summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/bashbug.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/bashbug.1.po')
-rw-r--r--po/fr/man1/bashbug.1.po401
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/bashbug.1.po b/po/fr/man1/bashbug.1.po
new file mode 100644
index 00000000..35a98988
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man1/bashbug.1.po
@@ -0,0 +1,401 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1997.
+# Amand Tihon <amand@alrj.org>, 2001.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2006.
+# Frederic Daniel Luc Lehobey <Frederic@Lehobey.net>, 2006, 2007, 2008.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BASHBUG"
+msgstr "BASHBUG"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2020 August 1"
+msgstr "1er août 2020"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GNU Bash 5.1"
+msgstr "GNU Bash 5.1"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "bashbug - report a bug in bash"
+msgstr "bashbug - Signaler un bogue dans bash"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bashbug> [I<--version>] [I<--help>] [I<email-address>]"
+msgstr "B<bashbug> [I<--version>] [I<--help>] [I<adresse-électronique>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bashbug> is a shell script to help the user compose and mail bug reports "
+"concerning bash in a standard format. B<bashbug> invokes the editor "
+"specified by the environment variable E<.SM> B<EDITOR> on a temporary copy "
+"of the bug report format outline. The user must fill in the appropriate "
+"fields and exit the editor. B<bashbug> then mails the completed report to "
+"I<bug-bash@gnu.org>, or I<email-address>. If the report cannot be mailed, "
+"it is saved in the file I<dead.bashbug> in the invoking user's home "
+"directory."
+msgstr ""
+"B<bashbug> est un script pour aider l'utilisateur à rédiger des messages de "
+"rapport de bogue au sujet de bash, dans un format standard. B<bashbug> ouvre "
+"l'éditeur mentionné dans la variable d'environnement E<.SM> B<EDITOR> sur "
+"une copie temporaire d'un fichier au format du schéma de rapport de bogue. "
+"L'utilisateur doit remplir les champs adéquats et quitter l'éditeur. "
+"B<bashbug> envoie le message du rapport rempli à I<bug-bash@gnu.org>, ou à "
+"I<adresse-électronique>. Si le message ne peut pas être envoyé, il est "
+"enregistré dans le fichier I<dead.bashbug> du dossier personnel de "
+"l'utilisateur qui a lancé le script."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The bug report format outline consists of several sections. The first "
+"section provides information about the machine, operating system, the bash "
+"version, and the compilation environment. The second section should be "
+"filled in with a description of the bug. The third section should be a "
+"description of how to reproduce the bug. The optional fourth section is for "
+"a proposed fix. Fixes are encouraged."
+msgstr ""
+"Le format du rapport de bogue comporte diverses sections. La première donne "
+"des informations sur la machine, le système d'exploitation, la version de "
+"bash et l'environnement de compilation. La seconde doit être remplie avec la "
+"description du bogue. La troisième est une description de la manière de "
+"reproduire le bogue. La quatrième, facultative, sert à proposer un "
+"correctif. Les correctifs sont les bienvenus."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONNEMENT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bashbug> will utilize the following environment variables if they exist:"
+msgstr ""
+"B<bashbug> utilisera les variables d'environnement suivantes si elles "
+"existent :"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: bashbug.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EDITOR>"
+msgstr "B<EDITOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies the preferred editor. If E<.SM> B<EDITOR> is not set, B<bashbug> "
+"attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>. If "
+"B<bashbug> cannot locate any of the alternative editors, it attempts to "
+"execute B<vi>."
+msgstr ""
+"Spécifie l'éditeur préféré. Si E<.SM> B<EDITOR> n'est pas défini, B<bashbug> "
+"essaie de repérer des alternatives, dont B<emacs>. Si B<bashbug> ne peut en "
+"repérer aucune, il tente d'exécuter B<vi>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<HOME>"
+msgstr "B<HOME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Directory in which the failed bug report is saved if the mail fails."
+msgstr ""
+"Répertoire où le rapport de bogue est enregistré si l'envoi du courrier "
+"échoue."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TMPDIR>"
+msgstr "B<TMPDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Directory in which to create temporary files and directories."
