summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po')
-rw-r--r--po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po633
1 files changed, 633 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po b/po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po
new file mode 100644
index 00000000..6ce2bfe9
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man2/clock_nanosleep.2.po
@@ -0,0 +1,633 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:54+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "clock_nanosleep"
+msgstr "clock_nanosleep"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-11"
+msgstr "11 novembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "clock_nanosleep - high-resolution sleep with specifiable clock"
+msgstr "clock_nanosleep - Sommeil haute résolution avec horloge spécifique"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>), since glibc 2.17"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>), depuis la glibc 2.17"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Before glibc 2.17, Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)"
+msgstr "Avant la glibc 2.17, bibliothèque de temps réel (I<librt>, I<-lrt>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int clock_nanosleep(clockid_t >I<clockid>B<, int >I<flags>B<,>\n"
+"B< const struct timespec *>I<request>B<,>\n"
+"B< struct timespec *_Nullable >I<remain>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int clock_nanosleep(clockid_t >I<clockid>B<, int >I<flags>B<,>\n"
+"B< const struct timespec *>I<request>B<,>\n"
+"B< struct timespec *_Nullable >I<remain>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<clock_nanosleep>():"
+msgstr "B<clock_nanosleep>()\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<nanosleep>(2), B<clock_nanosleep>() allows the calling thread to "
+"sleep for an interval specified with nanosecond precision. It differs in "
+"allowing the caller to select the clock against which the sleep interval is "
+"to be measured, and in allowing the sleep interval to be specified as either "
+"an absolute or a relative value."
+msgstr ""
+"Comme B<nanosleep>(2), B<clock_nanosleep>() permet au thread appelant de "
+"sommeiller pendant une durée indiquée avec une précision de l’ordre de la "
+"nanoseconde. Il diffère de B<nanosleep>(2) dans le fait qu'il permet à "
+"l'appelant de choisir l'horloge avec laquelle la durée du sommeil sera "
+"mesurée et d'indiquer une valeur absolue ou relative pour la durée du "
+"sommeil."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The time values passed to and returned by this call are specified using "
+"B<timespec>(3) structures."
+msgstr ""
+"Les valeurs de temps passées et renvoyées par cet appel sont spécifiées dans "
+"des structures B<timespec>(3)."
+
+#. Look in time/posix-timers.c (kernel 5.6 sources) for the
+#. 'struct k_clock' structures that have an 'nsleep' method
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<clockid> argument specifies the clock against which the sleep interval "
+"is to be measured. This argument can have one of the following values:"
+msgstr ""
+"L'argument I<clockid> précise l'horloge avec laquelle sera mesurée la durée "
+"du sommeil. Cet argument doit être l'une des valeurs suivantes :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLOCK_REALTIME>"
+msgstr "B<CLOCK_REALTIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A settable system-wide real-time clock."
+msgstr "Une horloge temps réel configurable à l'échelle du système."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLOCK_TAI> (since Linux 3.10)"
+msgstr "B<CLOCK_TAI> (depuis Linux 3.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"A system-wide clock derived from wall-clock time but counting leap seconds."
+msgstr ""
+"Horloge dérivée d'une pendule mais qui compte les secondes intercalaires."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLOCK_MONOTONIC>"
+msgstr "B<CLOCK_MONOTONIC>"
+
+#. On Linux this clock measures time since boot.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A nonsettable, monotonically increasing clock that measures time since some "
+"unspecified point in the past that does not change after system startup."
+msgstr ""
+"Une horloge monotonique, non configurable, mesurant le temps depuis un "
+"instant du passé non spécifié qui ne change pas après le démarrage du "
+"système."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLOCK_BOOTTIME> (since Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<CLOCK_BOOTTIME> (depuis Linux 2.6.39)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Identical to B<CLOCK_MONOTONIC>, except that it also includes any time that "
+"the system is suspended."
+msgstr ""
+"Identique à B<CLOCK_MONOTONIC>, mais elle englobe toute la durée durant "
+"laquelle le système est en veille."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID>"
+msgstr "B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID>"
+
+#. There is some trickery between glibc and the kernel
+#. to deal with the CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID case.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A settable per-process clock that measures CPU time consumed by all threads "
+"in the process."
+msgstr ""
+"Une horloge configurable par processus mesurant le temps processeur consommé "
+"par tous les threads du processus."
+
+#. Sleeping against CLOCK_REALTIME_ALARM and CLOCK_BOOTTIME_ALARM
+#. is also possible (tested), with CAP_WAKE_ALARM, but I'm not
+#. sure if this is useful or needs to be documented.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See B<clock_getres>(2) for further details on these clocks. In addition, "
+"the CPU clock IDs returned by B<clock_getcpuclockid>(3) and "
+"B<pthread_getcpuclockid>(3) can also be passed in I<clockid>."
