summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/archive/man5/inittab.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/archive/man5/inittab.5.po')
-rw-r--r--po/fr/archive/man5/inittab.5.po705
1 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/archive/man5/inittab.5.po b/po/fr/archive/man5/inittab.5.po
new file mode 100644
index 00000000..c2d75741
--- /dev/null
+++ b/po/fr/archive/man5/inittab.5.po
@@ -0,0 +1,705 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# carmie
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2000.
+# Éric Piel <eric.piel@tremplin-utc.net>, 2005.
+# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2001, 2003.
+# Danny <dannybrain@noos.fr>, 2001.
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000-2002.
+# François Wendling <frwendling@free.fr>, 2005.
+# Philippe Batailler, 2000.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, 2011.
+# Thomas Vincent <tvincent@debian.org>, 2012-2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "INITTAB"
+msgstr "INITTAB"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dec 4, 2001"
+msgstr "4 décembre 2001"
+
+#. type: TH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux System Administrator's Manual"
+msgstr "Manuel de l’Administrateur de Système Linux"
+
+#. }}}
+#. {{{ Name
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. }}}
+#. {{{ Description
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"inittab - format of the inittab file used by the sysv-compatible init process"
+msgstr ""
+"inittab - Format du fichier inittab utilisé dans le processus de démarrage "
+"des systèmes UNIX Système V et compatibles"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The B<inittab> file describes which processes are started at bootup and "
+"during normal operation (e.g.\\& /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, "
+"gettys...). B<Init>(8) distinguishes multiple I<runlevels>, each of which "
+"can have its own set of processes that are started. Valid runlevels are "
+"B<0>-B<6> plus B<A>, B<B>, and B<C> for B<ondemand> entries. An entry in "
+"the B<inittab> file has the following format:"
+msgstr ""
+"Le fichier B<inittab> décrit l'ensemble des processus qui doivent être "
+"lancés au démarrage du système et pendant un fonctionnement normal (par "
+"exemple, /etc/init.d/boot, /etc/init.d/rc, gettys…). Le programme B<init>(8) "
+"distingue différents I<niveaux_exécution> (runlevel), chacun pouvant avoir "
+"ses propres processus à démarrer. Les niveaux d'exécution valables sont B<0>-"
+"B<6>, et B<A>, B<B> ou B<C> pour des niveaux personnalisés (B<ondemand>). "
+"Typiquement, une entrée dans le fichier inittab a la forme suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "I<id>:I<runlevels>:I<action>:I<process>"
+msgstr "I<id>:I<niveaux_exécution>:I<action>:I<processus>"
+
+#. {{{ id
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "Lines beginning with `#' are ignored."
+msgstr "Les lignes commençant par le caractère « # » sont ignorées."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I<id>"
+msgstr "I<id>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"is a unique sequence of 1-4 characters which identifies an entry in "
+"B<inittab> (for versions of sysvinit compiled with the I<old> libc5 (E<lt> "
+"5.2.18) or a.out libraries the limit is 2 characters)."
+msgstr ""
+"Séquence unique de 1 à 4 caractères qui identifient une entrée dans "
+"B<inittab> (pour les versions de sysvinit compilées avec les I<anciennes> "
+"bibliothèques libc5 (E<lt> 5.2.18) ou a.out, la limite est de 2 caractères)."
+
+#. }}}
+#. {{{ runlevels
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"Note: traditionally, for getty and other login processes, the value of the "
+"I<id> field is kept the same as the suffix of the corresponding tty, e.g.\\& "
+"B<1> for B<tty1>. Some ancient login accounting programs might expect this, "
+"though I can't think of any."
+msgstr ""
+"Remarque : pour les programmes de connexion comme les getty ou d'autres, le "
+"champ I<id> doit être le numéro du tty correspondant à la console, par "
+"exemple B<1> pour B<tty1>. Des anciens programmes de gestion des connexions "
+"peuvent également se baser là-dessus, même si je n'en ai pas le souvenir. "
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I<runlevels>"
+msgstr "I<niveaux_exécution>"
+
+#. }}}
+#. {{{ action
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "lists the runlevels for which the specified action should be taken."
