summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/getsockopt.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/getsockopt.2.po')
-rw-r--r--po/fr/man2/getsockopt.2.po439
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/getsockopt.2.po b/po/fr/man2/getsockopt.2.po
new file mode 100644
index 00000000..df100563
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man2/getsockopt.2.po
@@ -0,0 +1,439 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2013, 2014.
+# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-25 17:31+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "getsockopt"
+msgstr "getsockopt"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "getsockopt, setsockopt - get and set options on sockets"
+msgstr "getsockopt, setsockopt - Lire et écrire les options d'un socket"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
+"B< void >I<optval>B<[restrict *.>I<optlen>B<],>\n"
+"B< socklen_t *restrict >I<optlen>B<);>\n"
+"B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
+"B< const void >I<optval>B<[.>I<optlen>B<],>\n"
+"B< socklen_t >I<optlen>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
+"B< void >I<optval>B<[restrict *.>I<optlen>B<],>\n"
+"B< socklen_t *restrict >I<optlen>B<);>\n"
+"B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
+"B< const void >I<optval>B<[.>I<optlen>B<],>\n"
+"B< socklen_t >I<optlen>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<getsockopt>() and B<setsockopt>() manipulate options for the socket "
+"referred to by the file descriptor I<sockfd>. Options may exist at multiple "
+"protocol levels; they are always present at the uppermost socket level."
+msgstr ""
+"B<getsockopt>() et B<setsockopt>() manipulent les options associées au "
+"socket à laquelle fait référence le descripteur de fichier I<sockfd>. Ces "
+"options peuvent exister aux divers niveaux de protocole, et sont toujours "
+"présentes au niveau socket le plus élevé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When manipulating socket options, the level at which the option resides and "
+"the name of the option must be specified. To manipulate options at the "
+"sockets API level, I<level> is specified as B<SOL_SOCKET>. To manipulate "
+"options at any other level the protocol number of the appropriate protocol "
+"controlling the option is supplied. For example, to indicate that an option "
+"is to be interpreted by the B<TCP> protocol, I<level> should be set to the "
+"protocol number of B<TCP>; see B<getprotoent>(3)."
+msgstr ""
+"Quand on manipule une option d'un socket, il faut préciser le niveau où il "
+"s'applique, et le nom de l'option. Au niveau de l'API des sockets, I<level> "
+"prend la valeur B<SOL_SOCKET>. Pour tous les autres niveaux, il faut fournir "
+"le numéro de protocole approprié. Par exemple, pour une option interprétée "
+"par le protocole B<TCP>, I<level> prendra le numéro du protocole B<TCP>. "
+"Consultez B<getprotoent>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The arguments I<optval> and I<optlen> are used to access option values for "
+"B<setsockopt>(). For B<getsockopt>() they identify a buffer in which the "
+"value for the requested option(s) are to be returned. For B<getsockopt>(), "
+"I<optlen> is a value-result argument, initially containing the size of the "
+"buffer pointed to by I<optval>, and modified on return to indicate the "
+"actual size of the value returned. If no option value is to be supplied or "
+"returned, I<optval> may be NULL."
+msgstr ""
+"Les paramètres I<optval> et I<optlen> sont utilisés pour déterminer les "
+"options pour B<setsockopt>(). Pour B<getsockopt> ils identifient un tampon "
+"dans lequel la valeur de l'option désirée doit être renvoyée. Pour "
+"B<getsockopt>, I<optlen> est un paramètre résultat, contenant initialement "
+"la taille du tampon pointé par I<optval>, et rempli en retour pour indiquer "
+"la taille effective des valeurs renvoyées. Si aucune option n'est fournie ou "
+"renvoyée, I<optval> peut être NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Optname> and any specified options are passed uninterpreted to the "
+"appropriate protocol module for interpretation. The include file I<E<lt>sys/"
+"socket.hE<gt>> contains definitions for socket level options, described "
+"below. Options at other protocol levels vary in format and name; consult "
+"the appropriate entries in section 4 of the manual."
+msgstr ""
+"I<optname> et toute autre option sont passés sans interprétation au "
+"protocole approprié, pour qu'il l'interprète lui\\(hymême. Le fichier "
+"d'en\\(hytête I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> contient les définitions pour le "
+"niveau socket. Les options pour les autres niveaux de protocole peuvent "
+"varier tant en format qu'en nom, consultez les pages de manuel de la section "
+"7 pour plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most socket-level options utilize an I<int> argument for I<optval>. For "
+"B<setsockopt>(), the argument should be nonzero to enable a boolean option, "
+"or zero if the option is to be disabled."
+msgstr ""
+"La plupart des options au niveau socket utilisent un paramètre de type "
+"I<int> pour I<optval>. Pour B<setsockopt>(), un paramètre non nul valide une "
+"option booléenne, et zéro l'invalide."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a description of the available socket options see B<socket>(7) and the "
+"appropriate protocol man pages."
+msgstr ""
+"Pour une description des options disponibles consultez B<socket>(7) et les "
+"pages correspondant au protocole concerné."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, zero is returned for the standard options. On error, -1 is "
+"returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"En cas de succès, B<0> est renvoyé pour les options standards. En cas "
+"d'échec, B<-1> est renvoyé et I<errno> est positionné pour indiquer l'erreur."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Netfilter allows the programmer to define custom socket options with "
+"associated handlers; for such options, the return value on success is the "
+"value returned by the handler."
+msgstr ""
+"Netfilter permet au programmeur de définir des options personnalisées pour "
+"un socket avec des gestionnaires associés ; pour de telles options, le code "
+"de retour est la valeur renvoyée par le gestionnaire en cas de succès."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The argument I<sockfd> is not a valid file descriptor."
+msgstr "I<sockfd> n'est pas un descripteur de fichier valable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The address pointed to by I<optval> is not in a valid part of the process "
+"address space. For B<getsockopt>(), this error may also be returned if "
+"I<optlen> is not in a valid part of the process address space."
+msgstr ""
+"I<optval> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible. Avec "
+"B<getsockopt>(), ceci peut s'appliquer également à I<optlen>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<optlen> invalid in B<setsockopt>(). In some cases this error can also "
+"occur for an invalid value in I<optval> (e.g., for the B<IP_ADD_MEMBERSHIP> "
+"option described in B<ip>(7))."
+msgstr ""
+"I<optlen> non valable pour B<setsockopt>(). Dans certains cas cette erreur "
+"peut aussi se produire pour une valeur non valable de I<optval> (par "
+"exemple, pour l'option B<IP_ADD_MEMBERSHIP> décrite dans B<ip>(7))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOPROTOOPT>"
+msgstr "B<ENOPROTOOPT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The option is unknown at the level indicated."
+msgstr "L'option est inconnue pour ce protocole."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTSOCK>"
+msgstr "B<ENOTSOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file descriptor I<sockfd> does not refer to a socket."
+msgstr "Le descripteur de fichier I<sockfd> ne fait pas référence à un socket."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. SVr4 documents additional ENOMEM and ENOSR error codes, but does
+#. not document the
+#. .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO
+#. options
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (first appeared in 4.2BSD)."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (B<getpeername>() est apparue dans 4.2BSD)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Several of the socket options should be handled at lower levels of the "
+"system."
+msgstr ""
+"Plusieurs options sur les sockets devraient être gérées à un niveau plus bas "
+"par le système."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), "
+"B<packet>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
+msgstr ""
+"B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), "
+"B<packet>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-11-10"
+msgstr "10 novembre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. SVr4 documents additional ENOMEM and ENOSR error codes, but does
+#. not document the
+#. .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO
+#. options
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared "
+"in 4.2BSD)."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD (ces appels système sont apparus "
+"pour la première fis dans 4.2BSD)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "For background on the I<socklen_t> type, see B<accept>(2)."
+msgstr "Pour plus de détails sur le type I<socklen_t>, voir B<accept>(2)."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 avril 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"