+msgstr ""
+"Voir B<clock_getres>(2) pour plus de détails sur ces horloges. En outre, les "
+"identifiants de l'horloge du processeur renvoyés par "
+"B<clock_getcpuclockid>(3) et B<pthread_getcpuclockid>(3) peuvent aussi être "
+"passés en tant que I<clockid>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<flags> is 0, then the value specified in I<request> is interpreted as "
+"an interval relative to the current value of the clock specified by "
+"I<clockid>."
+msgstr ""
+"Si I<flags> vaut B<0>, la valeur indiquée dans I<request> est interprétée "
+"comme une durée relative à la valeur actuelle de l'horloge indiquée dans "
+"I<clockid>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<flags> is B<TIMER_ABSTIME>, then I<request> is interpreted as an "
+"absolute time as measured by the clock, I<clockid>. If I<request> is less "
+"than or equal to the current value of the clock, then B<clock_nanosleep>() "
+"returns immediately without suspending the calling thread."
+msgstr ""
+"Si I<flags> vaut B<TIMER_ABSTIME>, I<request> est interprété comme un temps "
+"absolu tel qu'il est mesuré par l'horloge I<clockid>. Si I<request> est "
+"inférieur ou égal à la valeur actuelle de l'horloge, B<clock_nanosleep>() "
+"renvoie immédiatement sans suspendre le thread appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clock_nanosleep>() suspends the execution of the calling thread until "
+"either at least the time specified by I<request> has elapsed, or a signal is "
+"delivered that causes a signal handler to be called or that terminates the "
+"process."
+msgstr ""
+"B<clock_nanosleep>() suspend l'exécution du thread appelant jusqu'à ce que "
+"soit le temps indiqué dans I<request> se soit écoulé, soit un signal a été "
+"délivré provoquant l'appel d'un gestionnaire de signal ou la fin du "
+"processus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the call is interrupted by a signal handler, B<clock_nanosleep>() fails "
+"with the error B<EINTR>. In addition, if I<remain> is not NULL, and "
+"I<flags> was not B<TIMER_ABSTIME>, it returns the remaining unslept time in "
+"I<remain>. This value can then be used to call B<clock_nanosleep>() again "
+"and complete a (relative) sleep."
+msgstr ""
+"Si l'appel a été interrompu par un gestionnaire de signal, "
+"B<clock_nanosleep>() échoue et renseigne I<errno> avec B<EINTR>. De plus, si "
+"I<remain> n'est pas NULL et si I<flags> n'est pas B<TIMER_ABSTIME>, il "
+"renvoie dans I<remain> le temps de sommeil non consommé. Cette valeur peut "
+"être ensuite utilisée pour rappeler B<clock_nanosleep>() et achever un "
+"sommeil (relatif)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On successfully sleeping for the requested interval, B<clock_nanosleep>() "
+"returns 0. If the call is interrupted by a signal handler or encounters an "
+"error, then it returns one of the positive error number listed in ERRORS."
+msgstr ""
+"Après un sommeil complet de la durée souhaitée, B<clock_nanosleep>() renvoie "
+"B<0>. Si l'appel système est interrompu par un gestionnaire de signal ou "
+"rencontre une erreur, il renvoie un des codes d'erreur positifs listés dans "
+"ERREURS."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<request> or I<remain> specified an invalid address."
+msgstr "I<request> ou I<remain> n'indique pas une adresse valable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The sleep was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
+msgstr ""
+"Le sommeil a été interrompu par un gestionnaire de signal ; voir "
+"B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in the I<tv_nsec> field was not in the range [0, 999999999] or "
+"I<tv_sec> was negative."
+msgstr ""
+"La valeur du champ I<tv_nsec> n'est pas dans l'intervalle 0 à 999\\ 999\\ "
+"999 ou I<tv_sec> est négatif."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<clockid> was invalid. (B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> is not a permitted "
+"value for I<clockid>.)"
+msgstr ""
+"I<clockid> n'est pas valable. (B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> n'est pas une "
+"valeur permise pour I<clockid>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTSUP>"
+msgstr "B<ENOTSUP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel does not support sleeping against this I<clockid>."
+msgstr "Le noyau ne prend pas en charge le sommeil avec cette I<clockid>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001. Linux 2.6, glibc 2.1."
+msgstr "POSIX.1-2001. Linux 2.6, glibc 2.1."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the interval specified in I<request> is not an exact multiple of the "
+"granularity underlying clock (see B<time>(7)), then the interval will be "
+"rounded up to the next multiple. Furthermore, after the sleep completes, "
+"there may still be a delay before the CPU becomes free to once again execute "
+"the calling thread."
