summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/locate.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/locate.1.po')
-rw-r--r--po/fr/man1/locate.1.po584
1 files changed, 584 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/locate.1.po b/po/fr/man1/locate.1.po
new file mode 100644
index 00000000..83b05cff
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man1/locate.1.po
@@ -0,0 +1,584 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2002.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
+# bubu <bubub@no-log.org>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:21+0200\n"
+"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "locate"
+msgstr "locate"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Sep 2012"
+msgstr "Sep 2012"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mlocate"
+msgstr "mlocate"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "locate - find files by name"
+msgstr "locate - Trouver des fichiers par leur nom"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<locate> [I<OPTION>]... I<PATTERN>..."
+msgstr "B<locate> [I<OPTION>]... I<MOTIF>..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<locate> reads one or more databases prepared by B<updatedb>(8) and writes "
+"file names matching at least one of the I<PATTERN>s to standard output, one "
+"per line."
+msgstr ""
+"B<locate> lit une ou plusieurs bases de données préparées par B<updatedb>(8) "
+"et écrit les noms des fichiers correspondants à au moins un des I<MOTIF>s "
+"sur la sortie standard, un par ligne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<--regex> is not specified, I<PATTERN>s can contain globbing "
+"characters. If any I<PATTERN> contains no globbing characters, B<locate> "
+"behaves as if the pattern were B<*>I<PATTERN>B<*>."
+msgstr ""
+"Si B<--regex> n'est pas spécifié, alors I<MOTIF>s peuvent contenir des "
+"caractères développement de nom (jokerrs). Si aucun I<MOTIF> ne contient de "
+"caractères jokers, B<locate> se comporte comme si le motif était "
+"B<*>I<MOTIF>B<*>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, B<locate> does not check whether files found in database still "
+"exist (but it does require all parent directories to exist if the database "
+"was built with B<--require-visibility no>). B<locate> can never report "
+"files created after the most recent update of the relevant database."
+msgstr ""
+"Par défaut, B<locate> ne vérifie pas si les fichiers trouvés dans la base de "
+"données existent encore (mais il requiert que tous les répertoires parents "
+"existent si la base de données a été construite avec B<--require-visibility "
+"no>). B<locate> ne pourra pas trouver des fichiers créés après la dernière "
+"mise à jour de la base de données pertinente."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "CODE DE RETOUR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<locate> exits with status 0 if any match was found or if B<locate> was "
+"invoked with one of the B<--limit 0>, B<--help>, B<--statistics> or B<--"
+"version> options. If no match was found or a fatal error was encountered, "
+"B<locate> exits with status 1."
+msgstr ""
+"B<locate> renvoie le code B<0> si une correspondance a été trouvée ou si "
+"B<locate> a été passée avec l'une des options B<--limit 0>, B<--help>, B<--"
+"statistics> ou B<--version>. Si aucune correspondance n'a été trouvé ou si "
+"une erreur fatale est survenue, B<locate> renvoie le code B<1>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Errors encountered while reading a database are not fatal, search continues "
+"in other specified databases, if any."
+msgstr ""
+"Les erreurs rencontrées lors de la lecture de la base de données ne sont pas "
+"fatales, la recherche continue dans les autres bases de données s'il y en a."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--all>"
+msgstr "B<-A>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print only entries that match all I<PATTERN>s instead of requiring only one "
+"of them to match."
+msgstr ""
+"Afficher seulement les entrées qui correspondent à tous les I<MOTIF>S au "
+"lieu de n'en exiger qu'un pour la correspondance."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--basename>"
+msgstr "B<-b>, B<--basename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Match only the base name against the specified patterns. This is the "
+"opposite of B<--wholename>."
+msgstr ""
+"N'établir la correspondance que dans le nom de base avec les motifs "
+"indiqués. C'est le contraire de B<--wholename>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--count>"
+msgstr "B<-c>, B<--count>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instead of writing file names on standard output, write the number of "
+"matching entries only."
+msgstr ""
+"Au lieu d'afficher les noms de fichiers sur la sortie standard, n'afficher "
+"que le nombre d'entrées qui correspondent."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d, --database> I<DBPATH>"
+msgstr "B<-d, --database> I<CHEMIN_B_D>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace the default database with I<DBPATH>. I<DBPATH> is a B<:>-separated "
+"list of database file names. If more than one B<--database> option is "
+"specified, the resulting path is a concatenation of the separate paths."
