diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/add_key.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/add_key.2.po | 205 |
1 files changed, 142 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/fr/man2/add_key.2.po b/po/fr/man2/add_key.2.po index 06ff122d..39ce4f47 100644 --- a/po/fr/man2/add_key.2.po +++ b/po/fr/man2/add_key.2.po @@ -18,9 +18,9 @@ # Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: perkamon\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 07:32+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 00:50+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -38,16 +38,16 @@ msgid "add_key" msgstr "add_key" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -278,11 +278,10 @@ msgstr "" "trouvent :" #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "I<\"keyring\">" -msgstr "I<\"keyring\">" +msgid "I<\\[dq]keyring\\[dq]>" +msgstr "I<\\[dq]keyring\\[dq]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -298,11 +297,10 @@ msgstr "" "doit valoir NULL, et I<plen> doit être zéro." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "I<\"user\">" -msgstr "I<\"user\">" +msgid "I<\\[dq]user\\[dq]>" +msgstr "I<\\[dq]user\\[dq]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -319,24 +317,22 @@ msgstr "" "clés de ce type est un bloc de données de votre choix jusqu'à 32 767 octets." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)" -msgstr "I<\"logon\"> (depuis Linux 3.3)" +msgid "I<\\[dq]logon\\[dq]> (since Linux 3.3)" +msgstr "I<\\[dq]logon\\[dq]> (depuis Linux 3.3)" #. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not permit " -"the key to read. This is suitable for storing payloads that you do not want " -"to be readable from user space." +"This key type is essentially the same as I<\\[dq]user\\[dq]>, but it does " +"not permit the key to read. This is suitable for storing payloads that you " +"do not want to be readable from user space." msgstr "" -"Ce type de clé est pour l'essentiel le même que I<user>, mais il ne permet " -"pas de lire la clé. Cela convient pour stocker les charges utiles dont vous " -"ne voulez pas que l'utilisateur puisse lire." +"Ce type de clé est pour l'essentiel le même que I<\\[dq]user\\[dq]>, mais il " +"ne permet pas de lire la clé. Cela convient pour stocker les charges utiles " +"dont vous ne voulez pas que l'utilisateur puisse lire." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -351,25 +347,23 @@ msgstr "" "I<description> contient un « : » précédé d’autres caractères." #. type: TP -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)" -msgstr "I<\"big_key\"> (depuis Linux 3.13)" +msgid "I<\\[dq]big_key\\[dq]> (since Linux 3.13)" +msgstr "I<\\[dq]big_key\\[dq]> (depuis Linux 3.13)" #. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10 #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"This key type is similar to I<\"user\">, but may hold a payload of up to 1\\ " -"MiB. If the key payload is large enough, then it may be stored encrypted in " -"tmpfs (which can be swapped out) rather than kernel memory." +"This key type is similar to I<\\[dq]user\\[dq]>, but may hold a payload of " +"up to 1\\ MiB. If the key payload is large enough, then it may be stored " +"encrypted in tmpfs (which can be swapped out) rather than kernel memory." msgstr "" -"Ce type de clé est similaire à I<user>, mais il peut contenir une charge " -"utile jusqu'à 1 MiO. Si la charge utile de la clé est assez grande, elle " -"peut être stockée, chiffrée, dans tmpfs (qui peut être mis sur l'espace " -"d'échange) et non dans la mémoire du noyau." +"Ce type de clé est similaire à I<\\[dq]user\\[dq]>, mais il peut contenir " +"une charge utile jusqu'à 1 MiO. Si la charge utile de la clé est assez " +"grande, elle peut être stockée, chiffrée, dans tmpfs (qui peut être mis sur " +"l'espace d'échange) et non dans la mémoire du noyau." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -477,14 +471,13 @@ msgid "The payload data was invalid." msgstr "La charge utile (I<payload>) n’est pas valable." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<type> was I<\"logon\"> and the I<description> was not qualified with a " -"prefix string of the form I<\"service:\">." +"I<type> was I<\\[dq]logon\\[dq]> and the I<description> was not qualified " +"with a prefix string of the form I<\\[dq]service:\\[dq]>." msgstr "" -"I<type> était I<logon> et la I<description> n'était pas qualifiée avec une " -"chaîne de préfixes sous la forme I<service:>." +"I<type> était I<\\[dq]logon\\[dq]> et la I<description> n'était pas " +"qualifiée avec une chaîne de préfixes sous la forme I<\\[dq]service:\\[dq]>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -556,16 +549,15 @@ msgstr "" "point sont réservés à l'implémentation." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"I<type> was I<\"keyring\"> and the I<description> started with a period " -"(\\[aq].\\[aq]). Keyrings with descriptions (names) that begin with a " -"period are reserved to the implementation." +"I<type> was I<\\[dq]keyring\\[dq]> and the I<description> started with a " +"period (\\[aq].\\[aq]). Keyrings with descriptions (names) that begin with " +"a period are reserved to the implementation." msgstr "" -"I<type> valait I<keyring> et la I<description> commençait par un point " -"(« . »). Les trousseaux dont les descriptions (noms) commençant par un point " -"sont réservés à l'implémentation." +"I<type> valait I<\\[dq]keyring\\[dq]> et la I<description> commençait par un " +"point (« . »). Les trousseaux dont les descriptions (noms) commençant par un " +"point sont réservés à l'implémentation." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -768,6 +760,75 @@ msgstr "5 février 2023" msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"keyring\">" +msgstr "I<\"keyring\">" + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"user\">" +msgstr "I<\"user\">" + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)" +msgstr "I<\"logon\"> (depuis Linux 3.3)" + +#. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not permit " +"the key to read. This is suitable for storing payloads that you do not want " +"to be readable from user space." +msgstr "" +"Ce type de clé est pour l'essentiel le même que I<user>, mais il ne permet " +"pas de lire la clé. Cela convient pour stocker les charges utiles dont vous " +"ne voulez pas que l'utilisateur puisse lire." + +#. type: TP +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)" +msgstr "I<\"big_key\"> (depuis Linux 3.13)" + +#. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This key type is similar to I<\"user\">, but may hold a payload of up to 1\\ " +"MiB. If the key payload is large enough, then it may be stored encrypted in " +"tmpfs (which can be swapped out) rather than kernel memory." +msgstr "" +"Ce type de clé est similaire à I<user>, mais il peut contenir une charge " +"utile jusqu'à 1 MiO. Si la charge utile de la clé est assez grande, elle " +"peut être stockée, chiffrée, dans tmpfs (qui peut être mis sur l'espace " +"d'échange) et non dans la mémoire du noyau." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<type> was I<\"logon\"> and the I<description> was not qualified with a " +"prefix string of the form I<\"service:\">." +msgstr "" +"I<type> était I<logon> et la I<description> n'était pas qualifiée avec une " +"chaîne de préfixes sous la forme I<service:>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<type> was I<\"keyring\"> and the I<description> started with a period " +"(\\[aq].\\[aq]). Keyrings with descriptions (names) that begin with a " +"period are reserved to the implementation." +msgstr "" +"I<type> valait I<keyring> et la I<description> commençait par un point " +"(« . »). Les trousseaux dont les descriptions (noms) commençant par un point " +"sont réservés à l'implémentation." + #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap @@ -865,16 +926,28 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 mai 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" +msgid "2024-02-25" +msgstr "25 février 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -887,3 +960,9 @@ msgstr "30 mars 2023" #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)" |