diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/bashbug.1.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man1/bashbug.1.po | 401 |
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/bashbug.1.po b/po/fr/man1/bashbug.1.po new file mode 100644 index 00000000..35a98988 --- /dev/null +++ b/po/fr/man1/bashbug.1.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1997. +# Amand Tihon <amand@alrj.org>, 2001. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2006. +# Frederic Daniel Luc Lehobey <Frederic@Lehobey.net>, 2006, 2007, 2008. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-16 16:50+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BASHBUG" +msgstr "BASHBUG" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2020 August 1" +msgstr "1er août 2020" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU Bash 5.1" +msgstr "GNU Bash 5.1" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "bashbug - report a bug in bash" +msgstr "bashbug - Signaler un bogue dans bash" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<bashbug> [I<--version>] [I<--help>] [I<email-address>]" +msgstr "B<bashbug> [I<--version>] [I<--help>] [I<adresse-électronique>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bashbug> is a shell script to help the user compose and mail bug reports " +"concerning bash in a standard format. B<bashbug> invokes the editor " +"specified by the environment variable E<.SM> B<EDITOR> on a temporary copy " +"of the bug report format outline. The user must fill in the appropriate " +"fields and exit the editor. B<bashbug> then mails the completed report to " +"I<bug-bash@gnu.org>, or I<email-address>. If the report cannot be mailed, " +"it is saved in the file I<dead.bashbug> in the invoking user's home " +"directory." +msgstr "" +"B<bashbug> est un script pour aider l'utilisateur à rédiger des messages de " +"rapport de bogue au sujet de bash, dans un format standard. B<bashbug> ouvre " +"l'éditeur mentionné dans la variable d'environnement E<.SM> B<EDITOR> sur " +"une copie temporaire d'un fichier au format du schéma de rapport de bogue. " +"L'utilisateur doit remplir les champs adéquats et quitter l'éditeur. " +"B<bashbug> envoie le message du rapport rempli à I<bug-bash@gnu.org>, ou à " +"I<adresse-électronique>. Si le message ne peut pas être envoyé, il est " +"enregistré dans le fichier I<dead.bashbug> du dossier personnel de " +"l'utilisateur qui a lancé le script." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The bug report format outline consists of several sections. The first " +"section provides information about the machine, operating system, the bash " +"version, and the compilation environment. The second section should be " +"filled in with a description of the bug. The third section should be a " +"description of how to reproduce the bug. The optional fourth section is for " +"a proposed fix. Fixes are encouraged." +msgstr "" +"Le format du rapport de bogue comporte diverses sections. La première donne " +"des informations sur la machine, le système d'exploitation, la version de " +"bash et l'environnement de compilation. La seconde doit être remplie avec la " +"description du bogue. La troisième est une description de la manière de " +"reproduire le bogue. La quatrième, facultative, sert à proposer un " +"correctif. Les correctifs sont les bienvenus." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONNEMENT" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bashbug> will utilize the following environment variables if they exist:" +msgstr "" +"B<bashbug> utilisera les variables d'environnement suivantes si elles " +"existent :" + +#. #-#-#-#-# archlinux: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDITOR>" +msgstr "B<EDITOR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the preferred editor. If E<.SM> B<EDITOR> is not set, B<bashbug> " +"attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>. If " +"B<bashbug> cannot locate any of the alternative editors, it attempts to " +"execute B<vi>." +msgstr "" +"Spécifie l'éditeur préféré. Si E<.SM> B<EDITOR> n'est pas défini, B<bashbug> " +"essaie de repérer des alternatives, dont B<emacs>. Si B<bashbug> ne peut en " +"repérer aucune, il tente d'exécuter B<vi>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<HOME>" +msgstr "B<HOME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Directory in which the failed bug report is saved if the mail fails." +msgstr "" +"Répertoire où le rapport de bogue est enregistré si l'envoi du courrier " +"échoue." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TMPDIR>" +msgstr "B<TMPDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Directory in which to create temporary files and directories." +msgstr "Répertoire où créer les fichiers temporaires et les répertoires." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<bash>(1)" +msgstr "B<bash>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTEURS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Brian Fox, Free Software Foundation" +msgstr "Brian Fox, Free Software Foundation" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "bfox@gnu.org" +msgstr "bfox@gnu.org" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Chet Ramey, Case Western Reserve University" +msgstr "Chet Ramey, Case Western Reserve University" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "chet@po.cwru.edu" +msgstr "chet@po.cwru.edu" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "11 December 2007" +msgstr "11 décembre 2007" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GNU Bash 3.1" +msgstr "GNU Bash 3.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "bashbug" +msgstr "bashbug" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bashbug> [B<--help>] [B<--version>] [I<bug-report-email-addresses>]" +msgstr "" +"B<bashbug> [B<--help>] [B<--version>] [I<adresses-électroniques-" +"destinataires>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bashbug> is a utility for reporting bugs in Bash to the maintainers." +msgstr "" +"B<bashbug> est un utilitaire pour signaler des bogues de Bash aux " +"responsables." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<bashbug> will start up your preferred editor with a preformatted bug " +"report template for you to fill in. Save the file and quit the editor once " +"you have completed the missing fields. B<bashbug> will notify you of any " +"problems with the report and ask for confirmation before sending it. By " +"default the bug report is mailed to both the GNU developers and the Debian " +"Bash maintainers. The recipients can be changed by giving a comma separated " +"list of I<bug-report-email-addresses>." +msgstr "" +"B<bashbug> démarrera votre éditeur favori avec un modèle de rapport de bogue " +"préformaté à remplir. Sauvegardez le fichier et quittez l'éditeur une fois " +"remplis les champs manquants. B<bashbug> signalera tout problème avec le " +"rapport et demandera confirmation avant de l'envoyer. Par défaut, le rapport " +"est envoyé à la fois aux développeurs GNU et aux responsables Debian de " +"Bash. Les destinataires peuvent être modifiés en fournissant une liste " +"d'I<adresses-électroniques-destinataires> séparées par des virgules." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If you invoke B<bashbug> by accident, just quit your editor. You will always " +"be asked for confirmation before a bug report is sent." +msgstr "" +"Si B<bashbug> est appelé par erreur, il suffit de quitter l'éditeur. Il sera " +"toujours demandé de confirmer avant d'envoyer un rapport de bogue." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Show a brief usage message and exit." +msgstr "Afficher un court message d'aide et quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Show the version of B<bashbug> and exit." +msgstr "Afficher la version de B<bashbug> et quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<bug-report-email-addresses>" +msgstr "B<adresses-électroniques-destinataires>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Comma separated list of recipients\\' email addresses. By default the report " +"is mailed to both the GNU developers and the Debian Bash maintainers." +msgstr "" +"Liste d'adresses électroniques de destinataires séparées par des virgules. " +"Par défaut, le rapport est envoyé à la fois aux développeurs GNU et aux " +"responsables Debian de Bash." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<DEFEDITOR>" +msgstr "B<DEFEDITOR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Editor to use for editing the bug report." +msgstr "Éditeur à utiliser pour modifier le rapport de bogue." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Editor to use for editing the bug report (overridden by B<DEFEDITOR>)." +msgstr "" +"Éditeur à utiliser pour modifier le rapport de bogue (surpassé par " +"B<DEFEDITOR>)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<bash>(1), B<reportbug>(1), B<update-alternatives>(8) for preferred editor." +msgstr "" +"B<bash>(1), B<reportbug>(1), B<update-alternatives>(8) pour l'éditeur favori." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTEUR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This manual page was written by Christer Andersson E<lt>klamm@comhem.seE<gt> " +"for the Debian project (but may be used by others)." +msgstr "" +"Cette page de manuel a été écrite par Christer Andersson E<lt>klamm@comhem." +"seE<gt> pour le projet Debian (mais peut être utilisée par d'autres)." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2016 February 15" +msgstr "15 février 2016" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "GNU Bash-4.4" +msgstr "GNU Bash-4.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specifies the preferred editor. If E<.SM> B<EDITOR> is not set, B<bashbug> " +"attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>, and " +"defaults to B<vi>." +msgstr "" +"Spécifie l'éditeur préféré. Si E<.SM> B<EDITOR> n'est pas défini, B<bashbug> " +"essaie de repérer des alternatives, dont B<emacs>, et sera B<vi> par défaut." |