summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/archive/man1/kill.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/fr/archive/man1/kill.1.po (renamed from po/fr/man1/kill.1.po)155
1 files changed, 57 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/fr/man1/kill.1.po b/po/fr/archive/man1/kill.1.po
index 1431c90a..666b8633 100644
--- a/po/fr/man1/kill.1.po
+++ b/po/fr/archive/man1/kill.1.po
@@ -14,18 +14,19 @@
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2021.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-14 12:05+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
@@ -71,23 +72,17 @@ msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<kill> [B<->I<signal>|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<value>] [B<-a>] "
-#| "[B<--timeout >I<milliseconds signal>] [B<-->] I<pid>|I<name>..."
msgid ""
"B<kill> [-signal|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<value>] [B<-a>] [B<--"
"timeout> I<milliseconds> I<signal>] [B<-->] I<pid>|I<name>..."
msgstr ""
-"B<kill> [B<->I<signal>|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<valeur>] [B<-a>] [B<--"
-"timeout >I<millisecondes avant signal>] [B<-->] I<pid>|I<nom>..."
+"B<kill> [-signal|B<-s> I<signal>|B<-p>] [B<-q> I<valeur>] [B<-a>] [B<--"
+"timeout >I<millisecondes> I<signal>] [B<-->] I<pid>|I<nom>..."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid "B<kill -l> [I<number>] | B<-L>"
msgid "B<kill> B<-l> [I<number>] | B<-L>"
-msgstr "B<kill -l> [I<numéro>] | B<-L>"
+msgstr "B<kill> B<-l> [I<numéro>] | B<-L>"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -106,16 +101,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If no signal is specified, the TERM signal is sent. The default action "
-#| "for this signal is to terminate the process. This signal should be used "
-#| "in preference to the KILL signal (number 9), since a process may install "
-#| "a handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
-#| "terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after "
-#| "a TERM signal has been sent, then the KILL signal may be used; be aware "
-#| "that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
-#| "process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
msgid ""
"If no signal is specified, the TERM signal is sent. The default action for "
"this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
@@ -130,28 +115,22 @@ msgstr ""
"de ce signal est de terminer le processus. Il devrait être préféré au signal "
"KILL (numéro 9), car un processus peut mettre en place un gestionnaire du "
"signal TERM afin d'effectuer des étapes de nettoyage avant de terminer de "
-"manière ordonnée. Si un processus ne se termine pas avant un signal TERM, le "
-"signal KILL peut être utilisé ; mais gardez en tête que ce signal ne peut "
-"pas être saisi, donc il ne donne pas au processus cible la chance "
-"d'effectuer un nettoyage avant de se terminer."
+"manière ordonnée. Si un processus ne se termine pas après l'envoi d'un "
+"signal TERM, le signal KILL peut être utilisé ; mais gardez en tête que ce "
+"signal ne peut pas être capturé, donc il ne donne pas au processus cible la "
+"chance d'effectuer un nettoyage avant de se terminer."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most modern shells have a builtin kill command, with a usage rather "
-#| "similar to that of the command described here. The B<--all>, B<--pid>, "
-#| "and B<--queue> options, and the possibility to specify processes by "
-#| "command name, are local extensions."
msgid ""
"Most modern shells have a builtin B<kill> command, with a usage rather "
"similar to that of the command described here. The B<--all>, B<--pid>, and "
"B<--queue> options, and the possibility to specify processes by command "
"name, are local extensions."
msgstr ""
-"La plupart des interpréteurs modernes ont une commade kill intégrée, avec "
-"une utilisation relativement proche de la commande décrite ici. Les options "
-"B<--all>, B<--pid>, et B<--queue> et la possibilité de spécifier des "
+"La plupart des interpréteurs modernes ont une commande B<kill> intégrée, "
+"avec une utilisation relativement proche de la commande décrite ici. Les "
+"options B<--all>, B<--pid>, B<--queue> et la possibilité de spécifier des "
"processus par le nom de leur commande sont des extensions spécifiques."