+msgstr "Liste des niveaux d'exécution pour lesquels l'action doit être faite."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I<action>"
+msgstr "I<action>"
+
+#. }}}
+#. {{{ process
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "describes which action should be taken."
+msgstr "Description de l'action à faire."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I<process>"
+msgstr "I<processus>"
+
+#. }}}
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"specifies the process to be executed. If the process field starts with a `"
+"+' character, B<init> will not do utmp and wtmp accounting for that "
+"process. This is needed for gettys that insist on doing their own utmp/wtmp "
+"housekeeping. This is also a historic bug. The length of this field is "
+"limited to 127 characters."
+msgstr ""
+"Commande à exécuter. Si ce champ commence par le caractère « + », B<init> "
+"n'enregistrera pas les connexions dans utmp et wtmp. C'est requis par getty "
+"qui utilise son propre gestionnaire de utmp ou de wtmp. C'est également un "
+"bogue qui reste pour des raisons historiques. La taille de ce champ est "
+"limitée à 127 caractères."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The I<runlevels> field may contain multiple characters for different "
+"runlevels. For example, B<123> specifies that the process should be started "
+"in runlevels 1, 2, and 3. The I<runlevels> for B<ondemand> entries may "
+"contain an B<A>, B<B>, or B<C>. The I<runlevels> field of B<sysinit>, "
+"B<boot>, and B<bootwait> entries are ignored."
+msgstr ""
+"Le champ I<niveaux_exécution> peut contenir plusieurs caractères indiquant "
+"différents niveaux d'exécution. Par exemple, B<123> signifie que le "
+"processus sera exécuté dans les niveaux d'exécution 1, 2 et 3. Les I<niveaux "
+"d'exécution> pour les entrées B<ondemand> peuvent contenir un B<A>, B<B> ou "
+"B<C>. Les champs I<niveaux_exécution> des entrées B<sysinit>, B<boot> et "
+"B<bootwait> sont ignorés."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"When the system runlevel is changed, any running processes that are not "
+"specified for the new runlevel are killed, first with \\s-2SIGTERM\\s0, then "
+"with \\s-2SIGKILL\\s0."
+msgstr ""
+"Quand le niveau d'exécution est changé, tous les processus qui ne sont pas "
+"spécifiés démarrés dans ce nouveau niveau d'exécution sont tués, d'abord "
+"avec \\s-2SIGTERM\\s0, puis avec \\s-2SIGKILL\\s0."
+
+#. {{{ respawn
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "Valid actions for the I<action> field are:"
+msgstr "Les actions valables pour le champ I<action> sont :"
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<respawn>"
+msgstr "B<respawn>"
+
+#. }}}
+#. {{{ wait
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "The process will be restarted whenever it terminates (e.g.\\& getty)."
+msgstr ""
+"Le processus est redémarré à chaque fois qu'il se termine (par exemple : "
+"getty)."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<wait>"
+msgstr "B<wait>"
+
+#. }}}
+#. {{{ once
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The process will be started once when the specified runlevel is entered and "
+"B<init> will wait for its termination."
+msgstr ""
+"Le processus n'est démarré qu'une seul fois, lors de l'entrée dans le niveau "
+"d'exécution et B<init> attend qu'il se termine."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<once>"
+msgstr "B<once>"
+
+#. }}}
+#. {{{ boot
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The process will be executed once when the specified runlevel is entered."
+msgstr ""
+"Le processus est exécuté une seule fois, lors de l'entrée dans le niveau "
+"d'exécution."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<boot>"
+msgstr "B<boot>"
+
+#. }}}
+#. {{{ bootwait
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The process will be executed during system boot. The I<runlevels> field is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Le processus est exécuté pendant le démarrage du système. Le champ "
+"I<niveaux_exécution> est ignoré."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<bootwait>"
+msgstr "B<bootwait>"
+
+#. }}}
+#. {{{ off
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The process will be executed during system boot, while B<init> waits for its "
+"termination (e.g.\\& /etc/rc). The I<runlevels> field is ignored."
+msgstr ""
+"Le processus est exécuté pendant le démarrage du système et B<init> attend "
+"que le processus se termine (par exemple : /etc/rc). Le champ "
+"I<niveaux_exécution> est ignoré."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<off>"
+msgstr "B<off>"
+
+#. }}}
+#. {{{ ondemand
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "This does nothing."
+msgstr "Ne fait rien."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<ondemand>"
+msgstr "B<ondemand>"
+
+#. }}}
+#. {{{ initdefault
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"A process marked with an B<ondemand> runlevel will be executed whenever the "
+"specified B<ondemand> runlevel is called. However, no runlevel change will "
+"occur (B<ondemand> runlevels are `a', `b', and `c')."
+msgstr ""
+"Un processus marqué dans un niveau d'exécution B<ondemand> est exécuté à "
+"chaque fois que le niveau d'exécution B<ondemand> est appelé. Cependant, "
+"aucun changement de niveau d'exécution ne survient (les modes de démarrage "
+"pour B<ondemand> sont « a », « b » et « c »)."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<initdefault>"
+msgstr "B<initdefault>"
+
+#. }}}
+#. {{{ sysinit
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"An B<initdefault> entry specifies the runlevel which should be entered after "
+"system boot. If none exists, B<init> will ask for a runlevel on the "
+"console. The I<process> field is ignored."
+msgstr ""
+"Une entrée B<initdefault> indique qu'on entrera dans ce niveau d'exécution "
+"une fois le système effectivement opérationnel. Si aucun n'existe, B<init> "
+"demandera un niveau d'exécution sur la console. Le champ I<processus> est "
+"ignoré."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<sysinit>"
+msgstr "B<sysinit>"
+
+#. }}}
+#. {{{ powerwait
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The process will be executed during system boot. It will be executed before "
+"any B<boot> or B< bootwait> entries. The I<runlevels> field is ignored."
+msgstr ""
+"Le processus est exécuté pendant le démarrage du système. Il est exécuté "
+"avant les entrées B<boot> ou B<bootwait>. Le champ I<niveaux_exécution> est "
+"ignoré."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<powerwait>"
+msgstr "B<powerwait>"
+
+#. }}}
+#. {{{ powerfail
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The process will be executed when the power goes down. Init is usually "
+"informed about this by a process talking to a UPS connected to the "
+"computer. B<Init> will wait for the process to finish before continuing."
+msgstr ""
+"Le processus est exécuté quand la machine est sur le point de s'éteindre. "
+"Init est normalement informé de cela par un programme qui discute avec un "
+"UPS connecté à la machine. B<Init> attend que le processus se termine avant "
+"de continuer."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<powerfail>"
+msgstr "B<powerfail>"
+
+#. }}}
+#. {{{ powerokwait
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"As for B<powerwait>, except that B<init> does not wait for the process's "
+"completion."
+msgstr ""
+"Comme B<powerwait>, mis à part que B<init> n'attend pas la fin du processus "
+"avant de continuer."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<powerokwait>"
+msgstr "B<powerokwait>"
+
+#. }}}
+#. {{{ powerfailnow
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"This process will be executed as soon as B<init> is informed that the power "
+"has been restored."
+msgstr ""
+"Le processus est exécuté dès que B<init> est informé que l'alimentation est "
+"remise en route."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<powerfailnow>"
+msgstr "B<powerfailnow>"
+
+#. }}}
+#. {{{ ctrlaltdel
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"This process will be executed when B<init> is told that the battery of the "
+"external UPS is almost empty and the power is failing (provided that the "
+"external UPS and the monitoring process are able to detect this condition)."
