summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/ipcs.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/ipcs.1.po')
-rw-r--r--po/fr/man1/ipcs.1.po435
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/ipcs.1.po b/po/fr/man1/ipcs.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ec861926
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man1/ipcs.1.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-20 17:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "IPCS"
+msgstr "IPCS"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Commandes de l'utilisateur"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
+msgstr "ipcs - Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<ipcs> [options]"
+msgstr "B<ipcs> [I<options>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<ipcs> shows information on System V inter-process communication "
+"facilities. By default it shows information about all three resources: "
+"shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
+msgstr ""
+"B<ipcs> montre des renseignements sur les ressources de communication "
+"interprocessus (IPC) System V. Par défaut, elle montre des renseignements "
+"sur l'ensemble des trois ressources : segments de mémoire partagée, files de "
+"messages et tableaux de sémaphores."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-i>, B<--id> I<id>"
+msgstr "B<-i>, B<--id> I<id>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Show full details on just the one resource element identified by I<id>. This "
+"option needs to be combined with one of the three resource options: B<-m>, "
+"B<-q> or B<-s>."
+msgstr ""
+"Montrer tous les détails sur le seul élément de ressource identifié par "
+"I<id>. Cette option doit être combinée avec une des trois options de "
+"ressource : B<-m>, B<-q> ou B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Afficher la version puis quitter."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Resource options"
+msgstr "Options de ressource"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-m>, B<--shmems>"
+msgstr "B<-m>, B<--shmems>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active shared memory segments."
+msgstr "Écrire les renseignements sur les segments de mémoire partagée actifs."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-q>, B<--queues>"
+msgstr "B<-q>, B<--queues>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active message queues."
+msgstr "Écrire les renseignements sur les files de messages actives."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-s>, B<--semaphores>"
+msgstr "B<-s>, B<--semaphores>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about active semaphore sets."
+msgstr "Écrire les renseignements sur les ensembles de sémaphores actifs."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Write information about all three resources (default)."
+msgstr ""
+"Écrire les renseignements sur toutes les trois ressources (par défaut)."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Output formats"
+msgstr "Formats de sortie"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Of these options only one takes effect: the last one specified."
+msgstr "Une seule de ces options sera prise en compte : la dernière indiquée."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-c>, B<--creator>"
+msgstr "B<-c>, B<--creator>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show creator and owner."
+msgstr "Montrer le créateur et le propriétaire."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-l>, B<--limits>"
+msgstr "B<-l>, B<--limits>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show resource limits."
+msgstr "Montrer les limites de ressource."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-p>, B<--pid>"
+msgstr "B<-p>, B<--pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show PIDs of creator and last operator."
+msgstr "Montrer les PID de créateur et de dernier opérateur."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-t>, B<--time>"
+msgstr "B<-t>, B<--time>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Write time information. The time of the last control operation that changed "
+"the access permissions for all facilities, the time of the last B<msgsnd>(2) "
+"and B<msgrcv>(2) operations on message queues, the time of the last "
+"B<shmat>(2) and B<shmdt>(2) operations on shared memory, and the time of the "
+"last B<semop>(2) operation on semaphores."
+msgstr ""
+"Écrire les renseignements d’heure. L’heure de la dernière opération de "
+"contrôle qui a modifié les droits d’accès à toutes les ressources, l’heure "
+"des dernières opérations B<msgsnd>(2) et B<msgrcv>(2) sur les files de "
+"messages, l’heure des dernières opérations B<shmat>(2) et B<shmdt>(2) sur la "
+"mémoire partagée et l’heure de la dernière opération B<semop>(2) sur les "
+"sémaphores."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-u>, B<--summary>"
+msgstr "B<-u>, B<--summary>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show status summary."
+msgstr "Montrer un résumé de l’état."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Representation"
+msgstr "Représentation"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "These affect only the B<-l> (B<--limits>) option."
+msgstr "Cela n’affecte que l’option B<-l> (B<--limits>)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-b>, B<--bytes>"
+msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print the sizes in bytes rather than in a human-readable format."
+msgstr ""
+"Afficher la taille (colonne SIZE) en octets plutôt qu'en format lisible."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
+"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
+"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
+"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
+"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
+"of these abbreviations."
+msgstr ""
+"Par défaut l'unité dans laquelle les tailles sont exprimées est l'octet et "
+"les préfixes d'unité sont des puissances de 2^10 (1024). Les abréviations "
+"des symboles sont tronqués pour obtenir une meilleur lisibilité, en "
+"n'affichant que la première lettre, par exemple : « 1 Kio » et « 1 Mio » "
+"sont affichés « 1 K » et « 1 M » en omettant délibérément l'indication "
+"« io » qui fait partie de ces abréviations."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--human>"
+msgstr "B<--human>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Print sizes in human-readable format."
+msgstr "Afficher les tailles en format lisible."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "CONFORMITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The Linux B<ipcs> utility is not fully compatible to the POSIX B<ipcs> "
+"utility. The Linux version does not support the POSIX B<-a>, B<-b> and B<-o> "
+"options, but does support the B<-l> and B<-u> options not defined by POSIX. "
+"A portable application shall not use the B<-a>, B<-b>, B<-o>, B<-l>, and B<-"
+"u> options."
+msgstr ""
+"L'utilitaire B<ipcs> Linux n'est pas totalement compatible avec l'utilitaire "
+"B<ipcs> POSIX. La version Linux ne gère pas les options B<-a>, B<-b> et B<-"
+"o> de POSIX, mais gère les options B<-l> et B<-u> non définies dans POSIX. "
+"Une application portable ne doit pas utiliser les options B<-a>, B<-b>, B<-"
+"o>, B<-l> ni B<-u>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The current implementation of B<ipcs> obtains information about available "
+"IPC resources by parsing the files in I</proc/sysvipc>. Before util-linux "
+"version v2.23, an alternate mechanism was used: the B<IPC_STAT> command of "
+"B<msgctl>(2), B<semctl>(2), and B<shmctl>(2). This mechanism is also used in "
+"later util-linux versions in the case where I</proc> is unavailable. A "
+"limitation of the B<IPC_STAT> mechanism is that it can only be used to "
+"retrieve information about IPC resources for which the user has read "
+"permission."
+msgstr ""
+"L'implémentation actuelle de B<ipcs> récupère des renseignements sur les "
+"ressources IPC disponibles en analysant les fichiers de I</proc/sysvipc>. "
+"Avant util-linux version v2.23, un autre mécanisme était utilisé : la "
+"commande B<IPC_STAT> de B<msgctl>(2), de B<semctl>(2) et de B<shmctl>(2). Ce "
+"mécanisme est aussi utilisé dans les dernières versions d'util-linux si I</"
+"proc> n'est pas disponible. Une limite du mécanisme B<IPC_STAT> est qu'il ne "
+"peut être utilisé que pour récupérer des renseignements sur les ressources "
+"IPC pour lesquelles l'utilisateur a le droit de lecture."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), "
+"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)"
+msgstr ""
+"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semget>(2), "
+"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), B<sysvipc>(7)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<ipcs> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La commande B<ipcs> fait partie du paquet util-linux téléchargeable sur"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 février 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Print sizes in bytes."
+msgstr "Afficher les tailles en octet."