+msgstr "Répertoire où créer les fichiers temporaires et les répertoires."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<bash>(1)"
+msgstr "B<bash>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Brian Fox, Free Software Foundation"
+msgstr "Brian Fox, Free Software Foundation"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "bfox@gnu.org"
+msgstr "bfox@gnu.org"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Chet Ramey, Case Western Reserve University"
+msgstr "Chet Ramey, Case Western Reserve University"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "chet@po.cwru.edu"
+msgstr "chet@po.cwru.edu"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "11 December 2007"
+msgstr "11 décembre 2007"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "GNU Bash 3.1"
+msgstr "GNU Bash 3.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "bashbug"
+msgstr "bashbug"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<bashbug> [B<--help>] [B<--version>] [I<bug-report-email-addresses>]"
+msgstr ""
+"B<bashbug> [B<--help>] [B<--version>] [I<adresses-électroniques-"
+"destinataires>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<bashbug> is a utility for reporting bugs in Bash to the maintainers."
+msgstr ""
+"B<bashbug> est un utilitaire pour signaler des bogues de Bash aux "
+"responsables."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<bashbug> will start up your preferred editor with a preformatted bug "
+"report template for you to fill in. Save the file and quit the editor once "
+"you have completed the missing fields. B<bashbug> will notify you of any "
+"problems with the report and ask for confirmation before sending it. By "
+"default the bug report is mailed to both the GNU developers and the Debian "
+"Bash maintainers. The recipients can be changed by giving a comma separated "
+"list of I<bug-report-email-addresses>."
+msgstr ""
+"B<bashbug> démarrera votre éditeur favori avec un modèle de rapport de bogue "
+"préformaté à remplir. Sauvegardez le fichier et quittez l'éditeur une fois "
+"remplis les champs manquants. B<bashbug> signalera tout problème avec le "
+"rapport et demandera confirmation avant de l'envoyer. Par défaut, le rapport "
+"est envoyé à la fois aux développeurs GNU et aux responsables Debian de "
+"Bash. Les destinataires peuvent être modifiés en fournissant une liste "
+"d'I<adresses-électroniques-destinataires> séparées par des virgules."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If you invoke B<bashbug> by accident, just quit your editor. You will always "
+"be asked for confirmation before a bug report is sent."
+msgstr ""
+"Si B<bashbug> est appelé par erreur, il suffit de quitter l'éditeur. Il sera "
+"toujours demandé de confirmer avant d'envoyer un rapport de bogue."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Show a brief usage message and exit."
+msgstr "Afficher un court message d'aide et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Show the version of B<bashbug> and exit."
+msgstr "Afficher la version de B<bashbug> et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<bug-report-email-addresses>"
+msgstr "B<adresses-électroniques-destinataires>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Comma separated list of recipients\\' email addresses. By default the report "
+"is mailed to both the GNU developers and the Debian Bash maintainers."
+msgstr ""
+"Liste d'adresses électroniques de destinataires séparées par des virgules. "
+"Par défaut, le rapport est envoyé à la fois aux développeurs GNU et aux "
+"responsables Debian de Bash."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "B<DEFEDITOR>"
+msgstr "B<DEFEDITOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Editor to use for editing the bug report."
+msgstr "Éditeur à utiliser pour modifier le rapport de bogue."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Editor to use for editing the bug report (overridden by B<DEFEDITOR>)."
+msgstr ""
+"Éditeur à utiliser pour modifier le rapport de bogue (surpassé par "
+"B<DEFEDITOR>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<bash>(1), B<reportbug>(1), B<update-alternatives>(8) for preferred editor."
+msgstr ""
+"B<bash>(1), B<reportbug>(1), B<update-alternatives>(8) pour l'éditeur favori."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This manual page was written by Christer Andersson E<lt>klamm@comhem.seE<gt> "
+"for the Debian project (but may be used by others)."
+msgstr ""
+"Cette page de manuel a été écrite par Christer Andersson E<lt>klamm@comhem."
+"seE<gt> pour le projet Debian (mais peut être utilisée par d'autres)."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2016 February 15"
+msgstr "15 février 2016"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "GNU Bash-4.4"
+msgstr "GNU Bash-4.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Specifies the preferred editor. If E<.SM> B<EDITOR> is not set, B<bashbug> "
+"attempts to locate a number of alternative editors, including B<emacs>, and "
+"defaults to B<vi>."
+msgstr ""
+"Spécifie l'éditeur préféré. Si E<.SM> B<EDITOR> n'est pas défini, B<bashbug> "
+"essaie de repérer des alternatives, dont B<emacs>, et sera B<vi> par défaut."