#. type: Plain text
@@ -180,14 +159,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "I<pid>"
-msgstr "B<pid>"
+msgstr "I<pid>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid "Each I<pid> can be one of four things:"
msgid "Each I<pid> can be expressed in one of the following ways:"
-msgstr "Chaque I<pid> peut être quatre choses :"
+msgstr "Chaque I<pid> peut être exprimé d'une des manières suivantes :"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -196,8 +173,6 @@ msgstr "I<n>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid "where I<n> is larger than 0. The process with PID I<n> is signaled."
msgid "where I<n> is larger than 0. The process with PID I<n> is signaled."
msgstr ""
"où I<n> est supérieur à B<0>. Un signal sera envoyé au processus numéro I<n>."
@@ -231,13 +206,6 @@ msgstr "B<->I<n>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "where I<n> is larger than 1. All processes in process group I<n> are "
-#| "signaled. When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to "
-#| "denote a process group, either a signal must be specified first, or the "
-#| "argument must be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as "
-#| "the signal to send."
msgid ""
"where I<n> is larger than 1. All processes in process group I<n> are "
"signaled. When an argument of the form \\(aq-n\\(aq is given, and it is "
@@ -275,8 +243,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--signal> I<signal>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
msgstr "Le signal à envoyer. Il peut s'agir d'un nom ou d'un numéro."
@@ -287,17 +253,12 @@ msgstr "B<-l>, B<--list> [I<numéro>]"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a "
-#| "name. The signals can be found in I</usr/\\:include/\\:linux/\\:signal.h>"
msgid ""
"Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
"The signals can be found in I</usr/include/linux/signal.h>."
msgstr ""
"Afficher une liste des noms de signal ou convertir le numéro du signal donné "
-"en nom. Vous pouvez trouver les signaux dans I</usr/\\:include/\\:linux/\\:"
-"signal.h>"
+"en nom. Vous pouvez trouver les signaux dans I</usr/include/linux/signal.h>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -348,11 +309,9 @@ msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid "Print PID(s) that will be signaled with kill along with the signal."
msgid "Print PID(s) that will be signaled with B<kill> along with the signal."
msgstr ""
-"Afficher le/les PID auxquels un signal sera envoyé via kill et son signal."
+"Afficher le/les PID auxquels un signal B<kill> est envoyé et le signal."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -361,13 +320,6 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue> I<valeur>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2). The I<value> argument is an "
-#| "integer that is sent along with the signal. If the receiving process has "
-#| "installed a handler for this signal using the B<SA_SIGINFO> flag to "
-#| "B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the I<si_sigval> field "
-#| "of the I<siginfo_t> structure."
msgid ""
"Send the signal using B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2). The I<value> "
"argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
@@ -375,16 +327,16 @@ msgid ""
"to B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the I<si_sigval> field "
"of the I<siginfo_t> structure."
msgstr ""
-"Utiliser B<sigqueue>(3) au lieu de B<kill>(2). L'argument I<valeur> est un "
-"entier envoyé avec le signal. Si le processus récepteur a mis en place un "
-"gestionnaire pour ce signal qui utilise le drapeau B<SA_SIGINFO> pour "
-"B<sigaction>(2), il peut obtenir ces données via le champ I<si_sigval> de la "
-"structure I<siginfo_t>."
+"Envoyer le signal en utilisant B<sigqueue>(3) au lieu de B<kill>(2). "
+"L'argument I<valeur> est un entier envoyé avec le signal. Si le processus "
+"récepteur a mis en place un gestionnaire pour ce signal qui utilise le "
+"drapeau B<SA_SIGINFO> pour B<sigaction>(2), il peut obtenir ces données au "
+"moyen du champ I<si_sigval> de la structure I<siginfo_t>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<--timeout> I<milliseconds signal>"
-msgstr "B<--timeout> I<millisecondes avant le signal>"
+msgstr "B<--timeout> I<millisecondes signal>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -397,6 +349,13 @@ msgid ""
"follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
"longer exists."
msgstr ""
+"Envoyer un signal défini de la manière habituelle à un processus, suivi "
+"d'unsignal supplémentaire après un délai spécifié. L'option B<--timeout> "
+"fait que B<kill> attend pendant un délai défini en millisecondes avant "
+"d'envoyer le I<signal> complémentaire au processus. Cette fonctionnalité est "
+"implémentée en utilisant la fonction de descripteur de fichier de PID du "
+"noyau Linux afin de garantir que le signal complémentaire est envoyé au même "
+"processus et n'est pas envoyé si le processus n'existe plus."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -406,6 +365,11 @@ msgid ""
"races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
"used a recycled PID."
