summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/keyctl.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/keyctl.2.po')
-rw-r--r--po/fr/man2/keyctl.2.po4864
1 files changed, 4864 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/keyctl.2.po b/po/fr/man2/keyctl.2.po
new file mode 100644
index 00000000..a7a80516
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man2/keyctl.2.po
@@ -0,0 +1,4864 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-30 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "keyctl"
+msgstr "keyctl"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-01"
+msgstr "1 novembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "keyctl - manipulate the kernel's key management facility"
+msgstr "keyctl - Manipuler la gestion des clés du noyau"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Alternatively, Linux Key Management Utilities (I<libkeyutils>, I<-"
+"lkeyutils>); see VERSIONS."
+msgstr ""
+"Sinon, les utilitaires de gestion de clefs Linux (I<libkeyutils>, I<-"
+"lkeyutils>); consultez VERSIONS."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>linux/keyctl.hE<gt>> /* Definition of B<KEY*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>linux/keyctl.hE<gt>> /* Définition des constantes B<KEY*> */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Définition des constantes B<SYS_*> */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<long syscall(SYS_keyctl, int >I<operation>B<, unsigned long >I<arg2>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg3>B<, unsigned long >I<arg4>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<long syscall(SYS_keyctl, int >I<operation>B<, unsigned long >I<arg2>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg3>B<, unsigned long >I<arg4>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<arg5>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<keyctl>(), necessitating the use of "
+"B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"I<Note> : la glibc ne fournit pas d'enveloppe pour B<keyctl>(), nécessitant "
+"l'utilisation de B<syscall>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<keyctl>() allows user-space programs to perform key manipulation."
+msgstr ""
+"B<keyctl>() permet aux programmes de l'espace utilisateur de manipuler des "
+"clés."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The operation performed by B<keyctl>() is determined by the value of the "
+"I<operation> argument. Each of these operations is wrapped by the "
+"I<libkeyutils> library (provided by the I<keyutils> package) into individual "
+"functions (noted below) to permit the compiler to check types."
+msgstr ""
+"L'opération qu'effectue B<keyctl>() dépend de la valeur du paramètre "
+"I<operation>. Chacune de ces opérations fait partie de l'enveloppe de la "
+"bibliothèque I<libkeyutils> (fournie par le paquet I<keyutils>) en tant que "
+"fonctions individuelles (indiquées ci-dessous) pour permettre au compilateur "
+"de vérifier les types."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The permitted values for I<operation> are:"
+msgstr "Les valeurs autorisées pour I<operation> sont :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Map a special key ID to a real key ID for this process."
+msgstr ""
+"Associer l'identifiant d'une clé spéciale à celui d'une clé réelle pour ce "
+"processus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation looks up the special key whose ID is provided in I<arg2> "
+"(cast to I<key_serial_t>). If the special key is found, the ID of the "
+"corresponding real key is returned as the function result. The following "
+"values may be specified in I<arg2>:"
+msgstr ""
+"Cette opération recherche la clé spéciale dont l'identifiant est fourni dans "
+"I<arg2> (transmis à I<key_serial_t>). Si la clé spéciale est trouvée, "
+"l'identifiant de la clé réelle correspondante est renvoyé en tant que "
+"résultat de la fonction. Les valeurs suivantes peuvent être indiquées dans "
+"I<arg2> :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This specifies the calling thread's thread-specific keyring. See B<thread-"
+"keyring>(7)."
+msgstr ""
+"Pour indiquer le trousseau spécifique au thread du thread appelant. Voir "
+"B<thread-keyring>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This specifies the caller's process-specific keyring. See B<process-"
+"keyring>(7)."
+msgstr ""
+"Pour indiquer le trousseau spécifique au processus de l'appelant. Voir "
+"B<process-keyring>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This specifies the caller's session-specific keyring. See B<session-"
+"keyring>(7)."
+msgstr ""
+"Pour indiquer le trousseau spécifique à la session de l'appelant. Voir "
+"B<session-keyring>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This specifies the caller's UID-specific keyring. See B<user-keyring>(7)."
+msgstr ""
+"Pour indiquer le trousseau spécifique à l'UID de l'appelant. Voir B<user-"
+"keyring>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This specifies the caller's UID-session keyring. See B<user-session-"
+"keyring>(7)."
+msgstr ""
+"Pour indiquer le trousseau spécifique à la session de l'UID de l'appelant. "
+"Voir B<user-session-keyring>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY> (since Linux 2.6.16)"
+msgstr "B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY> (depuis Linux 2.6.16)"
+
+#. commit b5f545c880a2a47947ba2118b2509644ab7a2969
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This specifies the authorization key created by B<request_key>(2) and "
+"passed to the process it spawns to generate a key. This key is available "
+"only in a B<request-key>(8)-style program that was passed an authorization "
+"key by the kernel and ceases to be available once the requested key has been "
+"instantiated; see B<request_key>(2)."
+msgstr ""
+"Cela indique la clé d'autorisation créée par B<request_key>(2) et passée au "
+"processus qu'il produit pour générer une clé. Cette clé n'est disponible que "
+"dans un programme à la manière de B<request-key>(8) où une clé "
+"d'autorisation a été passée par le noyau et cesse d’être disponible lorsque "
+"la clé demandée a été instanciée ; voir B<request_key>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING> (since Linux 2.6.29)"
+msgstr "B<KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING> (depuis Linux 2.6.29)"
+
+#. commit 8bbf4976b59fc9fc2861e79cab7beb3f6d647640
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This specifies the key ID for the B<request_key>(2) destination keyring. "
+"This keyring is available only in a B<request-key>(8)-style program that was "
+"passed an authorization key by the kernel and ceases to be available once "
+"the requested key has been instantiated; see B<request_key>(2)."
+msgstr ""
+"Cela indique l'identifiant de la clé pour le trousseau de destination "
+"B<request_key>(2). Ce trousseau n'est disponible que dans un programme dans "
+"le style de B<request-key>(8) où une clé d'autorisation a été passée par le "
+"noyau et cesse d’être disponible une fois que la clé demandée a été "
+"instanciée ; voir B<request_key>(2)."
+
+#. The keyctl_get_keyring_ID.3 page says that a new key
+#. "will be created *if it is appropriate to do so**. What is the
+#. determiner for appropriate?
+#. David Howells: Some special keys such as KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY
+#. wouldn't get created but user/user-session/session keyring would
+#. be created.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior if the key specified in I<arg2> does not exist depends on the "
+"value of I<arg3> (cast to I<int>). If I<arg3> contains a nonzero value, "
+"then\\[em]if it is appropriate to do so (e.g., when looking up the user, "
+"user-session, or session key)\\[em]a new key is created and its real key ID "
+"returned as the function result. Otherwise, the operation fails with the "
+"error B<ENOKEY>."
+msgstr ""
+"Si la clé indiquée dans I<arg2> n'existe pas, le comportement dépend de la "
+"valeur de I<arg3> (diffusée dans I<int>). Si I<arg3> contient une valeur non "
+"nulle — et s'il est utile de le faire (comme pour rechercher un utilisateur, "
+"une session utilisateur ou une clé de session) —, une nouvelle clé est créée "
+"et son identifiant de clé réelle est renvoyé en tant que résultat de la "
+"fonction. Sinon, l'opération échoue avec l'erreur B<ENOKEY>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a valid key ID is specified in I<arg2>, and the key exists, then this "
+"operation simply returns the key ID. If the key does not exist, the call "
+"fails with error B<ENOKEY>."
+msgstr ""
+"Si un identifiant de clé valable est indiqué dans I<arg2> et si la clé "
+"existe, cette opération renvoie simplement l'identifiant de la clé. Si la "
+"clé n'existe pas, l'appel échoue avec l'erreur B<ENOKEY>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller must have I<search> permission on a keyring in order for it to be "
+"found."
+msgstr ""
+"L'appelant doit avoir le droit I<search> sur un trousseau pour qu’il soit "
+"trouvable."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The arguments I<arg4> and I<arg5> are ignored."
+msgstr "Les paramètres I<arg4> et I<arg5> sont ignorés."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_get_keyring_ID>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_get_keyring_ID>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. This may be useful in conjunction with some sort of
+#. session management framework that is employed by the application.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace the session keyring this process subscribes to with a new session "
+"keyring."
+msgstr ""
+"Remplacer le trousseau de la session à laquelle le processus est rattaché "
+"par un nouveau trousseau de session."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg2> is NULL, an anonymous keyring with the description \"_ses\" is "
+"created and the process is subscribed to that keyring as its session "
+"keyring, displacing the previous session keyring."
+msgstr ""
+"Si I<arg2> vaut NULL, un trousseau anonyme dont la description est « _ses » "
+"est créé et le processus est inscrit à ce trousseau en tant que trousseau de "
+"sa session, remplaçant le trousseau de la session précédente."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, I<arg2> (cast to I<char\\ *>) is treated as the description "
+"(name) of a keyring, and the behavior is as follows:"
+msgstr ""
+"Sinon, I<arg2> (diffusé dans I<char *>) est traité comme la description (le "
+"nom) d'un trousseau et le comportement est ainsi :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a keyring with a matching description exists, the process will attempt to "
+"subscribe to that keyring as its session keyring if possible; if that is not "
+"possible, an error is returned. In order to subscribe to the keyring, the "
+"caller must have I<search> permission on the keyring."
+msgstr ""
+"Si un trousseau ayant une description correspondante existe, le processus "
+"tentera de s'inscrire à ce trousseau en tant que trousseau de session si "
+"c'est possible ; sans quoi une erreur est renvoyée. Pour s'inscrire au "
+"trousseau, l'appelant doit avoir le droit I<search> sur le trousseau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a keyring with a matching description does not exist, then a new keyring "
+"with the specified description is created, and the process is subscribed to "
+"that keyring as its session keyring."
+msgstr ""
+"Si un trousseau avec une description correspondante n'existe pas, un nouveau "
+"trousseau ayant la description indiquée est créé et le processus est inscrit "
+"à ce trousseau en tant que trousseau de session."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgstr "Les paramètres I<arg3>, I<arg4> et I<arg5> sont ignorés."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_join_session_keyring>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> par la fonction "
+"B<keyctl_join_session_keyring>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_UPDATE> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_UPDATE> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Update a key's data payload."
+msgstr "Mettre à jour la charge utile des données d'une clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg2> argument (cast to I<key_serial_t>) specifies the ID of the key "
+"to be updated. The I<arg3> argument (cast to I<void\\ *>) points to the "
+"new payload and I<arg4> (cast to I<size_t>) contains the new payload size "
+"in bytes."
+msgstr ""
+"Le paramètre I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) indique l'identifiant de "
+"la clé à mettre à jour. Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<void\\ *>) "
+"pointe vers la nouvelle charge utile et I<arg4> (diffusé sur I<size_t>) "
+"contient la taille de la nouvelle charge utile (en octets)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller must have I<write> permission on the key specified and the key "
+"type must support updating."
+msgstr ""
+"L'appelant doit avoir les droits I<write> sur la clé indiquée et le type de "
+"clé doit gérer les mises à jour."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A negatively instantiated key (see the description of B<KEYCTL_REJECT>) can "
+"be positively instantiated with this operation."
+msgstr ""
+"Une clé instanciée négativement (voir la description de B<KEYCTL_REJECT>) "
+"peut être instanciée positivement avec cette opération."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<arg5> argument is ignored."
+msgstr "Le paramètre I<arg5> est ignoré."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_update>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_update>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_REVOKE> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_REVOKE> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Revoke the key with the ID provided in I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). "
+"The key is scheduled for garbage collection; it will no longer be findable, "
+"and will be unavailable for further operations. Further attempts to use the "
+"key will fail with the error B<EKEYREVOKED>."
+msgstr ""
+"Révoquer la clé dont l'identifiant est fourni dans I<arg2> (diffusé sur "
+"I<key_serial_t>). La clé est vouée à aller à la poubelle ; elle ne sera plus "
+"trouvable et ne sera plus disponible pour de futures opérations. Les futures "
+"tentatives d'utiliser la clé échoueront avec l'erreur B<EKEYREVOKED>."
+
+#. Keys with the KEY_FLAG_KEEP bit set cause an EPERM
+#. error for KEYCTL_REVOKE. Does this need to be documented?
+#. David Howells: No significance for user space.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The caller must have I<write> or I<setattr> permission on the key."
+msgstr "L'appelant doit avoir les droits I<write> ou I<setattr> sur la clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_revoke>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_revoke>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_CHOWN> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_CHOWN> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Change the ownership (user and group ID) of a key."
+msgstr ""
+"Changer le propriétaire (identifiant de l'utilisateur et du groupe) d'une "
+"clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg2> argument (cast to I<key_serial_t>) contains the key ID. The "
+"I<arg3> argument (cast to I<uid_t>) contains the new user ID (or -1 in case "
+"the user ID shouldn't be changed). The I<arg4> argument (cast to I<gid_t>) "
+"contains the new group ID (or -1 in case the group ID shouldn't be changed)."
+msgstr ""
+"Le paramètre I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) contient l'identifiant de "
+"la clé. Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<uid_t>) contient l'identifiant "
+"du nouvel utilisateur (ou B<-1> s'il ne doit pas être modifié). Le paramètre "
+"I<arg4> (diffusé sur I<gid_t>) contient l'identifiant du nouveau groupe (ou "
+"B<-1> s'il ne doit pas être modifié)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The key must grant the caller I<setattr> permission."
+msgstr "La clé doit accorder le droit I<setattr> à l'appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the UID to be changed, or for the GID to be changed to a group the "
+"caller is not a member of, the caller must have the B<CAP_SYS_ADMIN> "
+"capability (see B<capabilities>(7))."
+msgstr ""
+"Pour pouvoir modifier l'identifiant utilisateur ou utiliser un identifiant "
+"de groupe dont l'appelant n'est pas membre, l'appelant doit avoir la "
+"capacité B<CAP_SYS_ADMIN> (voir B<capabilities>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the UID is to be changed, the new user must have sufficient quota to "
+"accept the key. The quota deduction will be removed from the old user to "
+"the new user should the UID be changed."
+msgstr ""
+"Si l'identifiant utilisateur doit être modifié, le nouvel utilisateur doit "
+"avoir un quota suffisant pour accepter la clé. La déduction du quota sera "
+"déplacée de l’ancien utilisateur vers le nouveau à condition que l’UID ait "
+"changé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_chown>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_chown>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_SETPERM> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_SETPERM> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Change the permissions of the key with the ID provided in the I<arg2> "
+"argument (cast to I<key_serial_t>) to the permissions provided in the "
+"I<arg3> argument (cast to I<key_perm_t>)."
+msgstr ""
+"Passer les droits de la clé dont l'identifiant est fourni dans le paramètre "
+"I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) à ceux fournis dans le paramètre "
+"I<arg3> (diffusé sur I<key_perm_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the caller doesn't have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability, it can change "
+"permissions only for the keys it owns. (More precisely: the caller's "
+"filesystem UID must match the UID of the key.)"
+msgstr ""
+"Si l'appelant n'a pas la capacité B<CAP_SYS_ADMIN>, il ne peut modifier que "
+"les droits des clés qu'il possède. (Plus précisément, l’UID du système de "
+"fichiers de l’appelant doit correspondre à l’UID de la clé.)"
+
+#. FIXME Above, is it really intended that a privileged process can't
+#. override the lack of the 'setattr' permission?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key must grant I<setattr> permission to the caller I<regardless> of the "
+"caller's capabilities."
+msgstr ""
+"La clé doit accorder le droit I<setattr> à l'appelant I<indépendamment> de "
+"ses capacités."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permissions in I<arg3> specify masks of available operations for each of "
+"the following user categories:"
+msgstr ""
+"Les droits dans I<arg3> indiquent les masques des opérations disponibles "
+"pour chacune des catégories suivantes d'utilisateur :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<possessor> (since Linux 2.6.14)"
+msgstr "I<possessor> (depuis Linux 2.6.14)"
+
+#. commit 664cceb0093b755739e56572b836a99104ee8a75
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the permission granted to a process that possesses the key (has it "
+"attached searchably to one of the process's keyrings); see B<keyrings>(7)."
+msgstr ""
+"Il s'agit des droits accordés à un processus possédant la clé (en tant qu'il "
+"est rattaché à un des trousseaux du processus trouvables) ; voir "
+"B<keyrings>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<user>"
+msgstr "I<user>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the permission granted to a process whose filesystem UID matches the "
+"UID of the key."
+msgstr ""
+"Il s'agit du droit accordé à un processus dont l'identifiant utilisateur du "
+"système de fichiers correspond à celui de la clé."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<group>"
+msgstr "I<group>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the permission granted to a process whose filesystem GID or any of "
+"its supplementary GIDs matches the GID of the key."
+msgstr ""
+"Il s'agit du droit accordé au processus dont l'identifiant de groupe du "
+"système de fichiers ou un de ses identifiants de groupes supplémentaires "
+"correspond à celui de la clé."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<other>"
+msgstr "I<other>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the permission granted to other processes that do not match the "
+"I<user> and I<group> categories."
+msgstr ""
+"Il s'agit du droit accordé aux autres processus qui ne rentrent pas dans les "
+"catégories I<user> et I<group>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<user>, I<group>, and I<other> categories are exclusive: if a process "
+"matches the I<user> category, it will not receive permissions granted in the "
+"I<group> category; if a process matches the I<user> or I<group> category, "
+"then it will not receive permissions granted in the I<other> category."
+msgstr ""
+"Les catégories I<user>, I<group> et I<other> sont exclusives : si un "
+"processus rentre dans la catégorie I<user>, il ne recevra pas de droits dans "
+"la catégorie I<group> ; s'il rentre dans la catégorie I<user> ou I<group>, "
+"il ne recevra aucun droit de la catégorie I<other>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<possessor> category grants permissions that are cumulative with the "
+"grants from the I<user>, I<group>, or I<other> category."
+msgstr ""
+"La catégorie I<possessor> accorde des droits qui s'ajoutent à ceux accordés "
+"en vertu des catégories I<user>, I<group> ou I<other>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each permission mask is eight bits in size, with only six bits currently "
+"used. The available permissions are:"
+msgstr ""
+"Chaque masque de droits pèse huit bits, dont seuls six sont actuellement "
+"utilisés. Les droits disponibles sont :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<view>"
+msgstr "I<view>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This permission allows reading attributes of a key."
+msgstr "Droit de lire les attributs d'une clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This permission is required for the B<KEYCTL_DESCRIBE> operation."
+msgstr "Ce droit est nécessaire pour l'opération B<KEYCTL_DESCRIBE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permission bits for each category are B<KEY_POS_VIEW>, B<KEY_USR_VIEW>, "
+"B<KEY_GRP_VIEW>, and B<KEY_OTH_VIEW>."
+msgstr ""
+"Les bits de droit pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_VIEW>, "
+"B<KEY_USR_VIEW>, B<KEY_GRP_VIEW> et B<KEY_OTH_VIEW>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<read>"
+msgstr "I<read>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This permission allows reading a key's payload."
+msgstr "Lire la charge utile d'une clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This permission is required for the B<KEYCTL_READ> operation."
+msgstr "Ce droit est nécessaire pour l'opération B<KEYCTL_READ>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permission bits for each category are B<KEY_POS_READ>, B<KEY_USR_READ>, "
+"B<KEY_GRP_READ>, and B<KEY_OTH_READ>."
+msgstr ""
+"Les bits de droit pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_READ>, "
+"B<KEY_USR_READ>, B<KEY_GRP_READ> et B<KEY_OTH_READ>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<write>"
+msgstr "I<write>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This permission allows update or instantiation of a key's payload. For a "
+"keyring, it allows keys to be linked and unlinked from the keyring,"
+msgstr ""
+"Mettre à jour ou instancier une clé. Pour un trousseau, attacher ou détacher "
+"des clés d'un trousseau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This permission is required for the B<KEYCTL_UPDATE>, B<KEYCTL_REVOKE>, "
+"B<KEYCTL_CLEAR>, B<KEYCTL_LINK>, and B<KEYCTL_UNLINK> operations."
+msgstr ""
+"Ce droit est nécessaire pour les opérations B<KEYCTL_UPDATE>, "
+"B<KEYCTL_REVOKE>, B<KEYCTL_CLEAR>, B<KEYCTL_LINK> et B<KEYCTL_UNLINK>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permission bits for each category are B<KEY_POS_WRITE>, "
+"B<KEY_USR_WRITE>, B<KEY_GRP_WRITE>, and B<KEY_OTH_WRITE>."
+msgstr ""
+"Les bits des droits pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_WRITE>, "
+"B<KEY_USR_WRITE>, B<KEY_GRP_WRITE> et B<KEY_OTH_WRITE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<search>"
+msgstr "I<search>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This permission allows keyrings to be searched and keys to be found. "
+"Searches can recurse only into nested keyrings that have I<search> "
+"permission set."
+msgstr ""
+"Rechercher dans les trousseaux et rendre les clés trouvables. Les recherches "
+"ne peuvent parcourir des trousseaux imbriqués que si les droits I<search> y "
+"sont positionnés."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This permission is required for the B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>, "
+"B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING>, B<KEYCTL_SEARCH>, and B<KEYCTL_INVALIDATE> "
+"operations."
+msgstr ""
+"Ce droit est nécessaire pour les opérations B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>, "
+"B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING>, B<KEYCTL_SEARCH> et B<KEYCTL_INVALIDATE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permission bits for each category are B<KEY_POS_SEARCH>, "
+"B<KEY_USR_SEARCH>, B<KEY_GRP_SEARCH>, and B<KEY_OTH_SEARCH>."
+msgstr ""
+"Les bits de droit pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_SEARCH>, "
+"B<KEY_USR_SEARCH>, B<KEY_GRP_SEARCH> et B<KEY_OTH_SEARCH>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<link>"
+msgstr "I<link>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This permission allows a key or keyring to be linked to."
+msgstr "Rattacher une clé ou un trousseau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This permission is required for the B<KEYCTL_LINK> and "
+"B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> operations."
+msgstr ""
+"Ce droit est nécessaire pour les opérations B<KEYCTL_LINK> et "
+"B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permission bits for each category are B<KEY_POS_LINK>, B<KEY_USR_LINK>, "
+"B<KEY_GRP_LINK>, and B<KEY_OTH_LINK>."
+msgstr ""
+"Les bits des droits pour cette catégorie sont B<KEY_POS_LINK>, "
+"B<KEY_USR_LINK>, B<KEY_GRP_LINK> et B<KEY_OTH_LINK>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<setattr> (since Linux 2.6.15)."
+msgstr "I<setattr> (depuis Linux 2.6.15)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This permission allows a key's UID, GID, and permissions mask to be changed."
+msgstr ""
+"Modifier un identifiant d'utilisateur, de groupe ou le masque de droits "
+"d'une clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This permission is required for the B<KEYCTL_REVOKE>, B<KEYCTL_CHOWN>, and "
+"B<KEYCTL_SETPERM> operations."
+msgstr ""
+"Ce droit est nécessaire pour les opérations B<KEYCTL_REVOKE>, "
+"B<KEYCTL_CHOWN> et B<KEYCTL_SETPERM>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permission bits for each category are B<KEY_POS_SETATTR>, "
+"B<KEY_USR_SETATTR>, B<KEY_GRP_SETATTR>, and B<KEY_OTH_SETATTR>."
+msgstr ""
+"Les bits de droits pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_SETATTR>, "
+"B<KEY_USR_SETATTR>, B<KEY_GRP_SETATTR> et B<KEY_OTH_SETATTR>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a convenience, the following macros are defined as masks for all of the "
+"permission bits in each of the user categories: B<KEY_POS_ALL>, "
+"B<KEY_USR_ALL>, B<KEY_GRP_ALL>, and B<KEY_OTH_ALL>."
+msgstr ""
+"Par commodité, les macros suivantes sont définies en tant que masques pour "
+"tous les bits de droits de chacune des catégories de l'utilisateur : "
+"B<KEY_POS_ALL>, B<KEY_USR_ALL>, B<KEY_GRP_ALL> et B<KEY_OTH_ALL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<arg4> and I<arg5> arguments are ignored."
+msgstr "Les paramètres I<arg4> et I<arg5> sont ignorés."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_setperm>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_setperm>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_DESCRIBE> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_DESCRIBE> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Obtain a string describing the attributes of a specified key."
+msgstr "Obtenir une chaîne décrivant les attributs d'une clé indiquée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key to be described is specified in I<arg2> (cast to "
+"I<key_serial_t>). The descriptive string is returned in the buffer pointed "
+"to by I<arg3> (cast to I<char\\~*>); I<arg4> (cast to I<size_t>) specifies "
+"the size of that buffer in bytes."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé à décrire est indiqué dans I<arg2> (diffusé sur "
+"I<key_serial_t>). La chaîne de description est renvoyée dans le tampon vers "
+"lequel pointe I<arg3> (diffusé sur I<char\\~*>) ; I<arg4> (diffusé sur "
+"I<size_t>) indique la taille de ce tampon en octets."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The key must grant the caller I<view> permission."
+msgstr "La clé doit accorder le droit I<view> à l'appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The returned string is null-terminated and contains the following "
+"information about the key:"
+msgstr ""
+"La chaîne renvoyée se termine par NULL et contient les informations "
+"suivantes sur la clé :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<type>;I<uid>;I<gid>;I<perm>;I<description>"
+msgstr "I<type>;I<uid>;I<gid>;I<perm>;I<description>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the above, I<type> and I<description> are strings, I<uid> and I<gid> are "
+"decimal strings, and I<perm> is a hexadecimal permissions mask. The "
+"descriptive string is written with the following format:"
+msgstr ""
+"Dans ce qui précède, I<type> et I<description> sont des chaînes, I<uid> et "
+"I<gid> sont des chaînes décimales et I<perm> est un masque de droits "
+"hexadécimal. La chaîne de description est écrite dans le format suivant :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%s;%d;%d;%08x;%s\n"
+msgstr "%s;%d;%d;%08x;%s\n"
+
+#. FIXME But, the kernel does not enforce the requirement
+#. that the key description contains no semicolons!
+#. So, user space has no guarantee here??
+#. Either something more needs to be said here,
+#. or a kernel fix is required.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Note: the intention is that the descriptive string should> B<be extensible "
+"in future kernel versions.> In particular, the I<description> field will not "
+"contain semicolons; it should be parsed by working backwards from the end of "
+"the string to find the last semicolon. This allows future semicolon-"
+"delimited fields to be inserted in the descriptive string in the future."
+msgstr ""
+"B<Note : l'objectif est d'étendre la chaîne de description dans les futures "
+"versions du noyau>. En particulier, le champ I<description> ne contiendra "
+"pas de point-virgule ; elle doit être analysée en partant de la fin pour "
+"chercher le dernier point-virgule. Cela permettra, à l'avenir, d'insérer des "
+"champs délimités avec des points-virgules."
+
+#. Function commentary says it copies up to buflen bytes, but see the
+#. (buffer && buflen >= ret) condition in keyctl_describe_key() in
+#. security/keyctl.c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writing to the buffer is attempted only when I<arg3> is non-NULL and the "
+"specified buffer size is large enough to accept the descriptive string "
+"(including the terminating null byte). In order to determine whether the "
+"buffer size was too small, check to see if the return value of the operation "
+"is greater than I<arg4>."
+msgstr ""
+"Une tentative d'écrire dans le tampon n'a lieu que lorsque I<arg3> n'est pas "
+"NULL et quand la taille du tampon indiquée est assez grande pour accepter la "
+"chaîne de description (y compris l'octet NULL final). Afin de déterminer si "
+"la taille du tampon était trop petite, vérifiez que la valeur de retour de "
+"l'opération est supérieure à I<arg4>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_describe>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_describe>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_CLEAR>"
+msgstr "B<KEYCTL_CLEAR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Clear the contents of (i.e., unlink all keys from) a keyring."
+msgstr "Vider le contenu (à savoir détacher les clés) d'un trousseau."
+
+#. or the error ENOTDIR results
+#. According to Documentation/security/keys.txt:
+#. This function can also be used to clear special kernel keyrings if they
+#. are appropriately marked if the user has CAP_SYS_ADMIN capability. The
+#. DNS resolver cache keyring is an example of this.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key (which must be of keyring type) is provided in I<arg2> "
+"(cast to I<key_serial_t>)."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé (qui doit être de type trousseau) est fourni dans "
+"I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The caller must have I<write> permission on the keyring."
+msgstr "L'appelant doit avoir le droit I<write> sur le trousseau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_clear>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_clear>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_LINK> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_LINK> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Create a link from a keyring to a key."
+msgstr "Créer un lien d'un trousseau vers une clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key to be linked is specified in I<arg2> (cast to I<key_serial_t>); the "
+"keyring is specified in I<arg3> (cast to I<key_serial_t>)."
+msgstr ""
+"La clé à rattacher est indiquée dans I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) ; "
+"le trousseau est indiqué dans I<arg3> (diffusé sur I<key_serial_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a key with the same type and description is already linked in the "
+"keyring, then that key is displaced from the keyring."
+msgstr ""
+"Si une clé du même type et ayant la même description se trouve déjà "
+"rattachée au trousseau, elle est éliminée du trousseau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before creating the link, the kernel checks the nesting of the keyrings and "
+"returns appropriate errors if the link would produce a cycle or if the "
+"nesting of keyrings would be too deep (The limit on the nesting of keyrings "
+"is determined by the kernel constant B<KEYRING_SEARCH_MAX_DEPTH>, defined "
+"with the value 6, and is necessary to prevent overflows on the kernel stack "
+"when recursively searching keyrings)."