+msgstr ""
+"Remplacer la base de données par défaut par I<CHEMIN_B_D>. I<CHEMIN_B_D> est "
+"une liste de noms de fichiers de base de données séparés par des deux points "
+"(B<:>). Si plus d'une option B<--database> est indiquée, le chemin résultant "
+"est une concaténation des différents chemins."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An empty database file name is replaced by the default database. A database "
+"file name B<-> refers to the standard input. Note that a database can be "
+"read from the standard input only once."
+msgstr ""
+"Un nom de fichier de base de données vide est remplacé par celui de la base "
+"de données par défaut. Un fichier de base de données nommé B<-> fait "
+"référence à l'entrée standard. Notez qu'une base de données peut être lue "
+"qu'une seule foisdepuis l'entrée standard."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--existing>"
+msgstr "B<-e>, B<--existing>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print only entries that refer to files existing at the time B<locate> is run."
+msgstr ""
+"N'afficher que les entrées qui font référence à des fichiers existants au "
+"moment où B<locate> est exécuté."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--follow>"
+msgstr "B<-L>, B<--follow>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When checking whether files exist (if the B<--existing> option is "
+"specified), follow trailing symbolic links. This causes broken symbolic "
+"links to be omitted from the output."
+msgstr ""
+"Lors de la vérification pour connaître l'existence des fichiers (si l'option "
+"B<--existing> est spécifiée), suivre les liens symboliques finaux. Cela "
+"exclut les liens symboliques cassés de la sortie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the default behavior. The opposite can be specified using B<--"
+"nofollow>."
+msgstr ""
+"C'est le comportement par défaut. L'opposé peut être spécifié en utilisant "
+"B<--nofollow>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write a summary of the available options to standard output and exit "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Afficher un résumé des options disponibles sur la sortie standard et quitter."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore case distinctions when matching patterns."
+msgstr ""
+"Ignorer les différences entre minuscules et majuscules lors de la "
+"correspondance des motifs."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--limit>, B<-n> I<LIMIT>"
+msgstr "B<-l>, B<--limit>, B<-n> I<LIMITE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exit successfully after finding I<LIMIT> entries. If the B<--count> option "
+"is specified, the resulting count is also limited to I<LIMIT>."
+msgstr ""
+"Quitter avec succès après avoir trouvé I<LIMITE> entrées. Si l'option B<--"
+"count> est spécifiée, le décompte résultant est aussi limité à I<LIMITE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mmap>"
+msgstr "B<-m>, B<--mmap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignored, for compatibility with E<.SM BSD> and E<.SM GNU> B<locate>."
+msgstr "Ignoré, pour la compatibilité avec E<.SM BSD> et E<.SM GNU> B<locate>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--nofollow>, B<-H>"
+msgstr "B<-P>, B<--nofollow>, B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When checking whether files exist (if the B<--existing> option is "
+"specified), do not follow trailing symbolic links. This causes broken "
+"symbolic links to be reported like other files."
+msgstr ""
+"Lors de la vérification de l'existence de fichiers (si l'option B<--"
+"existing> est spécifiée), ne pas suivre les liens symboliques finaux. Cela "
+"affichera les liens symboliques cassés comme les autres fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the opposite of B<--follow>."
+msgstr "C'est le contraire de B<--follow>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-0>, B<--null>"
+msgstr "B<-0>, B<--null>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Separate the entries on output using the E<.SM ASCII NUL> character instead "
+"of writing each entry on a separate line. This option is designed for "
+"interoperability with the B<--null> option of E<.SM GNU> B<xargs>(1)."
+msgstr ""
+"Séparer les entrées sur la sortie en utilisant le caractère E<.SM ASCII "
+"NULL> au lieu d'écrire chaque entrée sur une ligne séparée. Cette option est "
+"conçue pour l'interopérabilité avec l'option B<--null> de E<.SM GNU> "
+"B<xargs>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--statistics>"
+msgstr "B<-S>, B<--statistics>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write statistics about each read database to standard output instead of "
+"searching for files and exit successfully."
+msgstr ""
+"Afficher les statistiques de chaque base de données lues sur la sortie "
+"standard au lieu de rechercher les fichiers, puis quitter."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write no messages about errors encountered while reading and processing "
+"databases."
+msgstr ""
+"Ne pas afficher de messages sur les erreurs survenues pendant la lecture et "
+"le traitement des bases de données."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp> I<REGEXP>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp> I<REGEXP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for a basic regexp I<REGEXP>. No I<PATTERN>s are allowed if this "
+"option is used, but this option can be specified multiple times."
