diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/epoll_wait.2.po | 103 |
1 files changed, 75 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/fr/man2/epoll_wait.2.po b/po/fr/man2/epoll_wait.2.po index 3bc5ce8f..db1a1a83 100644 --- a/po/fr/man2/epoll_wait.2.po +++ b/po/fr/man2/epoll_wait.2.po @@ -18,9 +18,9 @@ # Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-23 16:36+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-17 17:55+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -38,16 +38,16 @@ msgid "epoll_wait" msgstr "epoll_wait" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -186,14 +186,13 @@ msgid "the timeout expires." msgstr "le délai expire." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that the I<timeout> interval will be rounded up to the system clock " "granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval " "may overrun by a small amount. Specifying a I<timeout> of -1 causes " "B<epoll_wait>() to block indefinitely, while specifying a I<timeout> equal " -"to zero cause B<epoll_wait>() to return immediately, even if no events are " +"to zero causes B<epoll_wait>() to return immediately, even if no events are " "available." msgstr "" "Remarquez que l’intervalle I<timeout> sera arrondi à la granularité de " @@ -333,19 +332,18 @@ msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B<epoll_wait>() returns the number of file descriptors ready " -"for the requested I/O, or zero if no file descriptor became ready during the " -"requested I<timeout> milliseconds. On failure, B<epoll_wait>() returns -1 " -"and I<errno> is set to indicate the error." +"for the requested I/O operation, or zero if no file descriptor became ready " +"during the requested I<timeout> milliseconds. On failure, B<epoll_wait>() " +"returns -1 and I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" "Lorsqu'il réussit, l'appel B<epoll_wait>() renvoie le nombre de descripteurs " -"prêts pour les E/S demandées, ou zéro si aucun descripteur n'est devenu prêt " -"pendant la durée I<timeout> millisecondes. Si une erreur se produit, " -"B<epoll_wait>() renvoie B<-1> et I<errno> est positionné pour indiquer " -"l'erreur." +"prêts pour l'opération d'E/S demandée, ou zéro si aucun descripteur n'est " +"devenu prêt pendant la durée I<timeout> millisecondes. Si une erreur se " +"produit, B<epoll_wait>() renvoie B<-1> et I<errno> est positionné pour " +"indiquer l'erreur." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -605,6 +603,23 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that the I<timeout> interval will be rounded up to the system clock " +"granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval " +"may overrun by a small amount. Specifying a I<timeout> of -1 causes " +"B<epoll_wait>() to block indefinitely, while specifying a I<timeout> equal " +"to zero cause B<epoll_wait>() to return immediately, even if no events are " +"available." +msgstr "" +"Remarquez que l’intervalle I<timeout> sera arrondi à la granularité de " +"l'horloge système et que les délais d'ordonnancement du noyau signifient que " +"l'intervalle de blocage pourrait être dépassé d'une petite quantité. Un " +"I<timeout> de B<-1> force B<epoll_wait>() à attendre indéfiniment, alors " +"qu'un I<timeout> nul force B<epoll_wait>() à se terminer immédiatement, même " +"si aucun événement n'est disponible." + +#. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "sigset_t origmask;\n" @@ -622,6 +637,20 @@ msgstr "" "ready = epoll_wait(epfd, &events, maxevents, timeout);\n" "pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On success, B<epoll_wait>() returns the number of file descriptors ready " +"for the requested I/O, or zero if no file descriptor became ready during the " +"requested I<timeout> milliseconds. On failure, B<epoll_wait>() returns -1 " +"and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Lorsqu'il réussit, l'appel B<epoll_wait>() renvoie le nombre de descripteurs " +"prêts pour les E/S demandées, ou zéro si aucun descripteur n'est devenu prêt " +"pendant la durée I<timeout> millisecondes. Si une erreur se produit, " +"B<epoll_wait>() renvoie B<-1> et I<errno> est positionné pour indiquer " +"l'erreur." + #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap @@ -664,16 +693,28 @@ msgstr "" "Linux." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-05-03" -msgstr "3 mai 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" +msgid "2024-03-03" +msgstr "3 mars 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -686,3 +727,9 @@ msgstr "30 mars 2023" #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)" |