msgstr "B<--tera>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en téraoctet. Implique B<--si>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--peta>"
+msgstr "B<--peta>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
+msgstr "Afficher la quantité de mémoire en pétaoctet. Implique B<--si>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--human>"
+msgstr "B<-h>, B<--human>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
+"display the units of print out. Following units are used."
+msgstr ""
+"Montrer tous les champs automatiquement à l'échelle la plus appropriée : le "
+"plus petit nombre à trois chiffres affiché avec l'unité. Les unités "
+"suivantes sont utilisées."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " B = bytes\n"
+#| " K = kibibyte\n"
+#| " M = mebibyte\n"
+#| " G = gibibyte\n"
+#| " T = tebibyte\n"
+#| " P = pebibyte\n"
+msgid ""
+" B = bytes\n"
+" Ki = kibibyte\n"
+" Mi = mebibyte\n"
+" Gi = gibibyte\n"
+" Ti = tebibyte\n"
+" Pi = pebibyte\n"
+msgstr ""
+" B = octet\n"
+" K = kibioctet\n"
+" M = mébioctet\n"
+" G = gibioctet\n"
+" T = tébioctet\n"
+" P = pébioctet\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
+"tebibytes and columns might not be aligned with header."
+msgstr ""
+"En l'absence d'unité, pour des quantités de l'ordre du exbioctet de RAM ou "
+"d'espace d'échange, le nombre est en tébioctet et les colonnes risquent de "
+"ne pas être alignées avec l'en-tête."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wide>"
+msgstr "B<-w>, B<--wide>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
+"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
+"separate columns."
+msgstr ""
+"Passer en mode large. Le mode large affiche des lignes de plus de "
+"80 caractères. Dans ce mode, B<buffers> et B<cache> apparaissent dans deux "
+"colonnes séparées."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>, B<--full-cache>"
+msgstr "B<-C>, B<--full-cache>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Add to the plain B<Cached> in-memory cache for files also more cache lines "
+"as the B<NFS_Unstable> pages sent to the server, but not yet committed to "
+"stable storage and the B<SwapCached> memory that once was swapped out but is "
+"swapped back. Can be also enabled by the environment variable "
+"B<PS_FULL_CACHE>."
+msgstr ""
+"Ajouter au cache en mémoire strict B<Cached> pour les fichiers aussi plus de "
+"lignes de cache comme les pages B<NFS_Unstable> envoyées au serveur, mais "
+"pas encore transmises à un stockage stable, et la mémoire B<SwapCached> qui "
+"a été une fois placée dans l'espace d'échange mais qui en a été retirée. "
+"L'option peut aussi être activée par la variable d'environnement "
+"B<PS_FULL_CACHE>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count> I<compte>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
+msgstr "Afficher le résultat I<compte> fois. Nécessite l'option B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--lohi>"
+msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Show detailed low and high memory statistics."
+msgstr ""
+"Afficher les statistiques détaillées pour la mémoire basse et la mémoire "
+"haute."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
+msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<délai>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
+"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
+"decimal point. B<usleep>(3) is used for microsecond resolution delay times."
+msgstr ""
+"Afficher le résultat en continu toutes les I<délai> secondes. Vous pouvez "
+"indiquer une valeur décimale pour I<délai>, en utilisant B<.> ou B<,> comme "
+"séparateur décimal. B<usleep>(3) est utilisé pour obtenir un délai avec une "
+"résolution en microseconde."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--si>"
+msgstr "B<--si>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
+"of 1024)."
+msgstr ""
+"Utiliser kilo, méga, giga, etc., (puissance de 1000) au lieu de kibi, mébi, "
+"gibi (puissance de 1024)."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--total>"
+msgstr "B<-t>, B<--total>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display a line showing the column totals."
+msgstr "Afficher une ligne contenant les totaux des colonnes."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Print help."
+msgstr "Afficher l'aide."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information."
+msgstr "Afficher les informations de version."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/proc/meminfo"
+msgstr "I</proc/meminfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "memory information"
+msgstr "Renseignements sur la mémoire"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
+"2.6.32 and is displayed as zero."
+msgstr ""
+"La valeur de la colonne B<shared> n'est pas disponible avec les noyaux "
+"antérieurs à 2.6.32 et elle affiche zéro."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Please send bug reports to"
+msgstr "Veuillez signaler les bogues à"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
+msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"