+msgstr ""
+"Chercher une expression rationnelle simple I<REGEXP>. Aucun I<MOTIF> n'est "
+"admis si cette option est utilisée, mais cette option peut être spécifiée "
+"plusieurs fois."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--regex>"
+msgstr "B<--regex>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Interpret all I<PATTERN>s as extended regexps."
+msgstr ""
+"Interpréter tous les I<MOTIF>S comme des expressions rationnelles étendues."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--stdio>"
+msgstr "B<-s>, B<--stdio>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write information about the version and license of B<locate> on standard "
+"output and exit successfully."
+msgstr ""
+"Afficher les informations sur la version et la licence de B<locate> sur la "
+"sortie standard, puis quitter avec succès."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wholename>"
+msgstr "B<-w>, B<--wholename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Match only the whole path name against the specified patterns."
+msgstr ""
+"Faire correspondre seulement le nom de chemin entier avec les I<MOTIF>S "
+"spécifiés."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the default behavior. The opposite can be specified using B<--"
+"basename>."
+msgstr ""
+"C'est le comportement par défaut. Le contraire peut être spécifié par "
+"l'utilisation de B<--basename>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "To search for a file named exactly I<NAME> (not B<*>I<NAME>B<*>), use"
+msgstr ""
+"Pour rechercher un fichier nommé exactement I<NOM> (pas B<*>I<NOM>B<*>), "
+"utilisez"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<locate -b> B<'\\e>I<NAME>B<'>"
+msgstr "B<locate -b> B<'\\e>I<NOM>B<'>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because B<\\e> is a globbing character, this disables the implicit "
+"replacement of I<NAME> by B<*>I<NAME>B<*>."
+msgstr ""
+"Comme B<\\e> est un caractère joker, cela désactive le remplacement "
+"implicite de I<NOM> par B<*>I<NOM>B<*>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</var/lib/mlocate/mlocate.db>"
+msgstr "B</var/lib/mlocate/mlocate.db>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "The database searched by default."
+msgstr "La base de données recherchée par défaut."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONNEMENT"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOCATE_PATH>"
+msgstr "B<LOCATE_PATH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Path to additional databases, added after the default database or the "
+"databases specified using the B<--database> option."
+msgstr ""
+"Chemin vers des bases de données supplémentaires, ajoutées après la base de "
+"données par défaut ou la base de données indiquée par l'utilisation de "
+"l'option B<--database>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The order in which the requested databases are processed is unspecified, "
+"which allows B<locate> to reorder the database path for security reasons."
+msgstr ""
+"L'ordre dans lequel les bases de données interrogées sont traitées n'est pas "
+"spécifié, ce qui permet à B<locate> de réordonnancer le chemin de la base de "
+"données pour des raisons de sécurité."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<locate> attempts to be compatible to B<slocate> (without the options used "
+"for creating databases) and E<.SM GNU> B<locate>, in that order. This is "
+"the reason for the impractical default B<--follow> option and for the "
+"confusing set of B<--regex> and B<--regexp> options."
+msgstr ""
+"B<locate> se veut compatible avec B<slocate> (sans les options utilisées "
+"pour créer la base de données) et E<.SM GNU> B<locate>, dans cet ordre. "
+"C'est la raison de l'option B<--follow> par défaut peu pratique, et des "
+"options B<--regex> et B<--regexp> qui prêtent à confusion."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The short spelling of the B<-r> option is incompatible to E<.SM GNU> "
+"B<locate>, where it corresponds to the B<--regex> option. Use the long "
+"option names to avoid confusion."
+msgstr ""
+"Le raccourci B<-r> est incompatible avec E<.SM GNU> B<locate> où il "
+"correspond à l'option B<--regex>. Utiliser les noms d'options de forme "
+"longue pour éviter la confusion."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<LOCATE_PATH> environment variable replaces the default database in E<."
+"SM BSD> and E<.SM GNU> B<locate>, but it is added to other databases in this "
+"implementation and B<slocate>."
+msgstr ""
+"La variable d'environnement B<LOCATE_PATH> remplace la base de données par "
+"défaut dans E<.SM BSD> et E<.SM GNU> B<locate>, mais est ajoutée aux autres "
+"bases de données dans cette implémentation et B<slocate>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTEUR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>"
+msgstr "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<updatedb>(8)"
+msgstr "B<updatedb>(8)"