+msgstr ""
+"Si la durée indiquée dans I<request> n'est pas un multiple exact de la "
+"granularité de l'horloge sous-jacente (consultez B<time>(7)), la durée sera "
+"alors arrondie au multiple supérieur. De plus, lorsque le sommeil sera "
+"achevé, il y a toujours un délai avant lequel le processeur redevienne libre "
+"pour exécuter le thread appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using an absolute timer is useful for preventing timer drift problems of the "
+"type described in B<nanosleep>(2). (Such problems are exacerbated in "
+"programs that try to restart a relative sleep that is repeatedly interrupted "
+"by signals.) To perform a relative sleep that avoids these problems, call "
+"B<clock_gettime>(2) for the desired clock, add the desired interval to the "
+"returned time value, and then call B<clock_nanosleep>() with the "
+"B<TIMER_ABSTIME> flag."
+msgstr ""
+"L'utilisation d'une temporisation absolue est utile pour prévenir les "
+"problèmes de dérive de temps du type de ceux décrits dans B<nanosleep>(2). "
+"(De tels problèmes sont exacerbés dans les programmes qui essaient de "
+"relancer un sommeil relatif interrompu de manière répétitive par des "
+"signaux.) Pour réaliser un sommeil qui s'affranchisse de ces problèmes, "
+"appelez B<clock_gettime>(2) pour l'horloge souhaitée, ajoutez la durée "
+"voulue à la valeur de temps renvoyée, appelez ensuite B<clock_nanosleep>() "
+"avec l'attribut B<TIMER_ABSTIME>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clock_nanosleep>() is never restarted after being interrupted by a signal "
+"handler, regardless of the use of the B<sigaction>(2) B<SA_RESTART> flag."
+msgstr ""
+"B<clock_nanosleep>() n'est jamais relancé après avoir été interrompu par un "
+"gestionnaire de signal, que l'on ait ou non utilisé l'attribut B<SA_RESTART> "
+"de B<sigaction>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<remain> argument is unused, and unnecessary, when I<flags> is "
+"B<TIMER_ABSTIME>. (An absolute sleep can be restarted using the same "
+"I<request> argument.)"
+msgstr ""
+"L'argument I<remain> n'est pas utilisé et n'est pas nécessaire lorsque "
+"I<flags> vaut B<TIMER_ABSTIME>. (Un sommeil absolu peut être relancé en "
+"utilisant le même argument I<request>.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 specifies that B<clock_nanosleep>() has no effect on signals "
+"dispositions or the signal mask."
+msgstr ""
+"POSIX.1 précise que B<clock_nanosleep>() n'a aucun effet sur les "
+"dispositions de signaux ou sur le masque de signaux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 specifies that after changing the value of the B<CLOCK_REALTIME> "
+"clock via B<clock_settime>(2), the new clock value shall be used to "
+"determine the time at which a thread blocked on an absolute "
+"B<clock_nanosleep>() will wake up; if the new clock value falls past the "
+"end of the sleep interval, then the B<clock_nanosleep>() call will return "
+"immediately."
+msgstr ""
+"POSIX.1 précise qu'après avoir modifié la valeur de l'horloge "
+"B<CLOCK_REALTIME> avec B<clock_settime>(2), la nouvelle valeur de l'horloge "
+"doit être utilisée pour déterminer l'heure à laquelle un thread bloqué avec "
+"un appel B<clock_nanosleep>() absolu se réveillera ; si la valeur de la "
+"nouvelle horloge dépasse la durée du sommeil, l'appel système, "
+"B<clock_nanosleep>() renvoie immédiatement."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 specifies that changing the value of the B<CLOCK_REALTIME> clock via "
+"B<clock_settime>(2) shall have no effect on a thread that is blocked on a "
+"relative B<clock_nanosleep>()."
+msgstr ""
+"POSIX.1 précise que modifier la valeur de l'horloge B<CLOCK_REALTIME> avec "
+"B<clock_settime>(2) n'a pas d'effet sur un thread bloqué par un appel "
+"B<clock_nanosleep>() relatif."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clock_getres>(2), B<nanosleep>(2), B<restart_syscall>(2), "
+"B<timer_create>(2), B<sleep>(3), B<timespec>(3), B<usleep>(3), B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<clock_getres>(2), B<nanosleep>(2), B<restart_syscall>(2), "
+"B<timer_create>(2), B<sleep>(3), B<timespec>(3), B<usleep>(3), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-12"
+msgstr "12 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A system-wide clock derived from wall-clock time but ignoring leap seconds."
+msgstr ""
+"Horloge dérivée d'une pendule mais qui ignore les secondes intercalaires."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<clock_nanosleep>() system call first appeared in Linux 2.6. Support "
+"is available since glibc 2.1."
+msgstr ""
+"L'appel système B<clock_nanosleep>() a été introduit dans Linux 2.6. Sa "
+"prise en charge est disponible depuis la glibc 2.1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"