+msgstr ""
+"Ce processus est exécuté quand B<init> est informé que la batterie de "
+"l'onduleur externe est presque vide et que la tension faiblit (à condition "
+"que l'onduleur et le processus de surveillance soient capables de détecter "
+"cette condition)."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<ctrlaltdel>"
+msgstr "B<ctrlaltdel>"
+
+#. }}}
+#. {{{ kbrequest
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The process will be executed when B<init> receives the SIGINT signal. This "
+"means that someone on the system console has pressed the B<CTRL-ALT-DEL> key "
+"combination. Typically one wants to execute some sort of B<shutdown> either "
+"to get into single-user level or to reboot the machine."
+msgstr ""
+"Le processus est exécuté lorsque B<init> reçoit le signal SIGINT. Cela "
+"signifie que quelqu'un a tapé dans la console système la combinaison de "
+"touches B<CTRL-ALT-SUPPR>. Typiquement, on a voulu exécuter une sorte "
+"d'arrêt, soit pour démarrer en mode mono-utilisateur, soit pour redémarrer "
+"la machine."
+
+#. type: IP
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B<kbrequest>"
+msgstr "B<kbrequest>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The process will be executed when B<init> receives a signal from the "
+"keyboard handler that a special key combination was pressed on the console "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Le processus est exécuté quand B<init> reçoit un signal du gestionnaire de "
+"clavier indiquant qu'une combinaison spéciale de touches a été actionnée sur "
+"le clavier de la console."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"The documentation for this function is not complete yet; more documentation "
+"can be found in the kbd-x.xx packages (most recent was kbd-0.94 at the time "
+"of this writing). Basically you want to map some keyboard combination to the "
+"\"KeyboardSignal\" action. For example, to map Alt-Uparrow for this purpose "
+"use the following in your keymaps file:"
+msgstr ""
+"La documentation pour cette fonction n'est pas encore complète ; il est "
+"possible de trouver de la documentation supplémentaire dans le paquet kbd-x."
+"xx paquets (le plus récent était kbd-0.94 au moment où ces lignes sont "
+"écrites). Vous pouvez affecter des combinaisons de touches à l'action "
+"« KeyboardSignal ». Par exemple, pour affecter Alt-FlècheHaut pour cet "
+"usage, utilisez ce qui suit dans votre fichier keymaps :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "alt keycode 103 = KeyboardSignal"
+msgstr "alt keycode 103 = KeyboardSignal"
+
+#. }}}
+#. }}}
+#. {{{ Examples
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "This is an example of a inittab which resembles the old Linux inittab:"
+msgstr ""
+"Voici un exemple d'un fichier inittab qui ressemble à un ancien fichier "
+"inittab sous linux :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# inittab for linux\n"
+"id:1:initdefault:\n"
+"rc::bootwait:/etc/rc\n"
+"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n"
+"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n"
+"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n"
+"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n"
+msgstr ""
+"# inittab for Linux\n"
+"id:1:initdefault:\n"
+"rc::bootwait:/etc/rc\n"
+"1:1:respawn:/etc/getty 9600 tty1\n"
+"2:1:respawn:/etc/getty 9600 tty2\n"
+"3:1:respawn:/etc/getty 9600 tty3\n"
+"4:1:respawn:/etc/getty 9600 tty4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"This inittab file executes B</etc/rc> during boot and starts gettys on tty1-"
+"tty4."
+msgstr ""
+"Ce fichier inittab exécute B</etc/rc> pendant le démarrage du système et "
+"démarre getty sur les tty 1 à 4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"A more elaborate B<inittab> with different runlevels (see the comments "
+"inside):"
+msgstr ""
+"Un fichier B<inittab> plus élaboré avec différents niveaux d'exécution "
+"(notez bien les commentaires) :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Level to run in\n"
+"id:2:initdefault:\n"
+msgstr ""
+"# Runlevel à démarrer\n"
+"id:2:initdefault:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Boot-time system configuration/initialization script.\n"
+"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n"
+msgstr ""
+"# Script de configuration / initialisation du système au démarrage.\n"
+"si::sysinit:/etc/init.d/rcS\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# What to do in single-user mode.\n"
+"~:S:wait:/sbin/sulogin\n"
+msgstr ""
+"# Que faire dans le mode mono-utilisateur.\n"
+"~:S:wait:/sbin/sulogin\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# /etc/init.d executes the S and K scripts upon change\n"
+"# of runlevel.\n"
+"#\n"
+"# Runlevel 0 is halt.\n"
+"# Runlevel 1 is single-user.\n"
+"# Runlevels 2-5 are multi-user.\n"
+"# Runlevel 6 is reboot.\n"
+msgstr ""
+"# /etc/init.d exécute les scripts S et K pour les changements\n"
+"# de niveau d'exécution.\n"
+"#\n"
+"# Le niveau 0 est pour l'arrêt.\n"
+"# Le niveau 1 est pour le mode mono-utilisateur.\n"
+"# Les niveaux 2 à 5 correspondent aux niveaux multi-utilisateurs.\n"
+"# Le niveau 6 correspond au redémarrage.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n"
+"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n"
+"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n"
+"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n"
+"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n"
+"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n"
+"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n"
+msgstr ""
+"l0:0:wait:/etc/init.d/rc 0\n"
+"l1:1:wait:/etc/init.d/rc 1\n"
+"l2:2:wait:/etc/init.d/rc 2\n"
+"l3:3:wait:/etc/init.d/rc 3\n"
+"l4:4:wait:/etc/init.d/rc 4\n"
+"l5:5:wait:/etc/init.d/rc 5\n"
+"l6:6:wait:/etc/init.d/rc 6\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# What to do at the \"3 finger salute\".\n"
+"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n"
+msgstr ""
+"# Que faire du « salut à 3 doigts ».\n"
+"ca::ctrlaltdel:/sbin/shutdown -t1 -h now\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Runlevel 2,3: getty on virtual consoles\n"
+"# Runlevel 3: getty on terminal (ttyS0) and modem (ttyS1)\n"
+"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n"
+"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n"
+"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n"
+"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n"
+"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n"
+"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n"
+msgstr ""
+"# niveau d'exécution 2,3 : getty sur les consoles virtuelles\n"
+"# niveau d'exécution 3 : getty sur le terminal (ttyS0) et\n"
+"# sur le port modem.\n"
+"1:23:respawn:/sbin/getty tty1 VC linux\n"
+"2:23:respawn:/sbin/getty tty2 VC linux\n"
+"3:23:respawn:/sbin/getty tty3 VC linux\n"
+"4:23:respawn:/sbin/getty tty4 VC linux\n"
+"S0:3:respawn:/sbin/getty -L 9600 ttyS0 vt320\n"
+"S1:3:respawn:/sbin/mgetty -x0 -D ttyS1\n"
+
+#. }}}
+#. {{{ Files
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+#. }}}
+#. {{{ Author
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "/etc/inittab"
+msgstr "/etc/inittab"
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+#. }}}
+#. {{{ See also
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid ""
+"B<Init> was written by Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl). This "
+"manual page was written by Sebastian Lederer (lederer@francium.informatik."
+"uni-bonn.de) and modified by Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-"
+"aachen.de)."
+msgstr ""
+"B<Init> a été écrit par Miquel van Smoorenburg (miquels@cistron.nl). Cette "
+"page de manuel a été écrite par Sebastian Lederer (lederer@francium."
+"informatik.uni-bonn.de) et modifiée par Michael Haardt (u31b3hs@pool."
+"informatik.rwth-aachen.de)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bullseye debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bullseye debian-unstable
+msgid "B<init>(8), B<telinit>(8)"
+msgstr "B<init>(8), B<telinit>(8)"