diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po | 633 |
1 files changed, 633 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po b/po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po new file mode 100644 index 00000000..6ce2bfe9 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po @@ -0,0 +1,633 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:54+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "clock_nanosleep" +msgstr "clock_nanosleep" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-11" +msgstr "11 novembre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "clock_nanosleep - high-resolution sleep with specifiable clock" +msgstr "clock_nanosleep - Sommeil haute résolution avec horloge spécifique" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>), since glibc 2.17" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>), depuis la glibc 2.17" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Before glibc 2.17, Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)" +msgstr "Avant la glibc 2.17, bibliothèque de temps réel (I<librt>, I<-lrt>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>" +msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int clock_nanosleep(clockid_t >I<clockid>B<, int >I<flags>B<,>\n" +"B< const struct timespec *>I<request>B<,>\n" +"B< struct timespec *_Nullable >I<remain>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int clock_nanosleep(clockid_t >I<clockid>B<, int >I<flags>B<,>\n" +"B< const struct timespec *>I<request>B<,>\n" +"B< struct timespec *_Nullable >I<remain>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<clock_nanosleep>():" +msgstr "B<clock_nanosleep>()\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Like B<nanosleep>(2), B<clock_nanosleep>() allows the calling thread to " +"sleep for an interval specified with nanosecond precision. It differs in " +"allowing the caller to select the clock against which the sleep interval is " +"to be measured, and in allowing the sleep interval to be specified as either " +"an absolute or a relative value." +msgstr "" +"Comme B<nanosleep>(2), B<clock_nanosleep>() permet au thread appelant de " +"sommeiller pendant une durée indiquée avec une précision de l’ordre de la " +"nanoseconde. Il diffère de B<nanosleep>(2) dans le fait qu'il permet à " +"l'appelant de choisir l'horloge avec laquelle la durée du sommeil sera " +"mesurée et d'indiquer une valeur absolue ou relative pour la durée du " +"sommeil." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The time values passed to and returned by this call are specified using " +"B<timespec>(3) structures." +msgstr "" +"Les valeurs de temps passées et renvoyées par cet appel sont spécifiées dans " +"des structures B<timespec>(3)." + +#. Look in time/posix-timers.c (kernel 5.6 sources) for the +#. 'struct k_clock' structures that have an 'nsleep' method +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<clockid> argument specifies the clock against which the sleep interval " +"is to be measured. This argument can have one of the following values:" +msgstr "" +"L'argument I<clockid> précise l'horloge avec laquelle sera mesurée la durée " +"du sommeil. Cet argument doit être l'une des valeurs suivantes :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_REALTIME>" +msgstr "B<CLOCK_REALTIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A settable system-wide real-time clock." +msgstr "Une horloge temps réel configurable à l'échelle du système." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_TAI> (since Linux 3.10)" +msgstr "B<CLOCK_TAI> (depuis Linux 3.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"A system-wide clock derived from wall-clock time but counting leap seconds." +msgstr "" +"Horloge dérivée d'une pendule mais qui compte les secondes intercalaires." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_MONOTONIC>" +msgstr "B<CLOCK_MONOTONIC>" + +#. On Linux this clock measures time since boot. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A nonsettable, monotonically increasing clock that measures time since some " +"unspecified point in the past that does not change after system startup." +msgstr "" +"Une horloge monotonique, non configurable, mesurant le temps depuis un " +"instant du passé non spécifié qui ne change pas après le démarrage du " +"système." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_BOOTTIME> (since Linux 2.6.39)" +msgstr "B<CLOCK_BOOTTIME> (depuis Linux 2.6.39)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Identical to B<CLOCK_MONOTONIC>, except that it also includes any time that " +"the system is suspended." +msgstr "" +"Identique à B<CLOCK_MONOTONIC>, mais elle englobe toute la durée durant " +"laquelle le système est en veille." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID>" +msgstr "B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID>" + +#. There is some trickery between glibc and the kernel +#. to deal with the CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID case. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A settable per-process clock that measures CPU time consumed by all threads " +"in the process." +msgstr "" +"Une horloge configurable par processus mesurant le temps processeur consommé " +"par tous les threads du processus." + +#. Sleeping against CLOCK_REALTIME_ALARM and CLOCK_BOOTTIME_ALARM +#. is also possible (tested), with CAP_WAKE_ALARM, but I'm not +#. sure if this is useful or needs to be documented. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<clock_getres>(2) for further details on these clocks. In addition, " +"the CPU clock IDs returned by B<clock_getcpuclockid>(3) and " +"B<pthread_getcpuclockid>(3) can also be passed in I<clockid>." +msgstr "" +"Voir B<clock_getres>(2) pour plus de détails sur ces horloges. En outre, les " +"identifiants de l'horloge du processeur renvoyés par " +"B<clock_getcpuclockid>(3) et B<pthread_getcpuclockid>(3) peuvent aussi être " +"passés en tant que I<clockid>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<flags> is 0, then the value specified in I<request> is interpreted as " +"an interval relative to the current value of the clock specified by " +"I<clockid>." +msgstr "" +"Si I<flags> vaut B<0>, la valeur indiquée dans I<request> est interprétée " +"comme une durée relative à la valeur actuelle de l'horloge indiquée dans " +"I<clockid>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<flags> is B<TIMER_ABSTIME>, then I<request> is interpreted as an " +"absolute time as measured by the clock, I<clockid>. If I<request> is less " +"than or equal to the current value of the clock, then B<clock_nanosleep>() " +"returns immediately without suspending the calling thread." +msgstr "" +"Si I<flags> vaut B<TIMER_ABSTIME>, I<request> est interprété comme un temps " +"absolu tel qu'il est mesuré par l'horloge I<clockid>. Si I<request> est " +"inférieur ou égal à la valeur actuelle de l'horloge, B<clock_nanosleep>() " +"renvoie immédiatement sans suspendre le thread appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clock_nanosleep>() suspends the execution of the calling thread until " +"either at least the time specified by I<request> has elapsed, or a signal is " +"delivered that causes a signal handler to be called or that terminates the " +"process." +msgstr "" +"B<clock_nanosleep>() suspend l'exécution du thread appelant jusqu'à ce que " +"soit le temps indiqué dans I<request> se soit écoulé, soit un signal a été " +"délivré provoquant l'appel d'un gestionnaire de signal ou la fin du " +"processus." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the call is interrupted by a signal handler, B<clock_nanosleep>() fails " +"with the error B<EINTR>. In addition, if I<remain> is not NULL, and " +"I<flags> was not B<TIMER_ABSTIME>, it returns the remaining unslept time in " +"I<remain>. This value can then be used to call B<clock_nanosleep>() again " +"and complete a (relative) sleep." +msgstr "" +"Si l'appel a été interrompu par un gestionnaire de signal, " +"B<clock_nanosleep>() échoue et renseigne I<errno> avec B<EINTR>. De plus, si " +"I<remain> n'est pas NULL et si I<flags> n'est pas B<TIMER_ABSTIME>, il " +"renvoie dans I<remain> le temps de sommeil non consommé. Cette valeur peut " +"être ensuite utilisée pour rappeler B<clock_nanosleep>() et achever un " +"sommeil (relatif)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On successfully sleeping for the requested interval, B<clock_nanosleep>() " +"returns 0. If the call is interrupted by a signal handler or encounters an " +"error, then it returns one of the positive error number listed in ERRORS." +msgstr "" +"Après un sommeil complet de la durée souhaitée, B<clock_nanosleep>() renvoie " +"B<0>. Si l'appel système est interrompu par un gestionnaire de signal ou " +"rencontre une erreur, il renvoie un des codes d'erreur positifs listés dans " +"ERREURS." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<request> or I<remain> specified an invalid address." +msgstr "I<request> ou I<remain> n'indique pas une adresse valable." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The sleep was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)." +msgstr "" +"Le sommeil a été interrompu par un gestionnaire de signal ; voir " +"B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in the I<tv_nsec> field was not in the range [0, 999999999] or " +"I<tv_sec> was negative." +msgstr "" +"La valeur du champ I<tv_nsec> n'est pas dans l'intervalle 0 à 999\\ 999\\ " +"999 ou I<tv_sec> est négatif." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<clockid> was invalid. (B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> is not a permitted " +"value for I<clockid>.)" +msgstr "" +"I<clockid> n'est pas valable. (B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> n'est pas une " +"valeur permise pour I<clockid>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTSUP>" +msgstr "B<ENOTSUP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel does not support sleeping against this I<clockid>." +msgstr "Le noyau ne prend pas en charge le sommeil avec cette I<clockid>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001. Linux 2.6, glibc 2.1." +msgstr "POSIX.1-2001. Linux 2.6, glibc 2.1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the interval specified in I<request> is not an exact multiple of the " +"granularity underlying clock (see B<time>(7)), then the interval will be " +"rounded up to the next multiple. Furthermore, after the sleep completes, " +"there may still be a delay before the CPU becomes free to once again execute " +"the calling thread." +msgstr "" +"Si la durée indiquée dans I<request> n'est pas un multiple exact de la " +"granularité de l'horloge sous-jacente (consultez B<time>(7)), la durée sera " +"alors arrondie au multiple supérieur. De plus, lorsque le sommeil sera " +"achevé, il y a toujours un délai avant lequel le processeur redevienne libre " +"pour exécuter le thread appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using an absolute timer is useful for preventing timer drift problems of the " +"type described in B<nanosleep>(2). (Such problems are exacerbated in " +"programs that try to restart a relative sleep that is repeatedly interrupted " +"by signals.) To perform a relative sleep that avoids these problems, call " +"B<clock_gettime>(2) for the desired clock, add the desired interval to the " +"returned time value, and then call B<clock_nanosleep>() with the " +"B<TIMER_ABSTIME> flag." +msgstr "" +"L'utilisation d'une temporisation absolue est utile pour prévenir les " +"problèmes de dérive de temps du type de ceux décrits dans B<nanosleep>(2). " +"(De tels problèmes sont exacerbés dans les programmes qui essaient de " +"relancer un sommeil relatif interrompu de manière répétitive par des " +"signaux.) Pour réaliser un sommeil qui s'affranchisse de ces problèmes, " +"appelez B<clock_gettime>(2) pour l'horloge souhaitée, ajoutez la durée " +"voulue à la valeur de temps renvoyée, appelez ensuite B<clock_nanosleep>() " +"avec l'attribut B<TIMER_ABSTIME>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clock_nanosleep>() is never restarted after being interrupted by a signal " +"handler, regardless of the use of the B<sigaction>(2) B<SA_RESTART> flag." +msgstr "" +"B<clock_nanosleep>() n'est jamais relancé après avoir été interrompu par un " +"gestionnaire de signal, que l'on ait ou non utilisé l'attribut B<SA_RESTART> " +"de B<sigaction>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<remain> argument is unused, and unnecessary, when I<flags> is " +"B<TIMER_ABSTIME>. (An absolute sleep can be restarted using the same " +"I<request> argument.)" +msgstr "" +"L'argument I<remain> n'est pas utilisé et n'est pas nécessaire lorsque " +"I<flags> vaut B<TIMER_ABSTIME>. (Un sommeil absolu peut être relancé en " +"utilisant le même argument I<request>.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 specifies that B<clock_nanosleep>() has no effect on signals " +"dispositions or the signal mask." +msgstr "" +"POSIX.1 précise que B<clock_nanosleep>() n'a aucun effet sur les " +"dispositions de signaux ou sur le masque de signaux." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 specifies that after changing the value of the B<CLOCK_REALTIME> " +"clock via B<clock_settime>(2), the new clock value shall be used to " +"determine the time at which a thread blocked on an absolute " +"B<clock_nanosleep>() will wake up; if the new clock value falls past the " +"end of the sleep interval, then the B<clock_nanosleep>() call will return " +"immediately." +msgstr "" +"POSIX.1 précise qu'après avoir modifié la valeur de l'horloge " +"B<CLOCK_REALTIME> avec B<clock_settime>(2), la nouvelle valeur de l'horloge " +"doit être utilisée pour déterminer l'heure à laquelle un thread bloqué avec " +"un appel B<clock_nanosleep>() absolu se réveillera ; si la valeur de la " +"nouvelle horloge dépasse la durée du sommeil, l'appel système, " +"B<clock_nanosleep>() renvoie immédiatement." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 specifies that changing the value of the B<CLOCK_REALTIME> clock via " +"B<clock_settime>(2) shall have no effect on a thread that is blocked on a " +"relative B<clock_nanosleep>()." +msgstr "" +"POSIX.1 précise que modifier la valeur de l'horloge B<CLOCK_REALTIME> avec " +"B<clock_settime>(2) n'a pas d'effet sur un thread bloqué par un appel " +"B<clock_nanosleep>() relatif." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clock_getres>(2), B<nanosleep>(2), B<restart_syscall>(2), " +"B<timer_create>(2), B<sleep>(3), B<timespec>(3), B<usleep>(3), B<time>(7)" +msgstr "" +"B<clock_getres>(2), B<nanosleep>(2), B<restart_syscall>(2), " +"B<timer_create>(2), B<sleep>(3), B<timespec>(3), B<usleep>(3), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-12" +msgstr "12 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A system-wide clock derived from wall-clock time but ignoring leap seconds." +msgstr "" +"Horloge dérivée d'une pendule mais qui ignore les secondes intercalaires." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<clock_nanosleep>() system call first appeared in Linux 2.6. Support " +"is available since glibc 2.1." +msgstr "" +"L'appel système B<clock_nanosleep>() a été introduit dans Linux 2.6. Sa " +"prise en charge est disponible depuis la glibc 2.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |