diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/locate.1.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man1/locate.1.po | 584 |
1 files changed, 584 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/locate.1.po b/po/fr/man1/locate.1.po new file mode 100644 index 00000000..83b05cff --- /dev/null +++ b/po/fr/man1/locate.1.po @@ -0,0 +1,584 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2002. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006. +# bubu <bubub@no-log.org>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:21+0200\n" +"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr_FR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "locate" +msgstr "locate" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Sep 2012" +msgstr "Sep 2012" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mlocate" +msgstr "mlocate" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "locate - find files by name" +msgstr "locate - Trouver des fichiers par leur nom" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<locate> [I<OPTION>]... I<PATTERN>..." +msgstr "B<locate> [I<OPTION>]... I<MOTIF>..." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<locate> reads one or more databases prepared by B<updatedb>(8) and writes " +"file names matching at least one of the I<PATTERN>s to standard output, one " +"per line." +msgstr "" +"B<locate> lit une ou plusieurs bases de données préparées par B<updatedb>(8) " +"et écrit les noms des fichiers correspondants à au moins un des I<MOTIF>s " +"sur la sortie standard, un par ligne." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<--regex> is not specified, I<PATTERN>s can contain globbing " +"characters. If any I<PATTERN> contains no globbing characters, B<locate> " +"behaves as if the pattern were B<*>I<PATTERN>B<*>." +msgstr "" +"Si B<--regex> n'est pas spécifié, alors I<MOTIF>s peuvent contenir des " +"caractères développement de nom (jokerrs). Si aucun I<MOTIF> ne contient de " +"caractères jokers, B<locate> se comporte comme si le motif était " +"B<*>I<MOTIF>B<*>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, B<locate> does not check whether files found in database still " +"exist (but it does require all parent directories to exist if the database " +"was built with B<--require-visibility no>). B<locate> can never report " +"files created after the most recent update of the relevant database." +msgstr "" +"Par défaut, B<locate> ne vérifie pas si les fichiers trouvés dans la base de " +"données existent encore (mais il requiert que tous les répertoires parents " +"existent si la base de données a été construite avec B<--require-visibility " +"no>). B<locate> ne pourra pas trouver des fichiers créés après la dernière " +"mise à jour de la base de données pertinente." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "CODE DE RETOUR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<locate> exits with status 0 if any match was found or if B<locate> was " +"invoked with one of the B<--limit 0>, B<--help>, B<--statistics> or B<--" +"version> options. If no match was found or a fatal error was encountered, " +"B<locate> exits with status 1." +msgstr "" +"B<locate> renvoie le code B<0> si une correspondance a été trouvée ou si " +"B<locate> a été passée avec l'une des options B<--limit 0>, B<--help>, B<--" +"statistics> ou B<--version>. Si aucune correspondance n'a été trouvé ou si " +"une erreur fatale est survenue, B<locate> renvoie le code B<1>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Errors encountered while reading a database are not fatal, search continues " +"in other specified databases, if any." +msgstr "" +"Les erreurs rencontrées lors de la lecture de la base de données ne sont pas " +"fatales, la recherche continue dans les autres bases de données s'il y en a." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--all>" +msgstr "B<-A>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print only entries that match all I<PATTERN>s instead of requiring only one " +"of them to match." +msgstr "" +"Afficher seulement les entrées qui correspondent à tous les I<MOTIF>S au " +"lieu de n'en exiger qu'un pour la correspondance." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--basename>" +msgstr "B<-b>, B<--basename>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Match only the base name against the specified patterns. This is the " +"opposite of B<--wholename>." +msgstr "" +"N'établir la correspondance que dans le nom de base avec les motifs " +"indiqués. C'est le contraire de B<--wholename>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of writing file names on standard output, write the number of " +"matching entries only." +msgstr "" +"Au lieu d'afficher les noms de fichiers sur la sortie standard, n'afficher " +"que le nombre d'entrées qui correspondent." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d, --database> I<DBPATH>" +msgstr "B<-d, --database> I<CHEMIN_B_D>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Replace the default database with I<DBPATH>. I<DBPATH> is a B<:>-separated " +"list of database file names. If more than one B<--database> option is " +"specified, the resulting path is a concatenation of the separate paths." +msgstr "" +"Remplacer la base de données par défaut par I<CHEMIN_B_D>. I<CHEMIN_B_D> est " +"une liste de noms de fichiers de base de données séparés par des deux points " +"(B<:>). Si plus d'une option B<--database> est indiquée, le chemin résultant " +"est une concaténation des différents chemins." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An empty database file name is replaced by the default database. A database " +"file name B<-> refers to the standard input. Note that a database can be " +"read from the standard input only once." +msgstr "" +"Un nom de fichier de base de données vide est remplacé par celui de la base " +"de données par défaut. Un fichier de base de données nommé B<-> fait " +"référence à l'entrée standard. Notez qu'une base de données peut être lue " +"qu'une seule foisdepuis l'entrée standard." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--existing>" +msgstr "B<-e>, B<--existing>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print only entries that refer to files existing at the time B<locate> is run." +msgstr "" +"N'afficher que les entrées qui font référence à des fichiers existants au " +"moment où B<locate> est exécuté." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--follow>" +msgstr "B<-L>, B<--follow>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When checking whether files exist (if the B<--existing> option is " +"specified), follow trailing symbolic links. This causes broken symbolic " +"links to be omitted from the output." +msgstr "" +"Lors de la vérification pour connaître l'existence des fichiers (si l'option " +"B<--existing> est spécifiée), suivre les liens symboliques finaux. Cela " +"exclut les liens symboliques cassés de la sortie." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the default behavior. The opposite can be specified using B<--" +"nofollow>." +msgstr "" +"C'est le comportement par défaut. L'opposé peut être spécifié en utilisant " +"B<--nofollow>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write a summary of the available options to standard output and exit " +"successfully." +msgstr "" +"Afficher un résumé des options disponibles sur la sortie standard et quitter." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" +msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore case distinctions when matching patterns." +msgstr "" +"Ignorer les différences entre minuscules et majuscules lors de la " +"correspondance des motifs." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--limit>, B<-n> I<LIMIT>" +msgstr "B<-l>, B<--limit>, B<-n> I<LIMITE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Exit successfully after finding I<LIMIT> entries. If the B<--count> option " +"is specified, the resulting count is also limited to I<LIMIT>." +msgstr "" +"Quitter avec succès après avoir trouvé I<LIMITE> entrées. Si l'option B<--" +"count> est spécifiée, le décompte résultant est aussi limité à I<LIMITE>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--mmap>" +msgstr "B<-m>, B<--mmap>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Ignored, for compatibility with E<.SM BSD> and E<.SM GNU> B<locate>." +msgstr "Ignoré, pour la compatibilité avec E<.SM BSD> et E<.SM GNU> B<locate>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--nofollow>, B<-H>" +msgstr "B<-P>, B<--nofollow>, B<-H>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When checking whether files exist (if the B<--existing> option is " +"specified), do not follow trailing symbolic links. This causes broken " +"symbolic links to be reported like other files." +msgstr "" +"Lors de la vérification de l'existence de fichiers (si l'option B<--" +"existing> est spécifiée), ne pas suivre les liens symboliques finaux. Cela " +"affichera les liens symboliques cassés comme les autres fichiers." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "This is the opposite of B<--follow>." +msgstr "C'est le contraire de B<--follow>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-0>, B<--null>" +msgstr "B<-0>, B<--null>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Separate the entries on output using the E<.SM ASCII NUL> character instead " +"of writing each entry on a separate line. This option is designed for " +"interoperability with the B<--null> option of E<.SM GNU> B<xargs>(1)." +msgstr "" +"Séparer les entrées sur la sortie en utilisant le caractère E<.SM ASCII " +"NULL> au lieu d'écrire chaque entrée sur une ligne séparée. Cette option est " +"conçue pour l'interopérabilité avec l'option B<--null> de E<.SM GNU> " +"B<xargs>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--statistics>" +msgstr "B<-S>, B<--statistics>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write statistics about each read database to standard output instead of " +"searching for files and exit successfully." +msgstr "" +"Afficher les statistiques de chaque base de données lues sur la sortie " +"standard au lieu de rechercher les fichiers, puis quitter." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write no messages about errors encountered while reading and processing " +"databases." +msgstr "" +"Ne pas afficher de messages sur les erreurs survenues pendant la lecture et " +"le traitement des bases de données." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--regexp> I<REGEXP>" +msgstr "B<-r>, B<--regexp> I<REGEXP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Search for a basic regexp I<REGEXP>. No I<PATTERN>s are allowed if this " +"option is used, but this option can be specified multiple times." +msgstr "" +"Chercher une expression rationnelle simple I<REGEXP>. Aucun I<MOTIF> n'est " +"admis si cette option est utilisée, mais cette option peut être spécifiée " +"plusieurs fois." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--regex>" +msgstr "B<--regex>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Interpret all I<PATTERN>s as extended regexps." +msgstr "" +"Interpréter tous les I<MOTIF>S comme des expressions rationnelles étendues." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--stdio>" +msgstr "B<-s>, B<--stdio>" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write information about the version and license of B<locate> on standard " +"output and exit successfully." +msgstr "" +"Afficher les informations sur la version et la licence de B<locate> sur la " +"sortie standard, puis quitter avec succès." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wholename>" +msgstr "B<-w>, B<--wholename>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Match only the whole path name against the specified patterns." +msgstr "" +"Faire correspondre seulement le nom de chemin entier avec les I<MOTIF>S " +"spécifiés." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the default behavior. The opposite can be specified using B<--" +"basename>." +msgstr "" +"C'est le comportement par défaut. Le contraire peut être spécifié par " +"l'utilisation de B<--basename>." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "To search for a file named exactly I<NAME> (not B<*>I<NAME>B<*>), use" +msgstr "" +"Pour rechercher un fichier nommé exactement I<NOM> (pas B<*>I<NOM>B<*>), " +"utilisez" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<locate -b> B<'\\e>I<NAME>B<'>" +msgstr "B<locate -b> B<'\\e>I<NOM>B<'>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because B<\\e> is a globbing character, this disables the implicit " +"replacement of I<NAME> by B<*>I<NAME>B<*>." +msgstr "" +"Comme B<\\e> est un caractère joker, cela désactive le remplacement " +"implicite de I<NOM> par B<*>I<NOM>B<*>." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</var/lib/mlocate/mlocate.db>" +msgstr "B</var/lib/mlocate/mlocate.db>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "The database searched by default." +msgstr "La base de données recherchée par défaut." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONNEMENT" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOCATE_PATH>" +msgstr "B<LOCATE_PATH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Path to additional databases, added after the default database or the " +"databases specified using the B<--database> option." +msgstr "" +"Chemin vers des bases de données supplémentaires, ajoutées après la base de " +"données par défaut ou la base de données indiquée par l'utilisation de " +"l'option B<--database>." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The order in which the requested databases are processed is unspecified, " +"which allows B<locate> to reorder the database path for security reasons." +msgstr "" +"L'ordre dans lequel les bases de données interrogées sont traitées n'est pas " +"spécifié, ce qui permet à B<locate> de réordonnancer le chemin de la base de " +"données pour des raisons de sécurité." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<locate> attempts to be compatible to B<slocate> (without the options used " +"for creating databases) and E<.SM GNU> B<locate>, in that order. This is " +"the reason for the impractical default B<--follow> option and for the " +"confusing set of B<--regex> and B<--regexp> options." +msgstr "" +"B<locate> se veut compatible avec B<slocate> (sans les options utilisées " +"pour créer la base de données) et E<.SM GNU> B<locate>, dans cet ordre. " +"C'est la raison de l'option B<--follow> par défaut peu pratique, et des " +"options B<--regex> et B<--regexp> qui prêtent à confusion." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The short spelling of the B<-r> option is incompatible to E<.SM GNU> " +"B<locate>, where it corresponds to the B<--regex> option. Use the long " +"option names to avoid confusion." +msgstr "" +"Le raccourci B<-r> est incompatible avec E<.SM GNU> B<locate> où il " +"correspond à l'option B<--regex>. Utiliser les noms d'options de forme " +"longue pour éviter la confusion." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<LOCATE_PATH> environment variable replaces the default database in E<." +"SM BSD> and E<.SM GNU> B<locate>, but it is added to other databases in this " +"implementation and B<slocate>." +msgstr "" +"La variable d'environnement B<LOCATE_PATH> remplace la base de données par " +"défaut dans E<.SM BSD> et E<.SM GNU> B<locate>, mais est ajoutée aux autres " +"bases de données dans cette implémentation et B<slocate>." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTEUR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>" +msgstr "Miloslav Trmac E<lt>mitr@redhat.comE<gt>" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<updatedb>(8)" +msgstr "B<updatedb>(8)" |