msgstr ""
+"Notez que le système d'exploitation peut réutiliser des PID et que "
+"implémenter une fonction équivalente dans un interpréteur de commande "
+"utilisant B<kill> et B<sleep> peut induire une situation de compétition par "
+"laquelle le signal complémentaire pourrait être envoyé à un processus "
+"différent qui utiliserait un PID recyclé."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -414,28 +378,28 @@ msgid ""
"sent sequentially with the specified timeouts. The B<--timeout> option can "
"be combined with the B<--queue> option."
msgstr ""
+"L'option B<--timeout> peut être utilisée plusieurs fois : les signaux sont "
+"envoyés successivement avec les délais spécifiés. L'option B<--timeout> peut "
+"être combinée avec l'option B<--queue>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Example. Send signals QUIT, TERM and KILL in sequence and wait for 1000 "
-#| "milliseconds between the signals"
msgid ""
"As an example, the following command sends the signals QUIT, TERM and KILL "
"in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:"
msgstr ""
-"Exemple : envoyer les signaux QUIT, TERM et KILL en séquence et attendre "
-"1000 millisecondes entre les signaux"
+"Exemple : la commande suivante envoie les signaux QUIT, TERM et KILL en "
+"séquence et attend 1000 millisecondes entre les signaux :"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL --signal QUIT 12345"
+#, no-wrap
msgid ""
"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n"
" --signal QUIT 12345\n"
-msgstr "kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL --signal QUIT 12345"
+msgstr ""
+"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\(rs\n"
+" --signal QUIT 12345\n"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -445,10 +409,8 @@ msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid "B<kill> has the following return codes:"
msgid "B<kill> has the following exit status values:"
-msgstr "B<kill> comporte les codes de retour suivants :"
+msgstr "B<kill> utilise les valeurs de codes de retour suivants :"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -463,7 +425,7 @@ msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "failure"
-msgstr "Échec."
+msgstr "échec"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
@@ -483,16 +445,6 @@ msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see B<gettid>(2)) "
-#| "of one of the threads in a multithreaded process as the argument of "
-#| "B<kill>, the signal is nevertheless directed to the process (i.e., the "
-#| "entire thread group). In other words, it is not possible to send a "
-#| "signal to an explicitly selected thread in a multithreaded process. The "
-#| "signal will be delivered to an arbitrarily selected thread in the target "
-#| "process that is not blocking the signal. For more details, see "
-#| "B<signal>(7) and the description of B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)."
msgid ""
"Although it is possible to specify the TID (thread ID, see B<gettid>(2)) of "
"one of the threads in a multithreaded process as the argument of B<kill>, "
@@ -507,7 +459,7 @@ msgstr ""
"(identifiant de fil, voir B<gettid>(2)) d'un des fils dans un processus à "
"plusieurs fils, le signal s'adresse néanmoins au processus (c'est-à-dire à "
"tout le groupe de fils). En d'autres termes, il n'est pas possible d'envoyer "
-"un signal à un fil en particulier d'un processus multifils. Le signal sera "
+"un signal à un fil en particulier d'un processus multifil. Le signal sera "
"envoyé à un fil sélectionné arbitrairement dans le processus cible et qui ne "
"bloque pas le signal. Pour plus de détails, voir B<signal>(7) et la "
"description de B<CLONE_THREAD> dans B<clone>(2)."
@@ -520,6 +472,11 @@ msgid ""
"way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
"the full path when calling the command, for example: B</bin/kill --version>"
msgstr ""
+"Plusieurs interpréteurs de commande utilisent une commande B<kill> interne "
+"qui est préférée à l'exécutable B<kill>(1) décrit dans cette page de manuel. "
+"Le meilleur moyen de s'assurer que c'est la commande décrite dans cette page "
+"qui est utilisée est d'employer le chemin complet lors de l'appel de la "
+"commande, par exemple : B</bin/kill --version>."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -530,7 +487,7 @@ msgstr "AUTEURS"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
-msgstr "La version originale vient de BSD 4.4."
+msgstr "La version originale vient de 4.4BSD."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -572,3 +529,5 @@ msgid ""
"The B<kill> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
+"La commande B<kill> fait partie du paquet util-linux qui peut être "
+"téléchargé de"