+msgstr ""
+"Avant de créer le rattachement, le noyau vérifie la profondeur des "
+"trousseaux et renvoie les erreurs adéquates si le rattachement crée une "
+"boucle ou si la profondeur des trousseaux serait trop importante (la limite "
+"de profondeur est définie par la constante B<KEYRING_SEARCH_MAX_DEPTH> du "
+"noyau, fixée à 6, et elle est nécessaire pour empêcher les débordements de "
+"de la pile du noyau lors d'une recherche récursive de trousseaux)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller must have I<link> permission on the key being added and I<write> "
+"permission on the keyring."
+msgstr ""
+"L'appelant doit avoir le droit I<link> sur la clé à ajouter et celui "
+"I<write> sur le trousseau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_link>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_link>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_UNLINK> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_UNLINK> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unlink a key from a keyring."
+msgstr "Supprimer une clé d'un trousseau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key to be unlinked is specified in I<arg2> (cast to "
+"I<key_serial_t>); the ID of the keyring from which it is to be unlinked is "
+"specified in I<arg3> (cast to I<key_serial_t>)."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé à détacher est indiqué dans I<arg2> (diffusé sur "
+"I<key_serial_t>) ; l'identifiant du trousseau d'où la clé doit être détachée "
+"est indiqué dans I<arg3> (diffusé sur I<key_serial_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If the key is not currently linked into the keyring, an error results."
+msgstr "Si la clé n'est pas rattachée au trousseau, cela produit une erreur."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller must have I<write> permission on the keyring from which the key "
+"is being removed."
+msgstr ""
+"L'appelant doit avoir le droit I<write> sur le trousseau d'où doit être "
+"détachée la clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the last link to a key is removed, then that key will be scheduled for "
+"destruction."
+msgstr ""
+"Si le dernier rattachement d'une clé est supprimé, cette clé sera mise en "
+"destruction."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_unlink>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_unlink>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_SEARCH> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_SEARCH> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search for a key in a keyring tree, returning its ID and optionally linking "
+"it to a specified keyring."
+msgstr ""
+"Chercher une clé dans l'arborescence d'un trousseau, renvoyer son "
+"identifiant et, éventuellement, la rattacher à un trousseau indiqué."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The tree to be searched is specified by passing the ID of the head keyring "
+"in I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The search is performed breadth-first "
+"and recursively."
+msgstr ""
+"L'arborescence où doit s'effectuer la recherche est indiquée en passant "
+"l'identifiant de la clé de tête à I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). La "
+"recherche s'effectue en largeur et récursivement."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg3> and I<arg4> arguments specify the key to be searched for: "
+"I<arg3> (cast as I<char\\~*>) contains the key type (a null-terminated "
+"character string up to 32 bytes in size, including the terminating null "
+"byte), and I<arg4> (cast as I<char\\~*>) contains the description of the "
+"key (a null-terminated character string up to 4096 bytes in size, including "
+"the terminating null byte)."
+msgstr ""
+"Les paramètres I<arg3> et I<arg4> indiquent la clé à rechercher : I<arg3> "
+"(diffusé en tant que I<char\\~*>) contient le type de clé (une chaîne de "
+"caractères se terminant par NULL et mesurant jusqu'à 32 octets en comptant "
+"l'octet NULL final), et I<arg4> (diffusé en tant que I<char\\~*>) contient "
+"la description de la clé (une chaîne de caractères se terminant par NULL et "
+"mesurant jusqu'à 4096 octets en comptant l'octet NULL final)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The source keyring must grant I<search> permission to the caller. When "
+"performing the recursive search, only keyrings that grant the caller "
+"I<search> permission will be searched. Only keys with for which the caller "
+"has I<search> permission can be found."
+msgstr ""
+"Le trousseau d'origine doit autoriser l'appelant à I<search>. Pendant la "
+"recherche récursive, seuls les trousseaux accordant le droit I<search> à "
+"l'appelant seront explorés. Seules les clés pour lesquelles l'appelant a le "
+"droit I<search> seront trouvées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If the key is found, its ID is returned as the function result."
+msgstr ""
+"Si la clé est trouvée, son identifiant est renvoyé en tant que résultat de "
+"la fonction."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the key is found and I<arg5> (cast to I<key_serial_t>) is nonzero, then, "
+"subject to the same constraints and rules as B<KEYCTL_LINK>, the key is "
+"linked into the keyring whose ID is specified in I<arg5>. If the "
+"destination keyring specified in I<arg5> already contains a link to a key "
+"that has the same type and description, then that link will be displaced by "
+"a link to the key found by this operation."
+msgstr ""
+"Si la clé est trouvée et si I<arg5> (diffusé sur I<key_serial_t>) n'est pas "
+"zéro, la clé est rattachée au trousseau indiqué dont l'identifiant est "
+"indiqué dans I<arg5>, avec les mêmes contraintes et les mêmes règles que "
+"B<KEYCTL_LINK>. Si le trousseau cible indiqué dans I<arg5> contient déjà une "
+"clé rattachée du même type et à la même description, cet attachement sera "
+"remplacé par un autre avec la clé trouvée avec cette opération."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instead of valid existing keyring IDs, the source (I<arg2>) and destination "
+"(I<arg5>) keyrings can be one of the special keyring IDs listed under "
+"B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>."
+msgstr ""
+"Plutôt que des identifiants de trousseaux existants valables, les trousseaux "
+"d'origine (I<arg2>) et cible (I<arg5>) peuvent être un des identifiants de "
+"trousseau de clés spéciales indiqué dans B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_search>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_search>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_READ> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_READ> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Read the payload data of a key."
+msgstr "Lire les données de la charge utile (I<payload>) d'une clé."
+
+#. including KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key whose payload is to be read is specified in I<arg2> (cast "
+"to I<key_serial_t>). This can be the ID of an existing key, or any of the "
+"special key IDs listed for B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé dont la charge utile va être lue est indiqué dans "
+"I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). Il peut s'agir de l'identifiant d'une "
+"clé existante ou un identifiant de clé spéciale listé dans "
+"B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The payload is placed in the buffer pointed by I<arg3> (cast to I<char\\ "
+"*>); the size of that buffer must be specified in I<arg4> (cast to "
+"I<size_t>)."
+msgstr ""
+"La charge utile est mise dans le tampon vers lequel pointe I<arg3> (diffusé "
+"sur I<char\\ *>) ; la taille de ce tampon doit être indiquée dans I<arg4> "
+"(diffusé sur I<size_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The returned data will be processed for presentation according to the key "
+"type. For example, a keyring will return an array of I<key_serial_t> "
+"entries representing the IDs of all the keys that are linked to it. The "
+"I<user> key type will return its data as is. If a key type does not "
+"implement this function, the operation fails with the error B<EOPNOTSUPP>."
+msgstr ""
+"Les données renvoyées seront traitées pour être présentées en fonction du "
+"type de clé. Par exemple, un trousseau renverra un tableau d'entrées "
+"I<key_serial_t> qui représentent les identifiants de toutes les clés qui y "
+"sont rattachées. Le type de clé I<user> renverra ses données telles quelles. "
+"Si un type de clé n'implémente pas cette fonction, l'opération échoue avec "
+"l'erreur B<EOPNOTSUPP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg3> is not NULL, as much of the payload data as will fit is copied "
+"into the buffer. On a successful return, the return value is always the "
+"total size of the payload data. To determine whether the buffer was of "
+"sufficient size, check to see that the return value is less than or equal to "
+"the value supplied in I<arg4>."
+msgstr ""
+"Si I<arg3> n'est pas NULL, autant de données que possible de la charge utile "
+"seront copiées dans le tampon. En cas de renvoi d'un succès, la valeur est "
+"toujours la taille totale des données de la charge utile. Pour savoir si le "
+"tampon était de taille suffisante, vérifiez que la valeur de retour est "
+"inférieure ou égale à celle fournie dans I<arg4>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key must either grant the caller I<read> permission, or grant the caller "
+"I<search> permission when searched for from the process keyrings (i.e., the "
+"key is possessed)."
+msgstr ""
+"La clé doit accorder à l'appelant le droit I<read>, ou bien lui accorder le "
+"droit I<search> quand elle est recherchée depuis les trousseaux d'un "
+"processus (à savoir quand elle est détenue)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_read>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_read>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_INSTANTIATE> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_INSTANTIATE> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Positively) instantiate an uninstantiated key with a specified payload."
+msgstr ""
+"Instancier (positivement) une clé non instanciée avec une charge utile "
+"indiquée"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key to be instantiated is provided in I<arg2> (cast to "
+"I<key_serial_t>)."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé à instancier est fournie dans I<arg2> (diffusée sur "
+"I<key_serial_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key payload is specified in the buffer pointed to by I<arg3> (cast to "
+"I<void\\ *>); the size of that buffer is specified in I<arg4> (cast to "
+"I<size_t>)."
+msgstr ""
+"La charge utile de la clé est indiquée dans le tampon vers lequel pointe "
+"I<arg3> (diffusé sur I<void\\ *>) ; la taille de ce tampon est indiquée dans "
+"I<arg4> (diffusée sur I<size_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The payload may be a null pointer and the buffer size may be 0 if this is "
+"supported by the key type (e.g., it is a keyring)."
+msgstr ""
+"La charge utile peut être un pointeur NULL et la taille du tampon peut être "
+"de B<0> si cela est pris en charge par le type de clé (si c'est un "
+"trousseau, par exemple)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The operation may be fail if the payload data is in the wrong format or is "
+"otherwise invalid."
+msgstr ""
+"L'opération peut échouer si les données de charge utile sont dans un mauvais "
+"format ou non valables pour toute autre raison."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg5> (cast to I<key_serial_t>) is nonzero, then, subject to the same "
+"constraints and rules as B<KEYCTL_LINK>, the instantiated key is linked into "
+"the keyring whose ID specified in I<arg5>."
+msgstr ""
+"Si I<arg5> (diffusé sur I<key_serial_t>) n'est pas zéro, la clé instanciée "
+"est rattachée au trousseau dont l'identifiant a été indiqué dans I<arg5>, "
+"avec les mêmes contraintes et les mêmes règles que B<KEYCTL_LINK>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller must have the appropriate authorization key, and once the "
+"uninstantiated key has been instantiated, the authorization key is revoked. "
+"In other words, this operation is available only from a B<request-key>(8)-"
+"style program. See B<request_key>(2) for an explanation of uninstantiated "
+"keys and key instantiation."
+msgstr ""
+"L'appelant doit avoir la clé d'autorisation adéquate, et une fois que la clé "
+"non instanciée a été instanciée, la clé d'autorisation est révoquée. "
+"Autrement dit, cette opération n'est disponible qu'à partir d'un programme "
+"de style B<request-key>(8). Voir B<request_key>(2) pour une explication sur "
+"les clés non instanciées et l'instanciation de clés."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_instantiate>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_instantiate>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_NEGATE> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "B<KEYCTL_NEGATE> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Negatively instantiate an uninstantiated key."
+msgstr "Instancier négativement une clé non instanciée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This operation is equivalent to the call:"
+msgstr "Cette opération est équivalente à l'appel :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "keyctl(KEYCTL_REJECT, arg2, arg3, ENOKEY, arg4);\n"
+msgstr "keyctl(KEYCTL_REJECT, arg2, arg3, ENOKEY, arg4);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_negate>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_negate>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> (since Linux 2.6.13)"
+msgstr "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. I.e., calls to the kernel's internal request_key() interface,
+#. which is distinct from the request_key(2) system call (which
+#. ultimately employs the kernel-internal interface).
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the default keyring to which implicitly requested keys will be linked "
+"for this thread, and return the previous setting. Implicit key requests are "
+"those made by internal kernel components, such as can occur when, for "
+"example, opening files on an AFS or NFS filesystem. Setting the default "
+"keyring also has an effect when requesting a key from user space; see "
+"B<request_key>(2) for details."
+msgstr ""
+"Définir le trousseau par défaut auquel les clés demandées implicitement "
+"seront rattachées pour ce thread et renvoyer la configuration précédente. "
+"Les requêtes de clé implicites sont celles que des composants du noyau "
+"effectuent en interne, comme par exemple lors de l'ouverture de fichiers sur "
+"des systèmes de fichiers AFS ou NFS. Le fait de définir un trousseau par "
+"défaut produit également des effets lors d'une demande de clé depuis "
+"l'espace utilisateur ; voir B<request_key>(2) pour les détails."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg2> argument (cast to I<int>) should contain one of the following "
+"values, to specify the new default keyring:"
+msgstr ""
+"Le paramètre I<arg2> (diffusé sur I<int>) doit contenir une des valeurs "
+"suivantes pour indiquer le nouveau trousseau par défaut :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_NO_CHANGE>"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_NO_CHANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't change the default keyring. This can be used to discover the current "
+"default keyring (without changing it)."
+msgstr ""
+"Ne pas modifier le trousseau par défaut. Cela peut servir à rechercher le "
+"trousseau par défaut actuel (sans le modifier)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_DEFAULT>"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_DEFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This selects the default behaviour, which is to use the thread-specific "
+"keyring if there is one, otherwise the process-specific keyring if there is "
+"one, otherwise the session keyring if there is one, otherwise the UID-"
+"specific session keyring, otherwise the user-specific keyring."
+msgstr ""
+"Cela sélectionne le comportement par défaut qui consiste à utiliser le "
+"trousseau spécifique au thread s'il y en a un, ou sinon celui spécifique au "
+"processus s'il y en a un, ou bien celui spécifique à la session s'il y en a "
+"un, ou sinon celui de la session spécifique de l'identifiant utilisateur, ou "
+"celui spécifique à l'utilisateur."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_THREAD_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_THREAD_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the thread-specific keyring (B<thread-keyring>(7)) as the new default "
+"keyring."
+msgstr ""
+"Utiliser le trousseau spécifique du thread (B<thread-keyring>(7)) en tant "
+"que nouveau trousseau par défaut."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_PROCESS_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_PROCESS_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the process-specific keyring (B<process-keyring>(7)) as the new default "
+"keyring."
+msgstr ""
+"Utiliser le trousseau spécifique au processus (B<process-keyring>(7)) en "
+"tant que nouveau trousseau par défaut."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_SESSION_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_SESSION_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the session-specific keyring (B<session-keyring>(7)) as the new default "
+"keyring."
+msgstr ""
+"Utiliser le trousseau spécifique à la session (B<session-keyring>(7)) en "
+"tant que nouveau trousseau par défaut."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the UID-specific keyring (B<user-keyring>(7)) as the new default "
+"keyring."
+msgstr ""
+"Utiliser le trousseau spécifique à l'identifiant utilisateur (B<user-"
+"keyring>(7)) en tant que nouveau trousseau par défaut."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_SESSION_KEYRING>"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_SESSION_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the UID-specific session keyring (B<user-session-keyring>(7)) as the "
+"new default keyring."
+msgstr ""
+"Utiliser le trousseau de la session spécifique de l'identifiant utilisateur "
+"(B<user-session-keyring>(7)) en tant que nouveau trousseau par défaut."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING> (since Linux 2.6.29)"
+msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING> (depuis Linux 2.6.29)"
+
+#. 8bbf4976b59fc9fc2861e79cab7beb3f6d647640
+#. FIXME The preceding explanation needs to be expanded.
+#. Is the following correct:
+#. The requestor keyring is the dest_keyring that
+#. was supplied to a call to request_key(2)?
+#. David Howells said: to be checked
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use the requestor keyring."
+msgstr "Utiliser le trousseau du demandeur."
+
+#. (including the still-unsupported KEY_REQKEY_DEFL_GROUP_KEYRING)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All other values are invalid."
+msgstr "Toutes les autres valeurs ne sont pas valables."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The setting controlled by this operation is inherited by the child of "
+"B<fork>(2) and preserved across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Le paramètre que contrôle cette opération est récupéré par l'enfant de "
+"B<fork>(2) et conservé durant un B<execve>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_set_reqkey_keyring>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_set_reqkey_keyring>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_SET_TIMEOUT> (since Linux 2.6.16)"
+msgstr "B<KEYCTL_SET_TIMEOUT> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set a timeout on a key."
+msgstr "Définir un délai d'expiration sur une clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key is specified in I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The "
+"timeout value, in seconds from the current time, is specified in I<arg3> "
+"(cast to I<unsigned int>). The timeout is measured against the realtime "
+"clock."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé est indiqué dans I<arg2> (diffusé sur "
+"I<key_serial_t>). La valeur du délai, en seconde à partir de l'heure "
+"actuelle, est indiquée dans I<arg3> (diffusé sur I<unsigned int>). Le délai "
+"se mesure par rapport à l'horloge en temps réel."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifying the timeout value as 0 clears any existing timeout on the key."
+msgstr ""
+"L'indication d'une valeur de délai de B<0> vide les délais existants de la "
+"clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I</proc/keys> file displays the remaining time until each key will "
+"expire. (This is the only method of discovering the timeout on a key.)"
+msgstr ""
+"Le fichier I</proc/keys> affiche le temps restant avant l'expiration de "
+"chaque clé (il s'agit de la seule méthode de recherche du temps de vie d'une "
+"clé)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller must either have the I<setattr> permission on the key or hold an "
+"instantiation authorization token for the key (see B<request_key>(2))."
+msgstr ""
+"L'appelant doit avoir le droit I<setattr> sur la clé ou détenir un jeton "
+"d'autorisation d’instanciation pour cette clé (voir B<request_key>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key and any links to the key will be automatically garbage collected "
+"after the timeout expires. Subsequent attempts to access the key will then "
+"fail with the error B<EKEYEXPIRED>."
+msgstr ""
+"La clé et les liens vis-à-vis d'elle seront automatiquement mis à la "
+"poubelle après le délai d'expiration. Les futurs essais d'y accéder "
+"échoueront avec l'erreur B<EKEYEXPIRED>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation cannot be used to set timeouts on revoked, expired, or "
+"negatively instantiated keys."
+msgstr ""
+"Cette opération ne peut pas être utilisée pour poser des limites à des clés "
+"révoquées, expirées ou instanciées négativement."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_set_timeout>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_set_timeout>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> (since Linux 2.6.16)"
+msgstr "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> (depuis Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Assume (or divest) the authority for the calling thread to instantiate a key."
+msgstr ""
+"Assumer (ou se débarrasser) de l'autorité pour le thread appelant pour "
+"instancier une clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg2> argument (cast to I<key_serial_t>) specifies either a nonzero "
+"key ID to assume authority, or the value 0 to divest authority."
+msgstr ""
+"Ce paramètre I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) fait assumer l'autorité à "
+"un identifiant de clé autre que zéro, ou retire l'autorité grâce à la valeur "
+"B<0>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg2> is nonzero, then it specifies the ID of an uninstantiated key for "
+"which authority is to be assumed. That key can then be instantiated using "
+"one of B<KEYCTL_INSTANTIATE>, B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV>, B<KEYCTL_REJECT>, "
+"or B<KEYCTL_NEGATE>. Once the key has been instantiated, the thread is "
+"automatically divested of authority to instantiate the key."
+msgstr ""
+"Si I<arg2> n'est pas zéro, il indique un identifiant de clé non instanciée "
+"qui devra assumer l'autorité. Cette clé peut alors être instanciée en "
+"utilisant B<KEYCTL_INSTANTIATE>, B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV>, B<KEYCTL_REJECT> "
+"ou B<KEYCTL_NEGATE>. Quand la clé a été instanciée, le thread se voit "
+"automatiquement retirer le pouvoir d'instancier la clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Authority over a key can be assumed only if the calling thread has present "
+"in its keyrings the authorization key that is associated with the specified "
+"key. (In other words, the B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> operation is available "
+"only from a B<request-key>(8)-style program; see B<request_key>(2) for an "
+"explanation of how this operation is used.) The caller must have I<search> "
+"permission on the authorization key."
+msgstr ""
+"Une clé ne peut assumer une autorité que si le thread appelant a dans ses "
+"trousseaux la clé d'autorisation associée à la clé (autrement dit, "
+"l'opération B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> n'est disponible qu'à partir d'un "
+"programme du style B<request-key>(8) ; voir B<request_key>(2) pour une "
+"explication sur la manière dont cette opération est utilisée). L'appelant "
+"doit avoir le droit I<search> sur la clé d'autorisation."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the specified key has a matching authorization key, then the ID of that "
+"key is returned. The authorization key can be read (B<KEYCTL_READ>) to "
+"obtain the callout information passed to B<request_key>(2)."
+msgstr ""
+"Si la clé indiquée a une clé d'autorisation associée, l'identifiant de cette "
+"clé est renvoyé. La clé d'autorisation peut être lue (B<KEYCTL_READ>) pour "
+"obtenir les informations d'appel transmises à B<request_key>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the ID given in I<arg2> is 0, then the currently assumed authority is "
+"cleared (divested), and the value 0 is returned."
+msgstr ""
+"Si l'identifiant fourni dans I<arg2> est B<0>, l'autorité actuellement "
+"assumée est retirée et la valeur B<0> est renvoyée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> mechanism allows a program such as B<request-"
+"key>(8) to assume the necessary authority to instantiate a new "
+"uninstantiated key that was created as a consequence of a call to "
+"B<request_key>(2). For further information, see B<request_key>(2) and the "
+"kernel source file I<Documentation/security/keys-request-key.txt>."
+msgstr ""
+"Le mécanisme B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> permet à un programme tel que "
+"B<requestkey>(8) d'assumer l'autorité nécessaire pour instancier une "
+"nouvelle clé non instanciée créée suite à un appel à B<request_key>(2). Pour "
+"plus d'informations, voir B<request_key>(2) et le fichier I<Documentation/"
+"security/keys-request-key.txt> des sources du noyau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_assume_authority>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_assume_authority>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_GET_SECURITY> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "B<KEYCTL_GET_SECURITY> (depuis Linux 2.6.26)"
+
+#. commit 70a5bb72b55e82fbfbf1e22cae6975fac58a1e2d
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Get the LSM (Linux Security Module) security label of the specified key."
+msgstr ""
+"Récupérer l'étiquette de sécurité LSM (Linux Security Module) de la clé "
+"indiquée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key whose security label is to be fetched is specified in "
+"I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The security label (terminated by a null "
+"byte) will be placed in the buffer pointed to by I<arg3> argument (cast to "
+"I<char\\ *>); the size of the buffer must be provided in I<arg4> (cast to "
+"I<size_t>)."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé dont l'étiquette doit être récupérée est indiqué "
+"dans I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). L'étiquette de sécurité (qui se "
+"termine par un octet NULL) sera mis dans le tampon vers lequel pointe "
+"I<arg3> (diffusé sur I<char\\ *>) ; la taille du tampon doit être fournie "
+"dans I<arg4> (diffusée sur I<size_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg3> is specified as NULL or the buffer size specified in I<arg4> is "
+"too small, the full size of the security label string (including the "
+"terminating null byte) is returned as the function result, and nothing is "
+"copied to the buffer."
+msgstr ""
+"Si I<arg3> est indiqué en tant que NULL ou si la taille du tampon indiquée "
+"dans I<arg4> est trop petite, toute la taille de la chaîne de l'étiquette de "
+"sécurité (y compris l'octet NULL de fin) est renvoyée en tant que résultat "
+"de la fonction et rien n'est copié dans le tampon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The caller must have I<view> permission on the specified key."
+msgstr "L'appelant doit avoir le droit I<view> sur la clé indiquée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The returned security label string will be rendered in a form appropriate to "
+"the LSM in force. For example, with SELinux, it may look like:"
+msgstr ""
+"La chaîne de l'étiquette de sécurité renvoyée sera affichée sous la bonne "
+"forme sur le LSM en mode force. Par exemple, avec SELinux, elle peut "
+"ressembler à :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unconfined_u:unconfined_r:unconfined_t:s0-s0:c0.c1023\n"
+msgstr "unconfined_u:unconfined_r:unconfined_t:s0-s0:c0.c1023\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no LSM is currently in force, then an empty string is placed in the "
+"buffer."
+msgstr ""
+"Si aucun LSM n'est en mode force, une chaîne vide est placée dans le tampon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the functions "
+"B<keyctl_get_security>(3) and B<keyctl_get_security_alloc>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide des "
+"fonctions B<keyctl_get_security>(3) et B<keyctl_get_security_alloc>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> (since Linux 2.6.32)"
+msgstr "B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> (depuis Linux 2.6.32)"
+
+#. commit ee18d64c1f632043a02e6f5ba5e045bb26a5465f
+#. What is the use case for KEYCTL_SESSION_TO_PARENT?
+#. David Howells: the Process Authentication Groups people requested this,
+#. but then didn't use it; maybe there are no users.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace the session keyring to which the I<parent> of the calling process "
+"subscribes with the session keyring of the calling process."
+msgstr ""
+"Remplacer le trousseau de session auquel est enregistré le I<parent> du "
+"processus appelant par celui du processus appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The keyring will be replaced in the parent process at the point where the "
+"parent next transitions from kernel space to user space."
+msgstr ""
+"Le trousseau sera remplacé dans le processus parent sur les prochains points "
+"de transition du parent entre l'espace noyau et l'espace utilisateur."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The keyring must exist and must grant the caller I<link> permission. The "
+"parent process must be single-threaded and have the same effective ownership "
+"as this process and must not be set-user-ID or set-group-ID. The UID of the "
+"parent process's existing session keyring (f it has one), as well as the UID "
+"of the caller's session keyring much match the caller's effective UID."
+msgstr ""
+"Le trousseau doit exister et accorder le droit I<link> à l'appelant. Le "
+"processus parent doit être single-threaded et appartenir au même utilisateur/"
+"groupe effectif que ce processus, et il ne doit pas être set-user-ID ou set-"
+"group-ID. L'identifiant utilisateur du trousseau de la session existante du "
+"processus parent (s'il en existe un) et celui du trousseau de session de "
+"l'appelant doivent correspondre à celui de l'identifiant utilisateur "
+"effectif de l'appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The fact that it is the parent process that is affected by this operation "
+"allows a program such as the shell to start a child process that uses this "
+"operation to change the shell's session keyring. (This is what the "
+"B<keyctl>(1) B<new_session> command does.)"
+msgstr ""
+"Le fait que le processus parent soit touché par cette opération permet à un "
+"programme tel qu'un interpréteur de démarrer un processus enfant qui utilise "
+"cette opération pour modifier le trousseau de session de l'interpréteur "
+"(c'est ce que fait la commande B<new_session> de B<keyctl>(1))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored."
+msgstr "Les paramètres I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> et I<arg5> sont ignorés."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_session_to_parent>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_session_to_parent>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_REJECT> (since Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<KEYCTL_REJECT> (depuis Linux 2.6.39)"
+
+#. commit fdd1b94581782a2ddf9124414e5b7a5f48ce2f9c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mark a key as negatively instantiated and set an expiration timer on the "
+"key. This operation provides a superset of the functionality of the earlier "
+"B<KEYCTL_NEGATE> operation."
+msgstr ""
+"Marquer une clé comme étant instanciée négativement et positionner une durée "
+"d'expiration sur la clé. Cette opération ajoute un supplément à l'opération "
+"B<KEYCTL_NEGATE> ci-dessus."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key that is to be negatively instantiated is specified in "
+"I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The I<arg3> (cast to I<unsigned int>) "
+"argument specifies the lifetime of the key, in seconds. The I<arg4> "
+"argument (cast to I<unsigned int>) specifies the error to be returned when "
+"a search hits this key; typically, this is one of B<EKEYREJECTED>, "
+"B<EKEYREVOKED>, or B<EKEYEXPIRED>."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé à instancier négativement est indiqué dans I<arg2> "
+"(diffusé sur I<key_serial_t>). Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<unsigned "
+"int>) indique la durée de vie de la clé en seconde. Le paramètre I<arg4> "
+"(diffusé sur I<unsigned int>) indique l'erreur à renvoyer quand une "
+"recherche trouve cette clé ; généralement il s'agit de B<EKEYREJECTED>, "
+"B<EKEYREVOKED> ou B<EKEYEXPIRED>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<arg5> (cast to I<key_serial_t>) is nonzero, then, subject to the same "
+"constraints and rules as B<KEYCTL_LINK>, the negatively instantiated key is "
+"linked into the keyring whose ID is specified in I<arg5>."
+msgstr ""
+"Si I<arg5> (diffusé sur I<key_serial_t>) n'est pas nul, la clé instanciée "
+"négativement est rattachée au trousseau dont l'identifiant est indiqué dans "
+"I<arg5>, avec les mêmes contraintes et les mêmes règles que B<KEYCTL_LINK>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller must have the appropriate authorization key. In other words, "
+"this operation is available only from a B<request-key>(8)-style program. "
+"See B<request_key>(2)."
+msgstr ""
+"L'appelant doit avoir la clé d'autorisation adéquate. Autrement dit, cette "
+"opération n'est disponible qu'à partir d'un programme dans le style "
+"B<request-key>(8). Voir B<request_key>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_reject>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_reject>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV> (since Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV> (depuis Linux 2.6.39)"
+
+#. commit ee009e4a0d4555ed522a631bae9896399674f063
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Instantiate an uninstantiated key with a payload specified via a vector of "
+"buffers."
+msgstr ""
+"Instancier une clé non instanciée avec la charge utile indiquée à l'aide "
+"d'un vecteur de tampons."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is the same as B<KEYCTL_INSTANTIATE>, but the payload data is "
+"specified as an array of I<iovec> structures (see B<iovec>(3type))."
+msgstr ""
+"Cette opération est la même que B<KEYCTL_INSTANTIATE>, mais les données de "
+"la charge utile sont indiquées sous forme d'un tableau de structures "
+"I<iovec> (voir B<iovec>(3type))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The pointer to the payload vector is specified in I<arg3> (cast as I<const "
+"struct iovec\\~*>). The number of items in the vector is specified in "
+"I<arg4> (cast as I<unsigned int>)."
+msgstr ""
+"Le pointeur vers le vecteur de charge utile est indiqué dans I<arg3> "
+"(diffusé en tant que I<const struct iovec\\~*>). Le nombre d'éléments du "
+"vecteur est indiqué dans I<arg4> (diffusé en tant que I<unsigned int>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg2> (key ID) and I<arg5> (keyring ID) are interpreted as for "
+"B<KEYCTL_INSTANTIATE>."
+msgstr ""
+"I<arg2> (identifiant de clé) et I<arg5> (identifiant de trousseau) sont "
+"interprétés avec B<KEYCTL_INSTANTIATE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_instantiate_iov>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_instantiate_iov>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_INVALIDATE> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<KEYCTL_INVALIDATE> (depuis Linux 3.5)"
+
+#. commit fd75815f727f157a05f4c96b5294a4617c0557da
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mark a key as invalid."
+msgstr "Marquer une clé comme non valable."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the key to be invalidated is specified in I<arg2> (cast to "
+"I<key_serial_t>)."
+msgstr ""
+"L'identifiant de la clé à rendre non valable est indiqué dans I<arg2> "
+"(diffusé sur I<key_serial_t>)."
+
+#. CAP_SYS_ADMIN is permitted to invalidate certain special keys
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To invalidate a key, the caller must have I<search> permission on the key."
+msgstr ""
+"Pour rendre une clé non valable, l'appelant doit avoir le droit I<search> "
+"sur la clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation marks the key as invalid and schedules immediate garbage "
+"collection. The garbage collector removes the invalidated key from all "
+"keyrings and deletes the key when its reference count reaches zero. After "
+"this operation, the key will be ignored by all searches, even if it is not "
+"yet deleted."
+msgstr ""
+"Cette opération marque la clé comme non valable et programme sa mise "
+"immédiate à la corbeille. Le ramasse-miettes, supprime les clés non valables "
+"de tous les trousseaux et efface la clé quand son nombre de références "
+"atteint B<0>. Après cette opération, cette clé sera ignorée par toutes les "
+"recherches, même si elle n'est pas encore effacée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keys that are marked invalid become invisible to normal key operations "
+"immediately, though they are still visible in I</proc/keys> (marked with an "
+"'i' flag) until they are actually removed."
+msgstr ""
+"Les clés marquées comme non valables deviennent aussitôt invisibles pour les "
+"opérations de clé normales, bien qu'elle soient encore visibles dans I</proc/"
+"keys> (avec un drapeau « i ») jusqu'à ce qu'elles soient totalement "
+"supprimées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_invalidate>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_invalidate>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> (since Linux 3.13)"
+msgstr "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> (depuis Linux 3.13)"
+
+#. commit f36f8c75ae2e7d4da34f4c908cebdb4aa42c977e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Get the persistent keyring (B<persistent-keyring>(7)) for a specified user "
+"and link it to a specified keyring."
+msgstr ""
+"Récupérer le trousseau persistant (B<persistent-keyring>(7)) d'un "
+"utilisateur indiqué et le rattacher au trousseau indiqué."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The user ID is specified in I<arg2> (cast to I<uid_t>). If the value -1 is "
+"specified, the caller's real user ID is used. The ID of the destination "
+"keyring is specified in I<arg3> (cast to I<key_serial_t>)."
+msgstr ""
+"L'identifiant utilisateur est indiqué dans I<arg2> (diffusé sur I<uid_t>). "
+"Si la valeur B<-1> est indiquée, l'identifiant de l'utilisateur réel de "
+"l'appelant est utilisé. L'identifiant du trousseau de destination est "
+"indiqué dans I<arg3> (diffusé sur I<key_serial_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller must have the B<CAP_SETUID> capability in its user namespace in "
+"order to fetch the persistent keyring for a user ID that does not match "
+"either the real or effective user ID of the caller."
+msgstr ""
+"L'appelant doit avoir la capacité B<CAP_SETUID> dans son espace de noms "
+"utilisateur afin de récupérer le trousseau persistant pour un identifiant "
+"utilisateur qui ne correspond pas à l'identifiant utilisateur réel ou "
+"effectif de l'appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the call is successful, a link to the persistent keyring is added to the "
+"keyring whose ID was specified in I<arg3>."
+msgstr ""
+"Si l'appel réussit, un lien vers le trousseau persistant est ajouté au "
+"trousseau dont l'identifiant a été indiqué dans I<arg3>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The persistent keyring will be created by the kernel if it does not yet "
+"exist."
+msgstr ""
+"Le trousseau persistant sera créé par le noyau s'il n'existe pas encore."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each time the B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> operation is performed, the "
+"persistent keyring will have its expiration timeout reset to the value in:"
+msgstr ""
+"Chaque fois que l'opération B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> est effectuée, le "
+"trousseau persistant aura un délai d'expiration réinitialisé à la valeur "
+"dans :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry\n"
+msgstr "/proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Should the timeout be reached, the persistent keyring will be removed and "
+"everything it pins can then be garbage collected."
+msgstr ""
+"Lorsque le délai est atteint, le trousseau persistant sera supprimé et son "
+"contenu pourra être collecté par le ramasse-miettes."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Persistent keyrings were added in Linux 3.13."
+msgstr "Des trousseaux persistants ont été ajoutés dans Linux 3.13."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function "
+"B<keyctl_get_persistent>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la "
+"fonction B<keyctl_get_persistent>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_DH_COMPUTE> (since Linux 4.7)"
+msgstr "B<KEYCTL_DH_COMPUTE> (depuis Linux 4.7)"
+
+#. commit ddbb41148724367394d0880c516bfaeed127b52e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Compute a Diffie-Hellman shared secret or public key, optionally applying "
+"key derivation function (KDF) to the result."
+msgstr ""
+"Calculer la clé secrète Diffie-Hellman partagée ou la clé publique, en "
+"appliquant éventuellement une fonction de dérivation de clé (KDF) au "
+"résultat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg2> argument is a pointer to a set of parameters containing serial "
+"numbers for three I<\"user\"> keys used in the Diffie-Hellman calculation, "
+"packaged in a structure of the following form:"
+msgstr ""
+"Le paramètre I<arg2> est un pointeur vers un ensemble de paramètres "
+"contenant les numéros de série de trois clés I<« utilisateur »> utilisés "
+"dans le calcul Diffie-Hellman, empaquetés dans une structure de la forme "
+"suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct keyctl_dh_params {\n"
+" int32_t private; /* The local private key */\n"
+" int32_t prime; /* The prime, known to both parties */\n"
+" int32_t base; /* The base integer: either a shared\n"
+" generator or the remote public key */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct keyctl_dh_params {\n"
+" int32_t private; /* La clé privée locale */\n"
+" int32_t prime; /* Le nombre premier, connue des deux côtés */\n"
+" int32_t base; /* L'entier de base : soit un générateur partagé,\n"
+" soit la clé publique distante */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of the three keys specified in this structure must grant the caller "
+"I<read> permission. The payloads of these keys are used to calculate the "
+"Diffie-Hellman result as:"
+msgstr ""
+"Chacune des trois clés indiquées dans cette structure doit accorder le droit "
+"I<read> à l'appelant. Les charges utiles de ces clés sont utilisées pour "
+"calculer le résultat Diffie-Hellman ainsi :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "base \\[ha] private mod prime\n"
+msgstr "base \\[ha] private mod prime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the base is the shared generator, the result is the local public key. If "
+"the base is the remote public key, the result is the shared secret."
+msgstr ""
+"Si la base est le générateur partagé, le résultat est la clé publique "
+"locale. Si la base est la clé publique distante, le résultat est le code "
+"secret partagé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<arg3> argument (cast to I<char\\~*>) points to a buffer where the "
+"result of the calculation is placed. The size of that buffer is specified "
+"in I<arg4> (cast to I<size_t>)."
+msgstr ""
+"Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<char\\~*>) pointe vers un tampon où est "
+"mis le résultat du calcul. La taille de ce tampon est indiquée dans I<arg4> "
+"(diffusé sur I<size_t>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The buffer must be large enough to accommodate the output data, otherwise an "
+"error is returned. If I<arg4> is specified zero, in which case the buffer "
+"is not used and the operation returns the minimum required buffer size (i."
+"e., the length of the prime)."
+msgstr ""
+"Le tampon doit être assez grand pour accueillir les données de sortie, sans "
+"quoi une erreur est renvoyée. Si I<arg4> vaut zéro, le tampon n'est pas "
+"utilisé et l'opération renvoie la taille minimale requise du tampon (à "
+"savoir la longueur du nombre premier)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Diffie-Hellman computations can be performed in user space, but require a "
+"multiple-precision integer (MPI) library. Moving the implementation into "
+"the kernel gives access to the kernel MPI implementation, and allows access "
+"to secure or acceleration hardware."
+msgstr ""
+"Les calculs Diffie-Hellman peuvent être effectués dans l'espace utilisateur "
+"mais exigent une bibliothèque multiprécision d'entiers (MPI). Le déplacement "
+"de l'implémentation dans le noyau donne accès à l'implémentation MPI du "
+"noyau et permet d'accéder à la sécurisation et à l'accélération matérielle."
+
+#. commit f1c316a3ab9d24df6022682422fe897492f2c0c8
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Adding support for DH computation to the B<keyctl>() system call was "
+"considered a good fit due to the DH algorithm's use for deriving shared "
+"keys; it also allows the type of the key to determine which DH "
+"implementation (software or hardware) is appropriate."
+msgstr ""
+"L'ajout de la prise en charge du calcul DH à l'appel système B<keyctl>() a "
+"été considéré comme convenable grâce à l'utilisation de l'algorithme DH pour "
+"faire dériver les clés partagées ; cela permet aussi au type de clé de "
+"déterminer l'implémentation DH adéquate (logicielle ou matérielle)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<arg5> argument is B<NULL>, then the DH result itself is returned. "
+"Otherwise (since Linux 4.12), it is a pointer to a structure which specifies "
+"parameters of the KDF operation to be applied:"
+msgstr ""
+"Si le paramètre I<arg5> vaut B<NULL>, le résultat DH lui-même est renvoyé. "
+"Sinon, (depuis Linux 4.12), il s'agit d'un pointeur vers une structure qui "
+"indique les paramètres de l'opération KDF à appliquer :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct keyctl_kdf_params {\n"
+" char *hashname; /* Hash algorithm name */\n"
+" char *otherinfo; /* SP800-56A OtherInfo */\n"
+" __u32 otherinfolen; /* Length of otherinfo data */\n"
+" __u32 __spare[8]; /* Reserved */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct keyctl_kdf_params {\n"
+" char *hashname; /* Nom de l'algorithm de hachage */\n"
+" char *otherinfo; /* SP800-56A OtherInfo */\n"
+" __u32 otherinfolen; /* Taille des données otherinfo */\n"
+" __u32 __spare[8]; /* Réservé */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<hashname> field is a null-terminated string which specifies a hash "
+"name (available in the kernel's crypto API; the list of the hashes available "
+"is rather tricky to observe; please refer to the E<.UR https://www.kernel."
+"org\\:/doc\\:/html\\:/latest\\:/crypto\\:/architecture.html> \"Kernel Crypto "
+"API Architecture\" E<.UE> documentation for the information regarding how "
+"hash names are constructed and your kernel's source and configuration "
+"regarding what ciphers and templates with type B<CRYPTO_ALG_TYPE_SHASH> are "
+"available) to be applied to DH result in KDF operation."
+msgstr ""
+"Le champ I<hashname> est une chaîne se terminant par NULL qui indique un nom "
+"de hachage (disponible dans l'API de chiffrement du noyau ; la liste des "
+"hachages disponibles est plutôt difficile à examiner ; veuillez vous "
+"reporter à la documentation de la E<.UR https://www.kernel.org\\:/doc\\:/"
+"html\\:/latest\\:/crypto\\:/architecture.html> « Kernel Crypto API "
+"Architecture » E<.UE> pour des informations sur la manière dont les noms de "
+"hachage sont construits, et aux sources et à la configuration de votre noyau "
+"concernant les chiffrements et les modèles de type B<CRYPTO_ALG_TYPE_SHASH> "
+"disponibles) à appliquer au résultat DH dans l'opération KDF."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<otherinfo> field is an I<OtherInfo> data as described in SP800-56A "
+"section 5.8.1.2 and is algorithm-specific. This data is concatenated with "
+"the result of DH operation and is provided as an input to the KDF "
+"operation. Its size is provided in the I<otherinfolen> field and is limited "
+"by B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> constant that defined in I<security/keys/"
+"internal.h> to a value of 64."
+msgstr ""
+"Le champ I<otherinfo> consiste dans des données I<OtherInfo> comme décrit "
+"dans la section 5.8.1.2 de SP800-56A et il est spécifique à l'algorithme. "
+"Ces données sont concaténées avec le résultat de l'opération DH et elles "
+"sont fournies comme entrée de l'opération KDF. Leur taille est fournie dans "
+"le champ I<otherinfolen> et limitée à la constante B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> "
+"définie dans I<security/keys/internal.h> à la valeur 64."
+
+#. commit 4f9dabfaf8df971f8a3b6aa324f8f817be38d538
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<__spare> field is currently unused. It was ignored until Linux 4.13 "
+"(but still should be user-addressable since it is copied to the kernel), and "
+"should contain zeros since Linux 4.13."
+msgstr ""
+"Le champ B<__spare> est actuellement inusité. Il était ignoré jusqu'à "
+"Linux 4.13 (mais il est encore visible par l'utilisateur puisqu'il est copié "
+"dans le noyau) et il devrait contenir des zéros depuis Linux 4.13."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The KDF implementation complies with SP800-56A as well as with SP800-108 "
+"(the counter KDF)."
+msgstr ""
+"L'implémentation KDF se conforme à SP800-56A et à SP800-108 (le compteur "
+"KDF)."
+
+#. keyutils commit 742c9d7b94051d3b21f9f61a73ed6b5f3544cb82
+#. keyutils commit d68a981e5db41d059ac782071c35d1e8f3aaf61c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This operation is exposed by I<libkeyutils> (from I<libkeyutils> 1.5.10 "
+"onwards) via the functions B<keyctl_dh_compute>(3) and "
+"B<keyctl_dh_compute_alloc>(3)."
+msgstr ""
+"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> (à partir de "
+"I<libkeyutils> 1.5.10 jusqu'à aujourd'hui) à l'aide de la fonction "
+"B<keyctl_dh_compute>(3) et de B<keyctl_dh_compute_alloc>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> (since Linux 4.12)"
+msgstr "B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> (depuis Linux 4.12)"
+
+#. commit 6563c91fd645556c7801748f15bc727c77fcd311
+#. commit 7228b66aaf723a623e578aa4db7d083bb39546c9
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Apply a key-linking restriction to the keyring with the ID provided in "
+"I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The caller must have I<setattr> "
+"permission on the key. If I<arg3> is NULL, any attempt to add a key to the "
+"keyring is blocked; otherwise it contains a pointer to a string with a key "
+"type name and I<arg4> contains a pointer to string that describes the type-"
+"specific restriction. As of Linux 4.12, only the type \"asymmetric\" has "
+"restrictions defined:"
+msgstr ""
+"Appliquer une restriction de rattachement de clé à un trousseau dont "
+"l'identifiant est fourni dans I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). "
+"L'appelant doit avoir le droit I<setattr> sur la clé. Si I<arg3> vaut NULL, "
+"toute tentative d'ajout au trousseau est bloquée ; sinon il contient un "
+"pointeur vers une chaîne contenant le nom du type de clé et I<arg4> contient "
+"un pointeur vers une chaîne contenant la restriction spécifique au type de "
+"clé. À partir de Linux 4.12, seul le type « asymmetric » a des restrictions "
+"définies :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<builtin_trusted>"
+msgstr "B<builtin_trusted>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Allows only keys that are signed by a key linked to the built-in keyring (\"."
+"builtin_trusted_keys\")."
+msgstr ""
+"N'autoriser que les clés signées par une clé rattachée au trousseau interne "
+"(« .builtin_trusted_keys »)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<builtin_and_secondary_trusted>"
+msgstr "B<builtin_and_secondary_trusted>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Allows only keys that are signed by a key linked to the secondary keyring "
+"(\".secondary_trusted_keys\") or, by extension, a key in a built-in keyring, "
+"as the latter is linked to the former."
+msgstr ""
+"N'autoriser que les clés signées par une clé rattachée à un trousseau "
+"secondaire (« .secondary_trusted_keys ») ou, par extension, à une clé du "
+"trousseau interne, puisque le deuxième est lié au premier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<key_or_keyring:>I<key>"
+msgstr "B<key_or_keyring:>I<key>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<key_or_keyring:>I<key>B<:chain>"
+msgstr "B<key_or_keyring:>I<key>B<:chain>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<key> specifies the ID of a key of type \"asymmetric\", then only keys "
+"that are signed by this key are allowed."
+msgstr ""
+"Si I<key> indique l'identifiant d'une clé de type « asymmetric », seules les "
+"clés signées par cette clé sont autorisées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<key> specifies the ID of a keyring, then only keys that are signed by a "
+"key linked to this keyring are allowed."
+msgstr ""
+"Si I<key> indique l'identifiant d'un trousseau, seules les clés signées par "
+"une clé rattachée à ce trousseau sont autorisées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If \":chain\" is specified, keys that are signed by a keys linked to the "
+"destination keyring (that is, the keyring with the ID specified in the "
+"I<arg2> argument) are also allowed."
+msgstr ""
+"Si « :chain » est indiqué, les clés signées par une clé rattachée au "
+"trousseau de destination (c'est-à-dire le trousseau dont l'identifiant est "
+"indiqué dans le paramètre I<arg2>) sont aussi autorisées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that a restriction can be configured only once for the specified "
+"keyring; once a restriction is set, it can't be overridden."
+msgstr ""
+"Remarquez qu'une restriction ne peut être configurée qu'une fois pour le "
+"trousseau indiqué ; une fois qu'une restriction est positionnée, elle ne "
+"peut pas être contournée."
+
+#. FIXME Document KEYCTL_RESTRICT_KEYRING, added in Linux 4.12
+#. commit 6563c91fd645556c7801748f15bc727c77fcd311
+#. Author: Mat Martineau <mathew.j.martineau@linux.intel.com>
+#. See Documentation/security/keys.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The argument I<arg5> is ignored."
+msgstr "Le paramètre I<arg5> est ignoré."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For a successful call, the return value depends on the operation:"
+msgstr ""
+"Pour qu'un appel réussisse, le code de retour dépend de l'opération\\ :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>"
+msgstr "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The ID of the requested keyring."
+msgstr "L'identifiant du trousseau demandé."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING>"
+msgstr "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The ID of the joined session keyring."
+msgstr "L'identifiant du trousseau de la session qu'on vient de rejoindre."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_DESCRIBE>"
+msgstr "B<KEYCTL_DESCRIBE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The size of the description (including the terminating null byte), "
+"irrespective of the provided buffer size."
+msgstr ""
+"La taille de la description (comprenant l'octet NULL de fin) indépendamment "
+"de la taille du tampon fournie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_SEARCH>"
+msgstr "B<KEYCTL_SEARCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The ID of the key that was found."
+msgstr "L'identifiant de la clé trouvée."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_READ>"
+msgstr "B<KEYCTL_READ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The amount of data that is available in the key, irrespective of the "
+"provided buffer size."
+msgstr ""
+"La quantité de données disponibles dans la clé, indépendamment de la taille "
+"du tampon fournie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING>"
+msgstr "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ID of the previous default keyring to which implicitly requested keys "
+"were linked (one of B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_*>)."
+msgstr ""
+"L'identifiant du trousseau par défaut précédent auquel ont été rattachées "
+"implicitement les clés sollicitées (un parmi B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_*>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY>"
+msgstr "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Either 0, if the ID given was 0, or the ID of the authorization key matching "
+"the specified key, if a nonzero key ID was provided."
+msgstr ""
+"B<0> si l'identifiant donné valait B<0>, ou l'identifiant de la clé "
+"d'autorisation correspondant à la clé indiquée, si un identifiant de clé "
+"autre que zéro a été fourni."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_GET_SECURITY>"
+msgstr "B<KEYCTL_GET_SECURITY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The size of the LSM security label string (including the terminating null "
+"byte), irrespective of the provided buffer size."
+msgstr ""
+"La taille de la chaîne de l'étiquette de sécurité LSM (y compris l'octet "
+"NULL de fin), indépendamment de la taille du tampon fourni."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>"
+msgstr "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The ID of the persistent keyring."
+msgstr "L'identifiant du trousseau persistant."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<KEYCTL_DH_COMPUTE>"
+msgstr "B<KEYCTL_DH_COMPUTE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of bytes copied to the buffer, or, if I<arg4> is 0, the required "
+"buffer size."
+msgstr ""
+"Le nombre d'octets copiés dans le tampon ou, si I<arg4> vaut B<0>, la taille "
+"du tampon nécessaire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "All other operations"
+msgstr "Toutes les autres opérations"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Zero."
+msgstr "Zéro."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"En cas d'erreur, la valeur de retour est B<-1> et I<errno> est définie pour "
+"préciser l'erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The requested operation wasn't permitted."
+msgstr "L'opération demandée n'était pas autorisée."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN>"
+msgstr "B<EAGAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and there was an error during crypto "
+"module initialization."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et une erreur s'est produite lors de "
+"l'initialisation du module de chiffrement."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EDEADLK>"
+msgstr "B<EDEADLK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_LINK> and the requested link would result in a "
+"cycle."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le rattachement demandé conduirait à "
+"une boucle."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> and the requested keyring "
+"restriction would result in a cycle."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> et la restriction de trousseau "
+"demandée aboutirait à une boucle."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EDQUOT>"
+msgstr "B<EDQUOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key quota for the caller's user would be exceeded by creating a key or "
+"linking it to the keyring."
+msgstr ""
+"Le quota de clés de l'utilisateur appelant serait dépassé si la clé était "
+"créée ou ajoutée au trousseau."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EEXIST>"
+msgstr "B<EEXIST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> and keyring provided in I<arg2> "
+"argument already has a restriction set."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> et le trousseau fourni dans le "
+"paramètre I<arg2> comporte déjà une restriction."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and one of the following has failed:"
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et une des actions suivantes a "
+"échoué :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"copying of the I<struct keyctl_dh_params>, provided in the I<arg2> argument, "
+"from user space;"
+msgstr ""
+"copie de la I<struct keyctl_dh_params>, fournie dans le paramètre I<arg2>, "
+"depuis l'espace utilisateur ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"copying of the I<struct keyctl_kdf_params>, provided in the non-NULL I<arg5> "
+"argument, from user space (in case kernel supports performing KDF operation "
+"on DH operation result);"
+msgstr ""
+"copie de la I<struct keyctl_kdf_params>, fournie dans l'argument non NULL "
+"I<arg5>, depuis l'espace utilisateur (si le noyau gère l'opération KDF lors "
+"du résultat de l'opération DH) ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"copying of data pointed by the I<hashname> field of the I<struct "
+"keyctl_kdf_params> from user space;"
+msgstr ""
+"copie des données vers lesquelles pointe le champ I<hashname> de la I<struct "
+"keyctl_kdf_params> à partir de l'espace utilisateur ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"copying of data pointed by the I<otherinfo> field of the I<struct "
+"keyctl_kdf_params> from user space if the I<otherinfolen> field was nonzero;"
+msgstr ""
+"copie des données vers lesquelles pointe le champ I<otherinfo> de la "
+"I<struct keyctl_kdf_params> depuis l'espace utilisateur si le champ "
+"I<otherinfolen> n'était pas zéro ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "copying of the result to user space."
+msgstr "copie du résultat vers l'espace utilisateur."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_SETPERM> and an invalid permission bit was "
+"specified in I<arg3>."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_SETPERM> et un bit de droit non valable a été "
+"indiqué dans I<arg3>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_SEARCH> and the size of the description in I<arg4> "
+"(including the terminating null byte) exceeded 4096 bytes."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_SEARCH> et la taille de la description "
+"(comprenant l'octet NULL de fin) dépassait 4096 octets."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"size of the string (including the terminating null byte) specified in "
+"I<arg3> (the key type) or I<arg4> (the key description) exceeded the limit "
+"(32 bytes and 4096 bytes respectively)."
+msgstr ""
+"la taille de la chaîne (y compris l'octet NULL final) indiquée dans I<arg3> "
+"(le type de clé) ou dans I<arg4> (la description de la clé) dépassait les "
+"limites (respectivement 32 et 4096 octets)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL> (before Linux 4.12)"
+msgstr "B<EINVAL> (avant Linux 4.12)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE>, argument I<arg5> was non-NULL."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE>, le paramètre I<arg5> n'était pas "
+"NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> And the digest size of the hashing "
+"algorithm supplied is zero."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et la taille de l’empreinte "
+"numérique de l'algorithme de hachage fourni est de zéro."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the buffer size provided is not "
+"enough to hold the result. Provide 0 as a buffer size in order to obtain "
+"the minimum buffer size."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et la taille du tampon fournie n'est "
+"pas suffisante pour contenir le résultat. Mettez B<0> en tant que taille de "
+"tampon pour obtenir la taille minimale du tampon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the hash name provided in the "
+"I<hashname> field of the I<struct keyctl_kdf_params> pointed by I<arg5> "
+"argument is too big (the limit is implementation-specific and varies between "
+"kernel versions, but it is deemed big enough for all valid algorithm names)."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et le nom de hachage fourni dans le "
+"champ I<hashname> de la I<struct keyctl_kdf_params> vers laquelle pointe le "
+"paramètre I<arg5> est trop grand (la limite est spécifique à "
+"l'implémentation et varie entre les versions du noyau, mais elle est "
+"considérée comme suffisante pour tous les noms d'algorithmes valables)."
+
+#. commit 4f9dabfaf8df971f8a3b6aa324f8f817be38d538
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the I<__spare> field of the "
+"I<struct keyctl_kdf_params> provided in the I<arg5> argument contains "
+"nonzero values."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et le champ I<__spare> de la "
+"I<struct keyctl_kdf_params> fournie dans le paramètre I<arg5> contient des "
+"valeurs autres que zéro."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EKEYEXPIRED>"
+msgstr "B<EKEYEXPIRED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An expired key was found or specified."
+msgstr "Une clé expirée a été trouvée ou spécifiée."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EKEYREJECTED>"
+msgstr "B<EKEYREJECTED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A rejected key was found or specified."
+msgstr "Une clé rejetée a été trouvée ou spécifiée."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EKEYREVOKED>"
+msgstr "B<EKEYREVOKED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A revoked key was found or specified."
+msgstr "Une clé révoquée a été trouvée ou spécifiée."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ELOOP>"
+msgstr "B<ELOOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_LINK> and the requested link would cause the "
+"maximum nesting depth for keyrings to be exceeded."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le rattachement demandé ferait dépasser "
+"la profondeur maximale d’imbrication des trousseaux."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EMSGSIZE>"
+msgstr "B<EMSGSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the buffer length exceeds "
+"B<KEYCTL_KDF_MAX_OUTPUT_LEN> (which is 1024 currently) or the "
+"I<otherinfolen> field of the I<struct keyctl_kdf_parms> passed in I<arg5> "
+"exceeds B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> (which is 64 currently)."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et la longueur du tampon dépasse "
+"B<KEYCTL_KDF_MAX_OUTPUT_LEN> (qui est actuellement de 1024) ou le champ "
+"I<otherinfolen> de la I<struct keyctl_kdf_parms> fournie dans I<arg5> "
+"dépasse B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> (qui est actuellement de 64)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENFILE> (before Linux 3.13)"
+msgstr "B<ENFILE> (avant Linux 3.13)"
+
+#. commit b2a4df200d570b2c33a57e1ebfa5896e4bc81b69
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_LINK> and the keyring is full. (Before Linux "
+"3.13, the available space for storing keyring links was limited to a single "
+"page of memory; since Linux 3.13, there is no fixed limit.)"
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le trousseau est complet (avant "
+"Linux 3.13, l'espace disponible de stockage de rattachements de trousseaux "
+"était limité à une seule page mémoire ; depuis Linux 3.13, il n'y a pas de "
+"limite fixée)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_UNLINK> and the key to be unlinked isn't linked to "
+"the keyring."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_UNLINK> et la clé à détacher n'est pas rattachée "
+"au trousseau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the hashing algorithm specified in "
+"the I<hashname> field of the I<struct keyctl_kdf_params> pointed by I<arg5> "
+"argument hasn't been found."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et l'algorithme de hachage indiqué "
+"dans le champ I<hashname> de la I<struct keyctl_kdf_params> vers laquelle "
+"pointe le paramètre I<arg5> n'a pas été trouvé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> and the type provided in I<arg3> "
+"argument doesn't support setting key linking restrictions."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> et le type fourni dans le "
+"paramètre I<arg3> ne gère pas la définition de restrictions de rattachement "
+"de clés."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOKEY>"
+msgstr "B<ENOKEY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No matching key was found or an invalid key was specified."
+msgstr ""
+"Aucune clé correspondante n'a été trouvée, ou une clé non valable a été "
+"spécifiée."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID> was specified in I<operation>, the key "
+"specified in I<arg2> did not exist, and I<arg3> was zero (meaning don't "
+"create the key if it didn't exist)."
+msgstr ""
+"La valeur B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID> était indiquée dans I<operation>, la clé "
+"indiquée dans I<arg2> n'existait pas et I<arg3> valait zéro (ce qui veut "
+"dire ne pas créer de clé si elle n'existe pas)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One of kernel memory allocation routines failed during the execution of the "
+"syscall."
+msgstr ""
+"Une des routines de l'allocation mémoire du noyau a échoué lors de "
+"l'exécution de l'appel système."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A key of keyring type was expected but the ID of a key with a different type "
+"was provided."
+msgstr ""
+"Une clé de type trousseau était attendue mais l'identifiant d'une clé de "
+"type différent a été fourni."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOPNOTSUPP>"
+msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_READ> and the key type does not support reading (e."
+"g., the type is I<\"login\">)."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_READ> et le type de clé ne gère pas la lecture "
+"(par exemple, le type est I<« login »>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_UPDATE> and the key type does not support updating."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_UPDATE> et le type de clé ne gère pas les mises "
+"à jour."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING>, the type provided in I<arg3> "
+"argument was \"asymmetric\", and the key specified in the restriction "
+"specification provided in I<arg4> has type other than \"asymmetric\" or "
+"\"keyring\"."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING>, le type fourni dans le "
+"paramètre I<arg3> était « asymmetric », et la clé indiquée dans la "
+"spécification de la restriction fournie dans I<arg4> a un autre type que "
+"« asymmetric » ou « keyring »."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>, I<arg2> specified a UID other "
+"than the calling thread's real or effective UID, and the caller did not have "
+"the B<CAP_SETUID> capability."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>, I<arg2> indiquait un "
+"identifiant utilisateur différent de celui de l'utilisateur réel ou effectif "
+"du thread appelant, et l'appelant n'avait pas la capacité B<CAP_SETUID>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> and either: all of the UIDs "
+"(GIDs) of the parent process do not match the effective UID (GID) of the "
+"calling process; the UID of the parent's existing session keyring or the UID "
+"of the caller's session keyring did not match the effective UID of the "
+"caller; the parent process is not single-thread; or the parent process is "
+"B<init>(1) or a kernel thread."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> et : soit tous les "
+"identifiants utilisateur (ou de groupe) du processus parent ne correspondent "
+"pas à celui effectif du processus appelant ; soit l'identifiant utilisateur "
+"du trousseau de session du parent, ou celui du trousseau de session de "
+"l'appelant, ne correspondait pas à l'identifiant de l'utilisateur effectif "
+"de l'appelant ; soit le processus parent se compose de plus d'un thread ; "
+"soit le processus parent est B<init>(1) ou un thread du noyau."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ETIMEDOUT>"
+msgstr "B<ETIMEDOUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the initialization of crypto "
+"modules has timed out."
+msgstr ""
+"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et l'initialisation des modules de "
+"chiffrement a dépassé le délai."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A wrapper is provided in the I<libkeyutils> library. (The accompanying "
+"package provides the I<E<lt>keyutils.hE<gt>> header file.) However, rather "
+"than using this system call directly, you probably want to use the various "
+"library functions mentioned in the descriptions of individual operations "
+"above."
+msgstr ""
+"Une enveloppe est fournie dans la bibliothèque I<libkeyutils>. (Le paquet "
+"accompagnant fournit le fichier d'en-tête I<E<lt>keyutils.hE<gt>>.) "
+"Cependant, plutôt que d'utiliser cet appel système directement, vous voudrez "
+"probablement utiliser les fonctions de la bibliothèque mentionnées dans les "
+"descriptions des opérations individuelles ci-dessus."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.6.10."
+msgstr "Linux 2.6.10."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below provide subset of the functionality of the B<request-"
+"key>(8) program provided by the I<keyutils> package. For informational "
+"purposes, the program records various information in a log file."
+msgstr ""
+"Le programme ci-dessous fournit un sous-ensemble de fonctions du programme "
+"B<request-key>(8) fourni par le paquet I<keyutils>. Pour information, le "
+"programme enregistre diverses informations dans un fichier journal."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As described in B<request_key>(2), the B<request-key>(8) program is invoked "
+"with command-line arguments that describe a key that is to be instantiated. "
+"The example program fetches and logs these arguments. The program assumes "
+"authority to instantiate the requested key, and then instantiates that key."
+msgstr ""
+"Comme indiqué dans B<request_key>(2), le programme B<request-key>(8) est "
+"appelé avec les paramètres de la ligne de commande qui décrivent une clé à "
+"instancier. Le programme exemple récupère et enregistre ces arguments. Le "
+"programme endosse l'autorité d'instancier la clé demandée, puis il instancie "
+"cette clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following shell session demonstrates the use of this program. In the "
+"session, we compile the program and then use it to temporarily replace the "
+"standard B<request-key>(8) program. (Note that temporarily disabling the "
+"standard B<request-key>(8) program may not be safe on some systems.) While "
+"our example program is installed, we use the example program shown in "
+"B<request_key>(2) to request a key."
+msgstr ""
+"La session d'interpréteur suivante montre l'utilisation de ce programme. "
+"Dans la session, nous compilons le programme, puis nous l'utilisons pour "
+"remplacer temporairement le programme B<request-key>(8) standard (remarquez "
+"que la désactivation temporaire du programme standard B<request-key>(8) peut "
+"ne pas être sure sur certains systèmes). Tant que notre programme exemple "
+"est installé, nous utilisons le programme exemple présent dans "
+"B<request_key>(2) pour demander une clé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cc -o key_instantiate key_instantiate.c -lkeyutils>\n"
+"$ B<sudo mv /sbin/request-key /sbin/request-key.backup>\n"
+"$ B<sudo cp key_instantiate /sbin/request-key>\n"
+"$ B<./t_request_key user mykey somepayloaddata>\n"
+"Key ID is 20d035bf\n"
+"$ B<sudo mv /sbin/request-key.backup /sbin/request-key>\n"
+msgstr ""
+"$ B<cc -o key_instantiate key_instantiate.c -lkeyutils>\n"
+"$ B<sudo mv /sbin/request-key /sbin/request-key.backup>\n"
+"$ B<sudo cp key_instantiate /sbin/request-key>\n"
+"$ B<./t_request_key user mykey somepayloaddata>\n"
+"L'identifiant de clé est 20d035bf\n"
+"$ B<sudo mv /sbin/request-key.backup /sbin/request-key>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Looking at the log file created by this program, we can see the command-line "
+"arguments supplied to our example program:"
+msgstr ""
+"En regardant le fichier journal créé par ce programme, on peut voir les "
+"paramètres de la ligne de commande fournis à notre programme exemple :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /tmp/key_instantiate.log>\n"
+"Time: Mon Nov 7 13:06:47 2016\n"
+"\\&\n"
+"Command line arguments:\n"
+" argv[0]: /sbin/request-key\n"
+" operation: create\n"
+" key_to_instantiate: 20d035bf\n"
+" UID: 1000\n"
+" GID: 1000\n"
+" thread_keyring: 0\n"
+" process_keyring: 0\n"
+" session_keyring: 256e6a6\n"
+"\\&\n"
+"Key description: user;1000;1000;3f010000;mykey\n"
+"Auth key payload: somepayloaddata\n"
+"Destination keyring: 256e6a6\n"
+"Auth key description: .request_key_auth;1000;1000;0b010000;20d035bf\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /tmp/key_instantiate.log>\n"
+"Time: Mon Nov 7 13:06:47 2016\n"
+"\\&\n"
+"Command line arguments:\n"
+" argv[0]: /sbin/request-key\n"
+" operation: create\n"
+" key_to_instantiate: 20d035bf\n"
+" UID: 1000\n"
+" GID: 1000\n"
+" thread_keyring: 0\n"
+" process_keyring: 0\n"
+" session_keyring: 256e6a6\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The last few lines of the above output show that the example program was "
+"able to fetch:"
+msgstr ""
+"Les dernières lignes de la sortie ci-dessus montrent que le programme "
+"exemple a pu récupérer :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the description of the key to be instantiated, which included the name of "
+"the key (I<mykey>);"
+msgstr ""
+"la description de la clé à instanciée, qui incluait le nom de la clé "
+"(I<mykey>) ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the payload of the authorization key, which consisted of the data "
+"(I<somepayloaddata>) passed to B<request_key>(2);"
+msgstr ""
+"la charge utile de la clé d'autorisation, qui consistait dans des données "
+"(I<somepayloaddata>) passées à B<request_key>(2) ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the destination keyring that was specified in the call to B<request_key>(2); "
+"and"
+msgstr "le trousseau de destination indiqué dans l'appel à B<request_key>(2) ;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the description of the authorization key, where we can see that the name of "
+"the authorization key matches the ID of the key that is to be instantiated "
+"(I<20d035bf>)."
+msgstr ""
+"la description de la clé d'autorisation où on peut voir que le nom de la clé "
+"correspond à l'identifiant de celle à instancier (I<20d035bf>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The example program in B<request_key>(2) specified the destination keyring "
+"as B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>. By examining the contents of I</proc/keys>, "
+"we can see that this was translated to the ID of the destination keyring "
+"(I<0256e6a6>) shown in the log output above; we can also see the newly "
+"created key with the name I<mykey> and ID I<20d035bf>."
+msgstr ""
+"Le programme exemple dans B<request_key>(2) indiquait le trousseau de "
+"destination en tant que B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>. En examinant le contenu "
+"de I</proc/keys>, on peut voir que cela a été transcrit dans l'identifiant "
+"du trousseau de destination (I<0256e6a6>) affiché dans le fichier journal ci-"
+"dessus ; on peut aussi voir la clé nouvellement créée dont le nom est "
+"I<mykey> et l'identifiant est I<20d035bf>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /proc/keys | egrep \\[aq]mykey|256e6a6\\[aq]>\n"
+"0256e6a6 I--Q--- 194 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 3\n"
+"20d035bf I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mykey: 16\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /proc/keys | egrep \\[aq]mykey|256e6a6\\[aq]>\n"
+"0256e6a6 I--Q--- 194 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 3\n"
+"20d035bf I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mykey: 16\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Source du programme"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* key_instantiate.c */\n"
+"\\&\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#ifndef KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING\n"
+"#define KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING (-8)\n"
+"#endif\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int akp_size; /* Size of auth_key_payload */\n"
+" int auth_key;\n"
+" char dbuf[256];\n"
+" char auth_key_payload[256];\n"
+" char *operation;\n"
+" FILE *fp;\n"
+" gid_t gid;\n"
+" uid_t uid;\n"
+" time_t t;\n"
+" key_serial_t key_to_instantiate, dest_keyring;\n"
+" key_serial_t thread_keyring, process_keyring, session_keyring;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 8) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s op key uid gid thread_keyring \"\n"
+" \"process_keyring session_keyring\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fp = fopen(\"/tmp/key_instantiate.log\", \"w\");\n"
+" if (fp == NULL)\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"\\&\n"
+" setbuf(fp, NULL);\n"
+"\\&\n"
+" t = time(NULL);\n"
+" fprintf(fp, \"Time: %s\\en\", ctime(&t));\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * The kernel passes a fixed set of arguments to the program\n"
+" * that it execs; fetch them.\n"
+" */\n"
+" operation = argv[1];\n"
+" key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n"
+" uid = atoi(argv[3]);\n"
+" gid = atoi(argv[4]);\n"
+" thread_keyring = atoi(argv[5]);\n"
+" process_keyring = atoi(argv[6]);\n"
+" session_keyring = atoi(argv[7]);\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Command line arguments:\\en\");\n"
+" fprintf(fp, \" argv[0]: %s\\en\", argv[0]);\n"
+" fprintf(fp, \" operation: %s\\en\", operation);\n"
+" fprintf(fp, \" key_to_instantiate: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) key_to_instantiate);\n"
+" fprintf(fp, \" UID: %jd\\en\", (intmax_t) uid);\n"
+" fprintf(fp, \" GID: %jd\\en\", (intmax_t) gid);\n"
+" fprintf(fp, \" thread_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) thread_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \" process_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) process_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \" session_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) session_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \"\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Assume the authority to instantiate the key named in argv[2].\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY failed: %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Fetch the description of the key that is to be instantiated.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n"
+" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE failed: %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Key description: %s\\en\", dbuf);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Fetch the payload of the authorization key, which is\n"
+" * actually the callout data given to request_key().\n"
+" */\n"
+" akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
+" auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n"
+" if (akp_size == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_READ failed: %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" auth_key_payload[akp_size] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n"
+" fprintf(fp, \"Auth key payload: %s\\en\", auth_key_payload);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * For interest, get the ID of the authorization key and\n"
+" * display it.\n"
+" */\n"
+" auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
+" KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n"
+" if (auth_key == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID failed: %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Auth key ID: %jx\\en\", (uintmax_t) auth_key);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Fetch key ID for the request_key(2) destination keyring.\n"
+" */\n"
+" dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
+" KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n"
+" if (dest_keyring == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID failed: %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Destination keyring: %jx\\en\", (uintmax_t) dest_keyring);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Fetch the description of the authorization key. This\n"
+" * allows us to see the key type, UID, GID, permissions,\n"
+" * and description (name) of the key. Among other things,\n"
+" * we will see that the name of the key is a hexadecimal\n"
+" * string representing the ID of the key to be instantiated.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
+" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1)\n"
+" {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE failed: %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Auth key description: %s\\en\", dbuf);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Instantiate the key using the callout data that was supplied\n"
+" * in the payload of the authorization key.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n"
+" auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1)\n"
+" {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE failed: %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"/* key_instantiate.c */\n"
+"\\&\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#ifndef KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING\n"
+"#define KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING (-8)\n"
+"#endif\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int akp_size; /* Taille de auth_key_payload */\n"
+" int auth_key;\n"
+" char dbuf[256];\n"
+" char auth_key_payload[256];\n"
+" char *operation;\n"
+" FILE *fp;\n"
+" gid_t gid;\n"
+" uid_t uid;\n"
+" time_t t;\n"
+" key_serial_t key_to_instantiate, dest_keyring;\n"
+" key_serial_t thread_keyring, process_keyring, session_keyring;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 8) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage : %s op key uid gid thread_keyring \"\n"
+" \"process_keyring session_keyring\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fp = fopen(\"/tmp/key_instantiate.log\", \"w\");\n"
+" if (fp == NULL)\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"\\&\n"
+" setbuf(fp, NULL);\n"
+"\\&\n"
+" t = time(NULL);\n"
+" fprintf(fp, \"Time: %s\\en\", ctime(&t));\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Le noyau passe un ensemble fixe de paramètres au programme\n"
+" * qu'il exécute ; les récupérer.\n"
+" */\n"
+" operation = argv[1];\n"
+" key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n"
+" uid = atoi(argv[3]);\n"
+" gid = atoi(argv[4]);\n"
+" thread_keyring = atoi(argv[5]);\n"
+" process_keyring = atoi(argv[6]);\n"
+" session_keyring = atoi(argv[7]);\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Paramètres de la ligne de commande :\\en\");\n"
+" fprintf(fp, \" argv[0]: %s\\en\", argv[0]);\n"
+" fprintf(fp, \" operation: %s\\en\", operation);\n"
+" fprintf(fp, \" key_to_instantiate: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) key_to_instantiate);\n"
+" fprintf(fp, \" UID: %jd\\en\", (intmax_t) uid);\n"
+" fprintf(fp, \" GID: %jd\\en\", (intmax_t) gid);\n"
+" fprintf(fp, \" thread_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) thread_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \" process_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) process_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \" session_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) session_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \"\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Assumer l'autorité pour instancier la clé nommée dans argv[2].\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY a échoué : %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Récupérer la description de la clé à instancier.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n"
+" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Description de clé : %s\\en\", dbuf);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Récupérer la charge utile de la clé d'autorisation, qui est en fait\n"
+" * les données d'appel (callout) données à request_key().\n"
+" */\n"
+" akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
+" auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n"
+" if (akp_size == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_READ a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" auth_key_payload[akp_size] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n"
+" fprintf(fp, \"Charge utile de la clé d'auth : %s\\en\", auth_key_payload);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Par intérêt, récupérer l'identifiant de la clé d'autorisation et\n"
+" * l'afficher.\n"
+" */\n"
+" auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
+" KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n"
+" if (auth_key == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Identifiant de la clé d'auth : %jx\\en\", (uintmax_t) auth_key);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Récupérer l'identifiant de clé pour le trousseau de destination \n"
+" * request_key(2).\n"
+" */\n"
+" dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
+" KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n"
+" if (dest_keyring == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Trousseau de destination : %jx\\en\", (uintmax_t) dest_keyring);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Récupérer la description de la clé d'autorisation. Cela nous permet\n"
+" * de voir le type de clé, l'identifiant utilisateur et de groupe, les\n"
+" * droits et la description (nom) de la clé. Entre autres choses,\n"
+" * on verra que le nom de la clé est une chaîne hexadécimale représentant\n"
+" * l'identifiant de la clé à instancier.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
+" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1)\n"
+" {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"Description de la clé d'auth : %s\\en\", dbuf);\n"
+"\\&\n"
+" /*\n"
+" * Instancier la clé en utilisant les données de l'appel (callout)\n"
+" * fournies dans la charge utile de la clé d'autorisation.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n"
+" auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1)\n"
+" {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE a échoué : %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. .BR find_key_by_type_and_name (3)
+#. There is a man page, but this function seems not to exist
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), "
+"B<keyctl_assume_authority>(3), B<keyctl_chown>(3), B<keyctl_clear>(3), "
+"B<keyctl_describe>(3), B<keyctl_describe_alloc>(3), B<keyctl_dh_compute>(3), "
+"B<keyctl_dh_compute_alloc>(3), B<keyctl_get_keyring_ID>(3), "
+"B<keyctl_get_persistent>(3), B<keyctl_get_security>(3), "
+"B<keyctl_get_security_alloc>(3), B<keyctl_instantiate>(3), "
+"B<keyctl_instantiate_iov>(3), B<keyctl_invalidate>(3), "
+"B<keyctl_join_session_keyring>(3), B<keyctl_link>(3), B<keyctl_negate>(3), "
+"B<keyctl_read>(3), B<keyctl_read_alloc>(3), B<keyctl_reject>(3), "
+"B<keyctl_revoke>(3), B<keyctl_search>(3), B<keyctl_session_to_parent>(3), "
+"B<keyctl_set_reqkey_keyring>(3), B<keyctl_set_timeout>(3), "
+"B<keyctl_setperm>(3), B<keyctl_unlink>(3), B<keyctl_update>(3), "
+"B<recursive_key_scan>(3), B<recursive_session_key_scan>(3), "
+"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<keyrings>(7), B<keyutils>(7), "
+"B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), "
+"B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user_namespaces>(7), B<user-"
+"session-keyring>(7), B<request-key>(8)"
+msgstr ""
+"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), "
+"B<keyctl_assume_authority>(3), B<keyctl_chown>(3), B<keyctl_clear>(3), "
+"B<keyctl_describe>(3), B<keyctl_describe_alloc>(3), B<keyctl_dh_compute>(3), "
+"B<keyctl_dh_compute_alloc>(3), B<keyctl_get_keyring_ID>(3), "
+"B<keyctl_get_persistent>(3), B<keyctl_get_security>(3), "
+"B<keyctl_get_security_alloc>(3), B<keyctl_instantiate>(3), "
+"B<keyctl_instantiate_iov>(3), B<keyctl_invalidate>(3), "
+"B<keyctl_join_session_keyring>(3), B<keyctl_link>(3), B<keyctl_negate>(3), "
+"B<keyctl_read>(3), B<keyctl_read_alloc>(3), B<keyctl_reject>(3), "
+"B<keyctl_revoke>(3), B<keyctl_search>(3), B<keyctl_session_to_parent>(3), "
+"B<keyctl_set_reqkey_keyring>(3), B<keyctl_set_timeout>(3), "
+"B<keyctl_setperm>(3), B<keyctl_unlink>(3), B<keyctl_update>(3), "
+"B<recursive_key_scan>(3), B<recursive_session_key_scan>(3), "
+"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<keyrings>(7), B<keyutils>(7), "
+"B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), "
+"B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user_namespaces>(7), B<user-"
+"session-keyring>(7), B<request-key>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel source files under I<Documentation/security/keys/> (or, before "
+"Linux 4.13, in the file I<Documentation/security/keys.txt>)."
+msgstr ""
+"Les fichiers sources du noyau I<Documentation/security/keys/> (ou avant "
+"Linux 4.13, dans le fichier I<Documentation/security/keys.txt>)."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Alternatively, Linux Key Management Utilities (I<libkeyutils>, I<-"
+"lkeyutils>); see NOTES."
+msgstr ""
+"Sinon, les utilitaires de gestion de clefs Linux (I<libkeyutils>, I<-"
+"lkeyutils>); consultez NOTES."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The payload may be a NULL pointer and the buffer size may be 0 if this is "
+"supported by the key type (e.g., it is a keyring)."
+msgstr ""
+"La charge utile peut être un pointeur NULL et la taille du tampon peut être "
+"de B<0> si cela est pris en charge par le type de clé (si c'est un "
+"trousseau, par exemple)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "This system call first appeared in Linux 2.6.10."
+msgstr "Cet appel système est apparu pour la première fois dans Linux 2.6.10."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "This system call is a nonstandard Linux extension."
+msgstr "Cet appel système est une extension Linux non standard."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /tmp/key_instantiate.log>\n"
+"Time: Mon Nov 7 13:06:47 2016\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /tmp/key_instantiate.log>\n"
+"Time: Mon Nov 7 13:06:47 2016\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Command line arguments:\n"
+" argv[0]: /sbin/request-key\n"
+" operation: create\n"
+" key_to_instantiate: 20d035bf\n"
+" UID: 1000\n"
+" GID: 1000\n"
+" thread_keyring: 0\n"
+" process_keyring: 0\n"
+" session_keyring: 256e6a6\n"
+msgstr ""
+"Command line arguments:\n"
+" argv[0]: /sbin/request-key\n"
+" operation: create\n"
+" key_to_instantiate: 20d035bf\n"
+" UID: 1000\n"
+" GID: 1000\n"
+" thread_keyring: 0\n"
+" process_keyring: 0\n"
+" session_keyring: 256e6a6\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Key description: user;1000;1000;3f010000;mykey\n"
+"Auth key payload: somepayloaddata\n"
+"Destination keyring: 256e6a6\n"
+"Auth key description: .request_key_auth;1000;1000;0b010000;20d035bf\n"
+msgstr ""
+"Key description: user;1000;1000;3f010000;mykey\n"
+"Auth key payload: somepayloaddata\n"
+"Destination keyring: 256e6a6\n"
+"Auth key description: .request_key_auth;1000;1000;0b010000;20d035bf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/* key_instantiate.c */\n"
+msgstr "/* key_instantiate.c */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#ifndef KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING\n"
+"#define KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING (-8)\n"
+"#endif\n"
+msgstr ""
+"#ifndef KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING\n"
+"#define KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING (-8)\n"
+"#endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int akp_size; /* Size of auth_key_payload */\n"
+" int auth_key;\n"
+" char dbuf[256];\n"
+" char auth_key_payload[256];\n"
+" char *operation;\n"
+" FILE *fp;\n"
+" gid_t gid;\n"
+" uid_t uid;\n"
+" time_t t;\n"
+" key_serial_t key_to_instantiate, dest_keyring;\n"
+" key_serial_t thread_keyring, process_keyring, session_keyring;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int akp_size; /* Taille de auth_key_payload */\n"
+" int auth_key;\n"
+" char dbuf[256];\n"
+" char auth_key_payload[256];\n"
+" char *operation;\n"
+" FILE *fp;\n"
+" gid_t gid;\n"
+" uid_t uid;\n"
+" time_t t;\n"
+" key_serial_t key_to_instantiate, dest_keyring;\n"
+" key_serial_t thread_keyring, process_keyring, session_keyring;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (argc != 8) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s op key uid gid thread_keyring \"\n"
+" \"process_keyring session_keyring\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (argc != 8) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s op key uid gid thread_keyring \"\n"
+" \"process_keyring session_keyring\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" fp = fopen(\"/tmp/key_instantiate.log\", \"w\");\n"
+" if (fp == NULL)\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+msgstr ""
+" fp = fopen(\"/tmp/key_instantiate.log\", \"w\");\n"
+" if (fp == NULL)\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " setbuf(fp, NULL);\n"
+msgstr " setbuf(fp, NULL);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" t = time(NULL);\n"
+" fprintf(fp, \"Time: %s\\en\", ctime(&t));\n"
+msgstr ""
+" t = time(NULL);\n"
+" fprintf(fp, \"Time: %s\\en\", ctime(&t));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * The kernel passes a fixed set of arguments to the program\n"
+" * that it execs; fetch them.\n"
+" */\n"
+" operation = argv[1];\n"
+" key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n"
+" uid = atoi(argv[3]);\n"
+" gid = atoi(argv[4]);\n"
+" thread_keyring = atoi(argv[5]);\n"
+" process_keyring = atoi(argv[6]);\n"
+" session_keyring = atoi(argv[7]);\n"
+msgstr ""
+" /*\n"
+" * Le noyau passe un ensemble fixe de paramètres au programme\n"
+" * qu'il exécute ; les récupérer.\n"
+" */\n"
+" operation = argv[1];\n"
+" key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n"
+" uid = atoi(argv[3]);\n"
+" gid = atoi(argv[4]);\n"
+" thread_keyring = atoi(argv[5]);\n"
+" process_keyring = atoi(argv[6]);\n"
+" session_keyring = atoi(argv[7]);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" fprintf(fp, \"Command line arguments:\\en\");\n"
+" fprintf(fp, \" argv[0]: %s\\en\", argv[0]);\n"
+" fprintf(fp, \" operation: %s\\en\", operation);\n"
+" fprintf(fp, \" key_to_instantiate: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) key_to_instantiate);\n"
+" fprintf(fp, \" UID: %jd\\en\", (intmax_t) uid);\n"
+" fprintf(fp, \" GID: %jd\\en\", (intmax_t) gid);\n"
+" fprintf(fp, \" thread_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) thread_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \" process_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) process_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \" session_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) session_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \"\\en\");\n"
+msgstr ""
+" fprintf(fp, \"Paramètres de la ligne de commande :\\en\");\n"
+" fprintf(fp, \" argv[0]: %s\\en\", argv[0]);\n"
+" fprintf(fp, \" operation: %s\\en\", operation);\n"
+" fprintf(fp, \" key_to_instantiate: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) key_to_instantiate);\n"
+" fprintf(fp, \" UID: %jd\\en\", (intmax_t) uid);\n"
+" fprintf(fp, \" GID: %jd\\en\", (intmax_t) gid);\n"
+" fprintf(fp, \" thread_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) thread_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \" process_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) process_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \" session_keyring: %jx\\en\",\n"
+" (uintmax_t) session_keyring);\n"
+" fprintf(fp, \"\\en\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * Assume the authority to instantiate the key named in argv[2].\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY failed: %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" /*\n"
+" * Assumer l'autorité pour instancier la clé nommée dans argv[2].\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY a échoué : %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * Fetch the description of the key that is to be instantiated.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n"
+" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE failed: %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" /*\n"
+" * Récupérer la description de la clé à instancier.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n"
+" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " fprintf(fp, \"Key description: %s\\en\", dbuf);\n"
+msgstr " fprintf(fp, \"Description de clé : %s\\en\", dbuf);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * Fetch the payload of the authorization key, which is\n"
+" * actually the callout data given to request_key().\n"
+" */\n"
+" akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
+" auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n"
+" if (akp_size == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_READ failed: %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" /*\n"
+" * Récupérer la charge utile de la clé d'autorisation, qui est en fait\n"
+" * les données d'appel (callout) données à request_key().\n"
+" */\n"
+" akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
+" auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n"
+" if (akp_size == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_READ a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" auth_key_payload[akp_size] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n"
+" fprintf(fp, \"Auth key payload: %s\\en\", auth_key_payload);\n"
+msgstr ""
+" auth_key_payload[akp_size] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n"
+" fprintf(fp, \"Charge utile de la clé d'auth : %s\\en\", auth_key_payload);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * For interest, get the ID of the authorization key and\n"
+" * display it.\n"
+" */\n"
+" auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
+" KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n"
+" if (auth_key == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID failed: %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" /*\n"
+" * Par intérêt, récupérer l'identifiant de la clé d'autorisation et\n"
+" * l'afficher.\n"
+" */\n"
+" auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
+" KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n"
+" if (auth_key == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " fprintf(fp, \"Auth key ID: %jx\\en\", (uintmax_t) auth_key);\n"
+msgstr " fprintf(fp, \"Identifiant de la clé d'auth : %jx\\en\", (uintmax_t) auth_key);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * Fetch key ID for the request_key(2) destination keyring.\n"
+" */\n"
+" dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
+" KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n"
+" if (dest_keyring == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID failed: %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" /*\n"
+" * Récupérer l'identifiant de clé pour le trousseau de destination \n"
+" * request_key(2).\n"
+" */\n"
+" dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n"
+" KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n"
+" if (dest_keyring == -1) {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " fprintf(fp, \"Destination keyring: %jx\\en\", (uintmax_t) dest_keyring);\n"
+msgstr " fprintf(fp, \"Trousseau de destination : %jx\\en\", (uintmax_t) dest_keyring);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * Fetch the description of the authorization key. This\n"
+" * allows us to see the key type, UID, GID, permissions,\n"
+" * and description (name) of the key. Among other things,\n"
+" * we will see that the name of the key is a hexadecimal\n"
+" * string representing the ID of the key to be instantiated.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
+" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1)\n"
+" {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE failed: %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" /*\n"
+" * Récupérer la description de la clé d'autorisation. Cela nous permet\n"
+" * de voir le type de clé, l'identifiant utilisateur et de groupe, les\n"
+" * droits et la description (nom) de la clé. Entre autres choses,\n"
+" * on verra que le nom de la clé est une chaîne hexadécimale représentant\n"
+" * l'identifiant de la clé à instancier.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n"
+" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1)\n"
+" {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " fprintf(fp, \"Auth key description: %s\\en\", dbuf);\n"
+msgstr " fprintf(fp, \"Description de la clé d'auth : %s\\en\", dbuf);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /*\n"
+" * Instantiate the key using the callout data that was supplied\n"
+" * in the payload of the authorization key.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n"
+" auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1)\n"
+" {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE failed: %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" /*\n"
+" * Instancier la clé en utilisant les données de l'appel (callout)\n"
+" * fournies dans la charge utile de la clé d'autorisation.\n"
+" */\n"
+" if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n"
+" auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1)\n"
+" {\n"
+" fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE a échoué : %s\\en\",\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"