diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/getsockopt.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/getsockopt.2.po | 439 |
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/getsockopt.2.po b/po/fr/man2/getsockopt.2.po new file mode 100644 index 00000000..df100563 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/getsockopt.2.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2013, 2014. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 17:31+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getsockopt" +msgstr "getsockopt" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "getsockopt, setsockopt - get and set options on sockets" +msgstr "getsockopt, setsockopt - Lire et écrire les options d'un socket" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n" +"B< void >I<optval>B<[restrict *.>I<optlen>B<],>\n" +"B< socklen_t *restrict >I<optlen>B<);>\n" +"B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n" +"B< const void >I<optval>B<[.>I<optlen>B<],>\n" +"B< socklen_t >I<optlen>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n" +"B< void >I<optval>B<[restrict *.>I<optlen>B<],>\n" +"B< socklen_t *restrict >I<optlen>B<);>\n" +"B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n" +"B< const void >I<optval>B<[.>I<optlen>B<],>\n" +"B< socklen_t >I<optlen>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getsockopt>() and B<setsockopt>() manipulate options for the socket " +"referred to by the file descriptor I<sockfd>. Options may exist at multiple " +"protocol levels; they are always present at the uppermost socket level." +msgstr "" +"B<getsockopt>() et B<setsockopt>() manipulent les options associées au " +"socket à laquelle fait référence le descripteur de fichier I<sockfd>. Ces " +"options peuvent exister aux divers niveaux de protocole, et sont toujours " +"présentes au niveau socket le plus élevé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When manipulating socket options, the level at which the option resides and " +"the name of the option must be specified. To manipulate options at the " +"sockets API level, I<level> is specified as B<SOL_SOCKET>. To manipulate " +"options at any other level the protocol number of the appropriate protocol " +"controlling the option is supplied. For example, to indicate that an option " +"is to be interpreted by the B<TCP> protocol, I<level> should be set to the " +"protocol number of B<TCP>; see B<getprotoent>(3)." +msgstr "" +"Quand on manipule une option d'un socket, il faut préciser le niveau où il " +"s'applique, et le nom de l'option. Au niveau de l'API des sockets, I<level> " +"prend la valeur B<SOL_SOCKET>. Pour tous les autres niveaux, il faut fournir " +"le numéro de protocole approprié. Par exemple, pour une option interprétée " +"par le protocole B<TCP>, I<level> prendra le numéro du protocole B<TCP>. " +"Consultez B<getprotoent>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The arguments I<optval> and I<optlen> are used to access option values for " +"B<setsockopt>(). For B<getsockopt>() they identify a buffer in which the " +"value for the requested option(s) are to be returned. For B<getsockopt>(), " +"I<optlen> is a value-result argument, initially containing the size of the " +"buffer pointed to by I<optval>, and modified on return to indicate the " +"actual size of the value returned. If no option value is to be supplied or " +"returned, I<optval> may be NULL." +msgstr "" +"Les paramètres I<optval> et I<optlen> sont utilisés pour déterminer les " +"options pour B<setsockopt>(). Pour B<getsockopt> ils identifient un tampon " +"dans lequel la valeur de l'option désirée doit être renvoyée. Pour " +"B<getsockopt>, I<optlen> est un paramètre résultat, contenant initialement " +"la taille du tampon pointé par I<optval>, et rempli en retour pour indiquer " +"la taille effective des valeurs renvoyées. Si aucune option n'est fournie ou " +"renvoyée, I<optval> peut être NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Optname> and any specified options are passed uninterpreted to the " +"appropriate protocol module for interpretation. The include file I<E<lt>sys/" +"socket.hE<gt>> contains definitions for socket level options, described " +"below. Options at other protocol levels vary in format and name; consult " +"the appropriate entries in section 4 of the manual." +msgstr "" +"I<optname> et toute autre option sont passés sans interprétation au " +"protocole approprié, pour qu'il l'interprète lui\\(hymême. Le fichier " +"d'en\\(hytête I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> contient les définitions pour le " +"niveau socket. Les options pour les autres niveaux de protocole peuvent " +"varier tant en format qu'en nom, consultez les pages de manuel de la section " +"7 pour plus d'informations." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most socket-level options utilize an I<int> argument for I<optval>. For " +"B<setsockopt>(), the argument should be nonzero to enable a boolean option, " +"or zero if the option is to be disabled." +msgstr "" +"La plupart des options au niveau socket utilisent un paramètre de type " +"I<int> pour I<optval>. Pour B<setsockopt>(), un paramètre non nul valide une " +"option booléenne, et zéro l'invalide." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a description of the available socket options see B<socket>(7) and the " +"appropriate protocol man pages." +msgstr "" +"Pour une description des options disponibles consultez B<socket>(7) et les " +"pages correspondant au protocole concerné." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned for the standard options. On error, -1 is " +"returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, B<0> est renvoyé pour les options standards. En cas " +"d'échec, B<-1> est renvoyé et I<errno> est positionné pour indiquer l'erreur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Netfilter allows the programmer to define custom socket options with " +"associated handlers; for such options, the return value on success is the " +"value returned by the handler." +msgstr "" +"Netfilter permet au programmeur de définir des options personnalisées pour " +"un socket avec des gestionnaires associés ; pour de telles options, le code " +"de retour est la valeur renvoyée par le gestionnaire en cas de succès." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The argument I<sockfd> is not a valid file descriptor." +msgstr "I<sockfd> n'est pas un descripteur de fichier valable." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The address pointed to by I<optval> is not in a valid part of the process " +"address space. For B<getsockopt>(), this error may also be returned if " +"I<optlen> is not in a valid part of the process address space." +msgstr "" +"I<optval> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible. Avec " +"B<getsockopt>(), ceci peut s'appliquer également à I<optlen>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<optlen> invalid in B<setsockopt>(). In some cases this error can also " +"occur for an invalid value in I<optval> (e.g., for the B<IP_ADD_MEMBERSHIP> " +"option described in B<ip>(7))." +msgstr "" +"I<optlen> non valable pour B<setsockopt>(). Dans certains cas cette erreur " +"peut aussi se produire pour une valeur non valable de I<optval> (par " +"exemple, pour l'option B<IP_ADD_MEMBERSHIP> décrite dans B<ip>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOPROTOOPT>" +msgstr "B<ENOPROTOOPT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The option is unknown at the level indicated." +msgstr "L'option est inconnue pour ce protocole." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTSOCK>" +msgstr "B<ENOTSOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file descriptor I<sockfd> does not refer to a socket." +msgstr "Le descripteur de fichier I<sockfd> ne fait pas référence à un socket." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. SVr4 documents additional ENOMEM and ENOSR error codes, but does +#. not document the +#. .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO +#. options +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (first appeared in 4.2BSD)." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (B<getpeername>() est apparue dans 4.2BSD)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Several of the socket options should be handled at lower levels of the " +"system." +msgstr "" +"Plusieurs options sur les sockets devraient être gérées à un niveau plus bas " +"par le système." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), " +"B<packet>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)" +msgstr "" +"B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), " +"B<packet>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-11-10" +msgstr "10 novembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. SVr4 documents additional ENOMEM and ENOSR error codes, but does +#. not document the +#. .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO +#. options +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared " +"in 4.2BSD)." +msgstr "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD (ces appels système sont apparus " +"pour la première fis dans 4.2BSD)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "For background on the I<socklen_t> type, see B<accept>(2)." +msgstr "Pour plus de détails sur le type I<socklen_t>, voir B<accept>(2)." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 avril 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |