diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/keyctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/keyctl.2.po | 4864 |
1 files changed, 4864 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/keyctl.2.po b/po/fr/man2/keyctl.2.po new file mode 100644 index 00000000..a7a80516 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/keyctl.2.po @@ -0,0 +1,4864 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-30 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "keyctl" +msgstr "keyctl" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-01" +msgstr "1 novembre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "keyctl - manipulate the kernel's key management facility" +msgstr "keyctl - Manipuler la gestion des clés du noyau" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Alternatively, Linux Key Management Utilities (I<libkeyutils>, I<-" +"lkeyutils>); see VERSIONS." +msgstr "" +"Sinon, les utilitaires de gestion de clefs Linux (I<libkeyutils>, I<-" +"lkeyutils>); consultez VERSIONS." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>linux/keyctl.hE<gt>> /* Definition of B<KEY*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>linux/keyctl.hE<gt>> /* Définition des constantes B<KEY*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Définition des constantes B<SYS_*> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<long syscall(SYS_keyctl, int >I<operation>B<, unsigned long >I<arg2>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg3>B<, unsigned long >I<arg4>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg5>B<);>\n" +msgstr "" +"B<long syscall(SYS_keyctl, int >I<operation>B<, unsigned long >I<arg2>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg3>B<, unsigned long >I<arg4>B<,>\n" +"B< unsigned long >I<arg5>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<keyctl>(), necessitating the use of " +"B<syscall>(2)." +msgstr "" +"I<Note> : la glibc ne fournit pas d'enveloppe pour B<keyctl>(), nécessitant " +"l'utilisation de B<syscall>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<keyctl>() allows user-space programs to perform key manipulation." +msgstr "" +"B<keyctl>() permet aux programmes de l'espace utilisateur de manipuler des " +"clés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The operation performed by B<keyctl>() is determined by the value of the " +"I<operation> argument. Each of these operations is wrapped by the " +"I<libkeyutils> library (provided by the I<keyutils> package) into individual " +"functions (noted below) to permit the compiler to check types." +msgstr "" +"L'opération qu'effectue B<keyctl>() dépend de la valeur du paramètre " +"I<operation>. Chacune de ces opérations fait partie de l'enveloppe de la " +"bibliothèque I<libkeyutils> (fournie par le paquet I<keyutils>) en tant que " +"fonctions individuelles (indiquées ci-dessous) pour permettre au compilateur " +"de vérifier les types." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The permitted values for I<operation> are:" +msgstr "Les valeurs autorisées pour I<operation> sont :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Map a special key ID to a real key ID for this process." +msgstr "" +"Associer l'identifiant d'une clé spéciale à celui d'une clé réelle pour ce " +"processus." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation looks up the special key whose ID is provided in I<arg2> " +"(cast to I<key_serial_t>). If the special key is found, the ID of the " +"corresponding real key is returned as the function result. The following " +"values may be specified in I<arg2>:" +msgstr "" +"Cette opération recherche la clé spéciale dont l'identifiant est fourni dans " +"I<arg2> (transmis à I<key_serial_t>). Si la clé spéciale est trouvée, " +"l'identifiant de la clé réelle correspondante est renvoyé en tant que " +"résultat de la fonction. Les valeurs suivantes peuvent être indiquées dans " +"I<arg2> :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the calling thread's thread-specific keyring. See B<thread-" +"keyring>(7)." +msgstr "" +"Pour indiquer le trousseau spécifique au thread du thread appelant. Voir " +"B<thread-keyring>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's process-specific keyring. See B<process-" +"keyring>(7)." +msgstr "" +"Pour indiquer le trousseau spécifique au processus de l'appelant. Voir " +"B<process-keyring>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's session-specific keyring. See B<session-" +"keyring>(7)." +msgstr "" +"Pour indiquer le trousseau spécifique à la session de l'appelant. Voir " +"B<session-keyring>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's UID-specific keyring. See B<user-keyring>(7)." +msgstr "" +"Pour indiquer le trousseau spécifique à l'UID de l'appelant. Voir B<user-" +"keyring>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's UID-session keyring. See B<user-session-" +"keyring>(7)." +msgstr "" +"Pour indiquer le trousseau spécifique à la session de l'UID de l'appelant. " +"Voir B<user-session-keyring>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY> (since Linux 2.6.16)" +msgstr "B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY> (depuis Linux 2.6.16)" + +#. commit b5f545c880a2a47947ba2118b2509644ab7a2969 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the authorization key created by B<request_key>(2) and " +"passed to the process it spawns to generate a key. This key is available " +"only in a B<request-key>(8)-style program that was passed an authorization " +"key by the kernel and ceases to be available once the requested key has been " +"instantiated; see B<request_key>(2)." +msgstr "" +"Cela indique la clé d'autorisation créée par B<request_key>(2) et passée au " +"processus qu'il produit pour générer une clé. Cette clé n'est disponible que " +"dans un programme à la manière de B<request-key>(8) où une clé " +"d'autorisation a été passée par le noyau et cesse d’être disponible lorsque " +"la clé demandée a été instanciée ; voir B<request_key>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING> (since Linux 2.6.29)" +msgstr "B<KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING> (depuis Linux 2.6.29)" + +#. commit 8bbf4976b59fc9fc2861e79cab7beb3f6d647640 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the key ID for the B<request_key>(2) destination keyring. " +"This keyring is available only in a B<request-key>(8)-style program that was " +"passed an authorization key by the kernel and ceases to be available once " +"the requested key has been instantiated; see B<request_key>(2)." +msgstr "" +"Cela indique l'identifiant de la clé pour le trousseau de destination " +"B<request_key>(2). Ce trousseau n'est disponible que dans un programme dans " +"le style de B<request-key>(8) où une clé d'autorisation a été passée par le " +"noyau et cesse d’être disponible une fois que la clé demandée a été " +"instanciée ; voir B<request_key>(2)." + +#. The keyctl_get_keyring_ID.3 page says that a new key +#. "will be created *if it is appropriate to do so**. What is the +#. determiner for appropriate? +#. David Howells: Some special keys such as KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY +#. wouldn't get created but user/user-session/session keyring would +#. be created. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The behavior if the key specified in I<arg2> does not exist depends on the " +"value of I<arg3> (cast to I<int>). If I<arg3> contains a nonzero value, " +"then\\[em]if it is appropriate to do so (e.g., when looking up the user, " +"user-session, or session key)\\[em]a new key is created and its real key ID " +"returned as the function result. Otherwise, the operation fails with the " +"error B<ENOKEY>." +msgstr "" +"Si la clé indiquée dans I<arg2> n'existe pas, le comportement dépend de la " +"valeur de I<arg3> (diffusée dans I<int>). Si I<arg3> contient une valeur non " +"nulle — et s'il est utile de le faire (comme pour rechercher un utilisateur, " +"une session utilisateur ou une clé de session) —, une nouvelle clé est créée " +"et son identifiant de clé réelle est renvoyé en tant que résultat de la " +"fonction. Sinon, l'opération échoue avec l'erreur B<ENOKEY>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a valid key ID is specified in I<arg2>, and the key exists, then this " +"operation simply returns the key ID. If the key does not exist, the call " +"fails with error B<ENOKEY>." +msgstr "" +"Si un identifiant de clé valable est indiqué dans I<arg2> et si la clé " +"existe, cette opération renvoie simplement l'identifiant de la clé. Si la " +"clé n'existe pas, l'appel échoue avec l'erreur B<ENOKEY>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller must have I<search> permission on a keyring in order for it to be " +"found." +msgstr "" +"L'appelant doit avoir le droit I<search> sur un trousseau pour qu’il soit " +"trouvable." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The arguments I<arg4> and I<arg5> are ignored." +msgstr "Les paramètres I<arg4> et I<arg5> sont ignorés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_get_keyring_ID>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_get_keyring_ID>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. This may be useful in conjunction with some sort of +#. session management framework that is employed by the application. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Replace the session keyring this process subscribes to with a new session " +"keyring." +msgstr "" +"Remplacer le trousseau de la session à laquelle le processus est rattaché " +"par un nouveau trousseau de session." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg2> is NULL, an anonymous keyring with the description \"_ses\" is " +"created and the process is subscribed to that keyring as its session " +"keyring, displacing the previous session keyring." +msgstr "" +"Si I<arg2> vaut NULL, un trousseau anonyme dont la description est « _ses » " +"est créé et le processus est inscrit à ce trousseau en tant que trousseau de " +"sa session, remplaçant le trousseau de la session précédente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, I<arg2> (cast to I<char\\ *>) is treated as the description " +"(name) of a keyring, and the behavior is as follows:" +msgstr "" +"Sinon, I<arg2> (diffusé dans I<char *>) est traité comme la description (le " +"nom) d'un trousseau et le comportement est ainsi :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a keyring with a matching description exists, the process will attempt to " +"subscribe to that keyring as its session keyring if possible; if that is not " +"possible, an error is returned. In order to subscribe to the keyring, the " +"caller must have I<search> permission on the keyring." +msgstr "" +"Si un trousseau ayant une description correspondante existe, le processus " +"tentera de s'inscrire à ce trousseau en tant que trousseau de session si " +"c'est possible ; sans quoi une erreur est renvoyée. Pour s'inscrire au " +"trousseau, l'appelant doit avoir le droit I<search> sur le trousseau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a keyring with a matching description does not exist, then a new keyring " +"with the specified description is created, and the process is subscribed to " +"that keyring as its session keyring." +msgstr "" +"Si un trousseau avec une description correspondante n'existe pas, un nouveau " +"trousseau ayant la description indiquée est créé et le processus est inscrit " +"à ce trousseau en tant que trousseau de session." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The arguments I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgstr "Les paramètres I<arg3>, I<arg4> et I<arg5> sont ignorés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_join_session_keyring>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> par la fonction " +"B<keyctl_join_session_keyring>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_UPDATE> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_UPDATE> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Update a key's data payload." +msgstr "Mettre à jour la charge utile des données d'une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg2> argument (cast to I<key_serial_t>) specifies the ID of the key " +"to be updated. The I<arg3> argument (cast to I<void\\ *>) points to the " +"new payload and I<arg4> (cast to I<size_t>) contains the new payload size " +"in bytes." +msgstr "" +"Le paramètre I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) indique l'identifiant de " +"la clé à mettre à jour. Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<void\\ *>) " +"pointe vers la nouvelle charge utile et I<arg4> (diffusé sur I<size_t>) " +"contient la taille de la nouvelle charge utile (en octets)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller must have I<write> permission on the key specified and the key " +"type must support updating." +msgstr "" +"L'appelant doit avoir les droits I<write> sur la clé indiquée et le type de " +"clé doit gérer les mises à jour." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A negatively instantiated key (see the description of B<KEYCTL_REJECT>) can " +"be positively instantiated with this operation." +msgstr "" +"Une clé instanciée négativement (voir la description de B<KEYCTL_REJECT>) " +"peut être instanciée positivement avec cette opération." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<arg5> argument is ignored." +msgstr "Le paramètre I<arg5> est ignoré." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_update>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_update>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_REVOKE> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_REVOKE> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Revoke the key with the ID provided in I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). " +"The key is scheduled for garbage collection; it will no longer be findable, " +"and will be unavailable for further operations. Further attempts to use the " +"key will fail with the error B<EKEYREVOKED>." +msgstr "" +"Révoquer la clé dont l'identifiant est fourni dans I<arg2> (diffusé sur " +"I<key_serial_t>). La clé est vouée à aller à la poubelle ; elle ne sera plus " +"trouvable et ne sera plus disponible pour de futures opérations. Les futures " +"tentatives d'utiliser la clé échoueront avec l'erreur B<EKEYREVOKED>." + +#. Keys with the KEY_FLAG_KEEP bit set cause an EPERM +#. error for KEYCTL_REVOKE. Does this need to be documented? +#. David Howells: No significance for user space. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The caller must have I<write> or I<setattr> permission on the key." +msgstr "L'appelant doit avoir les droits I<write> ou I<setattr> sur la clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_revoke>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_revoke>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_CHOWN> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_CHOWN> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Change the ownership (user and group ID) of a key." +msgstr "" +"Changer le propriétaire (identifiant de l'utilisateur et du groupe) d'une " +"clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg2> argument (cast to I<key_serial_t>) contains the key ID. The " +"I<arg3> argument (cast to I<uid_t>) contains the new user ID (or -1 in case " +"the user ID shouldn't be changed). The I<arg4> argument (cast to I<gid_t>) " +"contains the new group ID (or -1 in case the group ID shouldn't be changed)." +msgstr "" +"Le paramètre I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) contient l'identifiant de " +"la clé. Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<uid_t>) contient l'identifiant " +"du nouvel utilisateur (ou B<-1> s'il ne doit pas être modifié). Le paramètre " +"I<arg4> (diffusé sur I<gid_t>) contient l'identifiant du nouveau groupe (ou " +"B<-1> s'il ne doit pas être modifié)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key must grant the caller I<setattr> permission." +msgstr "La clé doit accorder le droit I<setattr> à l'appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the UID to be changed, or for the GID to be changed to a group the " +"caller is not a member of, the caller must have the B<CAP_SYS_ADMIN> " +"capability (see B<capabilities>(7))." +msgstr "" +"Pour pouvoir modifier l'identifiant utilisateur ou utiliser un identifiant " +"de groupe dont l'appelant n'est pas membre, l'appelant doit avoir la " +"capacité B<CAP_SYS_ADMIN> (voir B<capabilities>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the UID is to be changed, the new user must have sufficient quota to " +"accept the key. The quota deduction will be removed from the old user to " +"the new user should the UID be changed." +msgstr "" +"Si l'identifiant utilisateur doit être modifié, le nouvel utilisateur doit " +"avoir un quota suffisant pour accepter la clé. La déduction du quota sera " +"déplacée de l’ancien utilisateur vers le nouveau à condition que l’UID ait " +"changé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_chown>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_chown>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_SETPERM> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_SETPERM> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change the permissions of the key with the ID provided in the I<arg2> " +"argument (cast to I<key_serial_t>) to the permissions provided in the " +"I<arg3> argument (cast to I<key_perm_t>)." +msgstr "" +"Passer les droits de la clé dont l'identifiant est fourni dans le paramètre " +"I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) à ceux fournis dans le paramètre " +"I<arg3> (diffusé sur I<key_perm_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the caller doesn't have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability, it can change " +"permissions only for the keys it owns. (More precisely: the caller's " +"filesystem UID must match the UID of the key.)" +msgstr "" +"Si l'appelant n'a pas la capacité B<CAP_SYS_ADMIN>, il ne peut modifier que " +"les droits des clés qu'il possède. (Plus précisément, l’UID du système de " +"fichiers de l’appelant doit correspondre à l’UID de la clé.)" + +#. FIXME Above, is it really intended that a privileged process can't +#. override the lack of the 'setattr' permission? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key must grant I<setattr> permission to the caller I<regardless> of the " +"caller's capabilities." +msgstr "" +"La clé doit accorder le droit I<setattr> à l'appelant I<indépendamment> de " +"ses capacités." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permissions in I<arg3> specify masks of available operations for each of " +"the following user categories:" +msgstr "" +"Les droits dans I<arg3> indiquent les masques des opérations disponibles " +"pour chacune des catégories suivantes d'utilisateur :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<possessor> (since Linux 2.6.14)" +msgstr "I<possessor> (depuis Linux 2.6.14)" + +#. commit 664cceb0093b755739e56572b836a99104ee8a75 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the permission granted to a process that possesses the key (has it " +"attached searchably to one of the process's keyrings); see B<keyrings>(7)." +msgstr "" +"Il s'agit des droits accordés à un processus possédant la clé (en tant qu'il " +"est rattaché à un des trousseaux du processus trouvables) ; voir " +"B<keyrings>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<user>" +msgstr "I<user>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the permission granted to a process whose filesystem UID matches the " +"UID of the key." +msgstr "" +"Il s'agit du droit accordé à un processus dont l'identifiant utilisateur du " +"système de fichiers correspond à celui de la clé." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<group>" +msgstr "I<group>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the permission granted to a process whose filesystem GID or any of " +"its supplementary GIDs matches the GID of the key." +msgstr "" +"Il s'agit du droit accordé au processus dont l'identifiant de groupe du " +"système de fichiers ou un de ses identifiants de groupes supplémentaires " +"correspond à celui de la clé." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<other>" +msgstr "I<other>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the permission granted to other processes that do not match the " +"I<user> and I<group> categories." +msgstr "" +"Il s'agit du droit accordé aux autres processus qui ne rentrent pas dans les " +"catégories I<user> et I<group>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<user>, I<group>, and I<other> categories are exclusive: if a process " +"matches the I<user> category, it will not receive permissions granted in the " +"I<group> category; if a process matches the I<user> or I<group> category, " +"then it will not receive permissions granted in the I<other> category." +msgstr "" +"Les catégories I<user>, I<group> et I<other> sont exclusives : si un " +"processus rentre dans la catégorie I<user>, il ne recevra pas de droits dans " +"la catégorie I<group> ; s'il rentre dans la catégorie I<user> ou I<group>, " +"il ne recevra aucun droit de la catégorie I<other>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<possessor> category grants permissions that are cumulative with the " +"grants from the I<user>, I<group>, or I<other> category." +msgstr "" +"La catégorie I<possessor> accorde des droits qui s'ajoutent à ceux accordés " +"en vertu des catégories I<user>, I<group> ou I<other>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each permission mask is eight bits in size, with only six bits currently " +"used. The available permissions are:" +msgstr "" +"Chaque masque de droits pèse huit bits, dont seuls six sont actuellement " +"utilisés. Les droits disponibles sont :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<view>" +msgstr "I<view>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This permission allows reading attributes of a key." +msgstr "Droit de lire les attributs d'une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This permission is required for the B<KEYCTL_DESCRIBE> operation." +msgstr "Ce droit est nécessaire pour l'opération B<KEYCTL_DESCRIBE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission bits for each category are B<KEY_POS_VIEW>, B<KEY_USR_VIEW>, " +"B<KEY_GRP_VIEW>, and B<KEY_OTH_VIEW>." +msgstr "" +"Les bits de droit pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_VIEW>, " +"B<KEY_USR_VIEW>, B<KEY_GRP_VIEW> et B<KEY_OTH_VIEW>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<read>" +msgstr "I<read>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This permission allows reading a key's payload." +msgstr "Lire la charge utile d'une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This permission is required for the B<KEYCTL_READ> operation." +msgstr "Ce droit est nécessaire pour l'opération B<KEYCTL_READ>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission bits for each category are B<KEY_POS_READ>, B<KEY_USR_READ>, " +"B<KEY_GRP_READ>, and B<KEY_OTH_READ>." +msgstr "" +"Les bits de droit pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_READ>, " +"B<KEY_USR_READ>, B<KEY_GRP_READ> et B<KEY_OTH_READ>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<write>" +msgstr "I<write>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This permission allows update or instantiation of a key's payload. For a " +"keyring, it allows keys to be linked and unlinked from the keyring," +msgstr "" +"Mettre à jour ou instancier une clé. Pour un trousseau, attacher ou détacher " +"des clés d'un trousseau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This permission is required for the B<KEYCTL_UPDATE>, B<KEYCTL_REVOKE>, " +"B<KEYCTL_CLEAR>, B<KEYCTL_LINK>, and B<KEYCTL_UNLINK> operations." +msgstr "" +"Ce droit est nécessaire pour les opérations B<KEYCTL_UPDATE>, " +"B<KEYCTL_REVOKE>, B<KEYCTL_CLEAR>, B<KEYCTL_LINK> et B<KEYCTL_UNLINK>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission bits for each category are B<KEY_POS_WRITE>, " +"B<KEY_USR_WRITE>, B<KEY_GRP_WRITE>, and B<KEY_OTH_WRITE>." +msgstr "" +"Les bits des droits pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_WRITE>, " +"B<KEY_USR_WRITE>, B<KEY_GRP_WRITE> et B<KEY_OTH_WRITE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<search>" +msgstr "I<search>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This permission allows keyrings to be searched and keys to be found. " +"Searches can recurse only into nested keyrings that have I<search> " +"permission set." +msgstr "" +"Rechercher dans les trousseaux et rendre les clés trouvables. Les recherches " +"ne peuvent parcourir des trousseaux imbriqués que si les droits I<search> y " +"sont positionnés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This permission is required for the B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>, " +"B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING>, B<KEYCTL_SEARCH>, and B<KEYCTL_INVALIDATE> " +"operations." +msgstr "" +"Ce droit est nécessaire pour les opérations B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>, " +"B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING>, B<KEYCTL_SEARCH> et B<KEYCTL_INVALIDATE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission bits for each category are B<KEY_POS_SEARCH>, " +"B<KEY_USR_SEARCH>, B<KEY_GRP_SEARCH>, and B<KEY_OTH_SEARCH>." +msgstr "" +"Les bits de droit pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_SEARCH>, " +"B<KEY_USR_SEARCH>, B<KEY_GRP_SEARCH> et B<KEY_OTH_SEARCH>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<link>" +msgstr "I<link>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This permission allows a key or keyring to be linked to." +msgstr "Rattacher une clé ou un trousseau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This permission is required for the B<KEYCTL_LINK> and " +"B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> operations." +msgstr "" +"Ce droit est nécessaire pour les opérations B<KEYCTL_LINK> et " +"B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission bits for each category are B<KEY_POS_LINK>, B<KEY_USR_LINK>, " +"B<KEY_GRP_LINK>, and B<KEY_OTH_LINK>." +msgstr "" +"Les bits des droits pour cette catégorie sont B<KEY_POS_LINK>, " +"B<KEY_USR_LINK>, B<KEY_GRP_LINK> et B<KEY_OTH_LINK>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<setattr> (since Linux 2.6.15)." +msgstr "I<setattr> (depuis Linux 2.6.15)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This permission allows a key's UID, GID, and permissions mask to be changed." +msgstr "" +"Modifier un identifiant d'utilisateur, de groupe ou le masque de droits " +"d'une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This permission is required for the B<KEYCTL_REVOKE>, B<KEYCTL_CHOWN>, and " +"B<KEYCTL_SETPERM> operations." +msgstr "" +"Ce droit est nécessaire pour les opérations B<KEYCTL_REVOKE>, " +"B<KEYCTL_CHOWN> et B<KEYCTL_SETPERM>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission bits for each category are B<KEY_POS_SETATTR>, " +"B<KEY_USR_SETATTR>, B<KEY_GRP_SETATTR>, and B<KEY_OTH_SETATTR>." +msgstr "" +"Les bits de droits pour chaque catégorie sont B<KEY_POS_SETATTR>, " +"B<KEY_USR_SETATTR>, B<KEY_GRP_SETATTR> et B<KEY_OTH_SETATTR>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As a convenience, the following macros are defined as masks for all of the " +"permission bits in each of the user categories: B<KEY_POS_ALL>, " +"B<KEY_USR_ALL>, B<KEY_GRP_ALL>, and B<KEY_OTH_ALL>." +msgstr "" +"Par commodité, les macros suivantes sont définies en tant que masques pour " +"tous les bits de droits de chacune des catégories de l'utilisateur : " +"B<KEY_POS_ALL>, B<KEY_USR_ALL>, B<KEY_GRP_ALL> et B<KEY_OTH_ALL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<arg4> and I<arg5> arguments are ignored." +msgstr "Les paramètres I<arg4> et I<arg5> sont ignorés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_setperm>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_setperm>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_DESCRIBE> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_DESCRIBE> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Obtain a string describing the attributes of a specified key." +msgstr "Obtenir une chaîne décrivant les attributs d'une clé indiquée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key to be described is specified in I<arg2> (cast to " +"I<key_serial_t>). The descriptive string is returned in the buffer pointed " +"to by I<arg3> (cast to I<char\\~*>); I<arg4> (cast to I<size_t>) specifies " +"the size of that buffer in bytes." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé à décrire est indiqué dans I<arg2> (diffusé sur " +"I<key_serial_t>). La chaîne de description est renvoyée dans le tampon vers " +"lequel pointe I<arg3> (diffusé sur I<char\\~*>) ; I<arg4> (diffusé sur " +"I<size_t>) indique la taille de ce tampon en octets." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key must grant the caller I<view> permission." +msgstr "La clé doit accorder le droit I<view> à l'appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The returned string is null-terminated and contains the following " +"information about the key:" +msgstr "" +"La chaîne renvoyée se termine par NULL et contient les informations " +"suivantes sur la clé :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<type>;I<uid>;I<gid>;I<perm>;I<description>" +msgstr "I<type>;I<uid>;I<gid>;I<perm>;I<description>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the above, I<type> and I<description> are strings, I<uid> and I<gid> are " +"decimal strings, and I<perm> is a hexadecimal permissions mask. The " +"descriptive string is written with the following format:" +msgstr "" +"Dans ce qui précède, I<type> et I<description> sont des chaînes, I<uid> et " +"I<gid> sont des chaînes décimales et I<perm> est un masque de droits " +"hexadécimal. La chaîne de description est écrite dans le format suivant :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%s;%d;%d;%08x;%s\n" +msgstr "%s;%d;%d;%08x;%s\n" + +#. FIXME But, the kernel does not enforce the requirement +#. that the key description contains no semicolons! +#. So, user space has no guarantee here?? +#. Either something more needs to be said here, +#. or a kernel fix is required. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note: the intention is that the descriptive string should> B<be extensible " +"in future kernel versions.> In particular, the I<description> field will not " +"contain semicolons; it should be parsed by working backwards from the end of " +"the string to find the last semicolon. This allows future semicolon-" +"delimited fields to be inserted in the descriptive string in the future." +msgstr "" +"B<Note : l'objectif est d'étendre la chaîne de description dans les futures " +"versions du noyau>. En particulier, le champ I<description> ne contiendra " +"pas de point-virgule ; elle doit être analysée en partant de la fin pour " +"chercher le dernier point-virgule. Cela permettra, à l'avenir, d'insérer des " +"champs délimités avec des points-virgules." + +#. Function commentary says it copies up to buflen bytes, but see the +#. (buffer && buflen >= ret) condition in keyctl_describe_key() in +#. security/keyctl.c +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writing to the buffer is attempted only when I<arg3> is non-NULL and the " +"specified buffer size is large enough to accept the descriptive string " +"(including the terminating null byte). In order to determine whether the " +"buffer size was too small, check to see if the return value of the operation " +"is greater than I<arg4>." +msgstr "" +"Une tentative d'écrire dans le tampon n'a lieu que lorsque I<arg3> n'est pas " +"NULL et quand la taille du tampon indiquée est assez grande pour accepter la " +"chaîne de description (y compris l'octet NULL final). Afin de déterminer si " +"la taille du tampon était trop petite, vérifiez que la valeur de retour de " +"l'opération est supérieure à I<arg4>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_describe>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_describe>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_CLEAR>" +msgstr "B<KEYCTL_CLEAR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clear the contents of (i.e., unlink all keys from) a keyring." +msgstr "Vider le contenu (à savoir détacher les clés) d'un trousseau." + +#. or the error ENOTDIR results +#. According to Documentation/security/keys.txt: +#. This function can also be used to clear special kernel keyrings if they +#. are appropriately marked if the user has CAP_SYS_ADMIN capability. The +#. DNS resolver cache keyring is an example of this. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key (which must be of keyring type) is provided in I<arg2> " +"(cast to I<key_serial_t>)." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé (qui doit être de type trousseau) est fourni dans " +"I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The caller must have I<write> permission on the keyring." +msgstr "L'appelant doit avoir le droit I<write> sur le trousseau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_clear>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_clear>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_LINK> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_LINK> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Create a link from a keyring to a key." +msgstr "Créer un lien d'un trousseau vers une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key to be linked is specified in I<arg2> (cast to I<key_serial_t>); the " +"keyring is specified in I<arg3> (cast to I<key_serial_t>)." +msgstr "" +"La clé à rattacher est indiquée dans I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) ; " +"le trousseau est indiqué dans I<arg3> (diffusé sur I<key_serial_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a key with the same type and description is already linked in the " +"keyring, then that key is displaced from the keyring." +msgstr "" +"Si une clé du même type et ayant la même description se trouve déjà " +"rattachée au trousseau, elle est éliminée du trousseau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before creating the link, the kernel checks the nesting of the keyrings and " +"returns appropriate errors if the link would produce a cycle or if the " +"nesting of keyrings would be too deep (The limit on the nesting of keyrings " +"is determined by the kernel constant B<KEYRING_SEARCH_MAX_DEPTH>, defined " +"with the value 6, and is necessary to prevent overflows on the kernel stack " +"when recursively searching keyrings)." +msgstr "" +"Avant de créer le rattachement, le noyau vérifie la profondeur des " +"trousseaux et renvoie les erreurs adéquates si le rattachement crée une " +"boucle ou si la profondeur des trousseaux serait trop importante (la limite " +"de profondeur est définie par la constante B<KEYRING_SEARCH_MAX_DEPTH> du " +"noyau, fixée à 6, et elle est nécessaire pour empêcher les débordements de " +"de la pile du noyau lors d'une recherche récursive de trousseaux)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller must have I<link> permission on the key being added and I<write> " +"permission on the keyring." +msgstr "" +"L'appelant doit avoir le droit I<link> sur la clé à ajouter et celui " +"I<write> sur le trousseau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_link>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_link>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_UNLINK> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_UNLINK> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unlink a key from a keyring." +msgstr "Supprimer une clé d'un trousseau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key to be unlinked is specified in I<arg2> (cast to " +"I<key_serial_t>); the ID of the keyring from which it is to be unlinked is " +"specified in I<arg3> (cast to I<key_serial_t>)." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé à détacher est indiqué dans I<arg2> (diffusé sur " +"I<key_serial_t>) ; l'identifiant du trousseau d'où la clé doit être détachée " +"est indiqué dans I<arg3> (diffusé sur I<key_serial_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If the key is not currently linked into the keyring, an error results." +msgstr "Si la clé n'est pas rattachée au trousseau, cela produit une erreur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller must have I<write> permission on the keyring from which the key " +"is being removed." +msgstr "" +"L'appelant doit avoir le droit I<write> sur le trousseau d'où doit être " +"détachée la clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the last link to a key is removed, then that key will be scheduled for " +"destruction." +msgstr "" +"Si le dernier rattachement d'une clé est supprimé, cette clé sera mise en " +"destruction." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_unlink>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_unlink>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_SEARCH> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_SEARCH> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Search for a key in a keyring tree, returning its ID and optionally linking " +"it to a specified keyring." +msgstr "" +"Chercher une clé dans l'arborescence d'un trousseau, renvoyer son " +"identifiant et, éventuellement, la rattacher à un trousseau indiqué." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The tree to be searched is specified by passing the ID of the head keyring " +"in I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The search is performed breadth-first " +"and recursively." +msgstr "" +"L'arborescence où doit s'effectuer la recherche est indiquée en passant " +"l'identifiant de la clé de tête à I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). La " +"recherche s'effectue en largeur et récursivement." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg3> and I<arg4> arguments specify the key to be searched for: " +"I<arg3> (cast as I<char\\~*>) contains the key type (a null-terminated " +"character string up to 32 bytes in size, including the terminating null " +"byte), and I<arg4> (cast as I<char\\~*>) contains the description of the " +"key (a null-terminated character string up to 4096 bytes in size, including " +"the terminating null byte)." +msgstr "" +"Les paramètres I<arg3> et I<arg4> indiquent la clé à rechercher : I<arg3> " +"(diffusé en tant que I<char\\~*>) contient le type de clé (une chaîne de " +"caractères se terminant par NULL et mesurant jusqu'à 32 octets en comptant " +"l'octet NULL final), et I<arg4> (diffusé en tant que I<char\\~*>) contient " +"la description de la clé (une chaîne de caractères se terminant par NULL et " +"mesurant jusqu'à 4096 octets en comptant l'octet NULL final)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The source keyring must grant I<search> permission to the caller. When " +"performing the recursive search, only keyrings that grant the caller " +"I<search> permission will be searched. Only keys with for which the caller " +"has I<search> permission can be found." +msgstr "" +"Le trousseau d'origine doit autoriser l'appelant à I<search>. Pendant la " +"recherche récursive, seuls les trousseaux accordant le droit I<search> à " +"l'appelant seront explorés. Seules les clés pour lesquelles l'appelant a le " +"droit I<search> seront trouvées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If the key is found, its ID is returned as the function result." +msgstr "" +"Si la clé est trouvée, son identifiant est renvoyé en tant que résultat de " +"la fonction." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the key is found and I<arg5> (cast to I<key_serial_t>) is nonzero, then, " +"subject to the same constraints and rules as B<KEYCTL_LINK>, the key is " +"linked into the keyring whose ID is specified in I<arg5>. If the " +"destination keyring specified in I<arg5> already contains a link to a key " +"that has the same type and description, then that link will be displaced by " +"a link to the key found by this operation." +msgstr "" +"Si la clé est trouvée et si I<arg5> (diffusé sur I<key_serial_t>) n'est pas " +"zéro, la clé est rattachée au trousseau indiqué dont l'identifiant est " +"indiqué dans I<arg5>, avec les mêmes contraintes et les mêmes règles que " +"B<KEYCTL_LINK>. Si le trousseau cible indiqué dans I<arg5> contient déjà une " +"clé rattachée du même type et à la même description, cet attachement sera " +"remplacé par un autre avec la clé trouvée avec cette opération." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instead of valid existing keyring IDs, the source (I<arg2>) and destination " +"(I<arg5>) keyrings can be one of the special keyring IDs listed under " +"B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>." +msgstr "" +"Plutôt que des identifiants de trousseaux existants valables, les trousseaux " +"d'origine (I<arg2>) et cible (I<arg5>) peuvent être un des identifiants de " +"trousseau de clés spéciales indiqué dans B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_search>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_search>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_READ> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_READ> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Read the payload data of a key." +msgstr "Lire les données de la charge utile (I<payload>) d'une clé." + +#. including KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key whose payload is to be read is specified in I<arg2> (cast " +"to I<key_serial_t>). This can be the ID of an existing key, or any of the " +"special key IDs listed for B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé dont la charge utile va être lue est indiqué dans " +"I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). Il peut s'agir de l'identifiant d'une " +"clé existante ou un identifiant de clé spéciale listé dans " +"B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload is placed in the buffer pointed by I<arg3> (cast to I<char\\ " +"*>); the size of that buffer must be specified in I<arg4> (cast to " +"I<size_t>)." +msgstr "" +"La charge utile est mise dans le tampon vers lequel pointe I<arg3> (diffusé " +"sur I<char\\ *>) ; la taille de ce tampon doit être indiquée dans I<arg4> " +"(diffusé sur I<size_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The returned data will be processed for presentation according to the key " +"type. For example, a keyring will return an array of I<key_serial_t> " +"entries representing the IDs of all the keys that are linked to it. The " +"I<user> key type will return its data as is. If a key type does not " +"implement this function, the operation fails with the error B<EOPNOTSUPP>." +msgstr "" +"Les données renvoyées seront traitées pour être présentées en fonction du " +"type de clé. Par exemple, un trousseau renverra un tableau d'entrées " +"I<key_serial_t> qui représentent les identifiants de toutes les clés qui y " +"sont rattachées. Le type de clé I<user> renverra ses données telles quelles. " +"Si un type de clé n'implémente pas cette fonction, l'opération échoue avec " +"l'erreur B<EOPNOTSUPP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg3> is not NULL, as much of the payload data as will fit is copied " +"into the buffer. On a successful return, the return value is always the " +"total size of the payload data. To determine whether the buffer was of " +"sufficient size, check to see that the return value is less than or equal to " +"the value supplied in I<arg4>." +msgstr "" +"Si I<arg3> n'est pas NULL, autant de données que possible de la charge utile " +"seront copiées dans le tampon. En cas de renvoi d'un succès, la valeur est " +"toujours la taille totale des données de la charge utile. Pour savoir si le " +"tampon était de taille suffisante, vérifiez que la valeur de retour est " +"inférieure ou égale à celle fournie dans I<arg4>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key must either grant the caller I<read> permission, or grant the caller " +"I<search> permission when searched for from the process keyrings (i.e., the " +"key is possessed)." +msgstr "" +"La clé doit accorder à l'appelant le droit I<read>, ou bien lui accorder le " +"droit I<search> quand elle est recherchée depuis les trousseaux d'un " +"processus (à savoir quand elle est détenue)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_read>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_read>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_INSTANTIATE> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_INSTANTIATE> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Positively) instantiate an uninstantiated key with a specified payload." +msgstr "" +"Instancier (positivement) une clé non instanciée avec une charge utile " +"indiquée" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key to be instantiated is provided in I<arg2> (cast to " +"I<key_serial_t>)." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé à instancier est fournie dans I<arg2> (diffusée sur " +"I<key_serial_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key payload is specified in the buffer pointed to by I<arg3> (cast to " +"I<void\\ *>); the size of that buffer is specified in I<arg4> (cast to " +"I<size_t>)." +msgstr "" +"La charge utile de la clé est indiquée dans le tampon vers lequel pointe " +"I<arg3> (diffusé sur I<void\\ *>) ; la taille de ce tampon est indiquée dans " +"I<arg4> (diffusée sur I<size_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The payload may be a null pointer and the buffer size may be 0 if this is " +"supported by the key type (e.g., it is a keyring)." +msgstr "" +"La charge utile peut être un pointeur NULL et la taille du tampon peut être " +"de B<0> si cela est pris en charge par le type de clé (si c'est un " +"trousseau, par exemple)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The operation may be fail if the payload data is in the wrong format or is " +"otherwise invalid." +msgstr "" +"L'opération peut échouer si les données de charge utile sont dans un mauvais " +"format ou non valables pour toute autre raison." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg5> (cast to I<key_serial_t>) is nonzero, then, subject to the same " +"constraints and rules as B<KEYCTL_LINK>, the instantiated key is linked into " +"the keyring whose ID specified in I<arg5>." +msgstr "" +"Si I<arg5> (diffusé sur I<key_serial_t>) n'est pas zéro, la clé instanciée " +"est rattachée au trousseau dont l'identifiant a été indiqué dans I<arg5>, " +"avec les mêmes contraintes et les mêmes règles que B<KEYCTL_LINK>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller must have the appropriate authorization key, and once the " +"uninstantiated key has been instantiated, the authorization key is revoked. " +"In other words, this operation is available only from a B<request-key>(8)-" +"style program. See B<request_key>(2) for an explanation of uninstantiated " +"keys and key instantiation." +msgstr "" +"L'appelant doit avoir la clé d'autorisation adéquate, et une fois que la clé " +"non instanciée a été instanciée, la clé d'autorisation est révoquée. " +"Autrement dit, cette opération n'est disponible qu'à partir d'un programme " +"de style B<request-key>(8). Voir B<request_key>(2) pour une explication sur " +"les clés non instanciées et l'instanciation de clés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_instantiate>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_instantiate>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_NEGATE> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<KEYCTL_NEGATE> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Negatively instantiate an uninstantiated key." +msgstr "Instancier négativement une clé non instanciée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This operation is equivalent to the call:" +msgstr "Cette opération est équivalente à l'appel :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "keyctl(KEYCTL_REJECT, arg2, arg3, ENOKEY, arg4);\n" +msgstr "keyctl(KEYCTL_REJECT, arg2, arg3, ENOKEY, arg4);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_negate>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_negate>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> (since Linux 2.6.13)" +msgstr "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. I.e., calls to the kernel's internal request_key() interface, +#. which is distinct from the request_key(2) system call (which +#. ultimately employs the kernel-internal interface). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the default keyring to which implicitly requested keys will be linked " +"for this thread, and return the previous setting. Implicit key requests are " +"those made by internal kernel components, such as can occur when, for " +"example, opening files on an AFS or NFS filesystem. Setting the default " +"keyring also has an effect when requesting a key from user space; see " +"B<request_key>(2) for details." +msgstr "" +"Définir le trousseau par défaut auquel les clés demandées implicitement " +"seront rattachées pour ce thread et renvoyer la configuration précédente. " +"Les requêtes de clé implicites sont celles que des composants du noyau " +"effectuent en interne, comme par exemple lors de l'ouverture de fichiers sur " +"des systèmes de fichiers AFS ou NFS. Le fait de définir un trousseau par " +"défaut produit également des effets lors d'une demande de clé depuis " +"l'espace utilisateur ; voir B<request_key>(2) pour les détails." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg2> argument (cast to I<int>) should contain one of the following " +"values, to specify the new default keyring:" +msgstr "" +"Le paramètre I<arg2> (diffusé sur I<int>) doit contenir une des valeurs " +"suivantes pour indiquer le nouveau trousseau par défaut :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_NO_CHANGE>" +msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_NO_CHANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Don't change the default keyring. This can be used to discover the current " +"default keyring (without changing it)." +msgstr "" +"Ne pas modifier le trousseau par défaut. Cela peut servir à rechercher le " +"trousseau par défaut actuel (sans le modifier)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_DEFAULT>" +msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_DEFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This selects the default behaviour, which is to use the thread-specific " +"keyring if there is one, otherwise the process-specific keyring if there is " +"one, otherwise the session keyring if there is one, otherwise the UID-" +"specific session keyring, otherwise the user-specific keyring." +msgstr "" +"Cela sélectionne le comportement par défaut qui consiste à utiliser le " +"trousseau spécifique au thread s'il y en a un, ou sinon celui spécifique au " +"processus s'il y en a un, ou bien celui spécifique à la session s'il y en a " +"un, ou sinon celui de la session spécifique de l'identifiant utilisateur, ou " +"celui spécifique à l'utilisateur." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_THREAD_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_THREAD_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the thread-specific keyring (B<thread-keyring>(7)) as the new default " +"keyring." +msgstr "" +"Utiliser le trousseau spécifique du thread (B<thread-keyring>(7)) en tant " +"que nouveau trousseau par défaut." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_PROCESS_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_PROCESS_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the process-specific keyring (B<process-keyring>(7)) as the new default " +"keyring." +msgstr "" +"Utiliser le trousseau spécifique au processus (B<process-keyring>(7)) en " +"tant que nouveau trousseau par défaut." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the session-specific keyring (B<session-keyring>(7)) as the new default " +"keyring." +msgstr "" +"Utiliser le trousseau spécifique à la session (B<session-keyring>(7)) en " +"tant que nouveau trousseau par défaut." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the UID-specific keyring (B<user-keyring>(7)) as the new default " +"keyring." +msgstr "" +"Utiliser le trousseau spécifique à l'identifiant utilisateur (B<user-" +"keyring>(7)) en tant que nouveau trousseau par défaut." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use the UID-specific session keyring (B<user-session-keyring>(7)) as the " +"new default keyring." +msgstr "" +"Utiliser le trousseau de la session spécifique de l'identifiant utilisateur " +"(B<user-session-keyring>(7)) en tant que nouveau trousseau par défaut." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING> (since Linux 2.6.29)" +msgstr "B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING> (depuis Linux 2.6.29)" + +#. 8bbf4976b59fc9fc2861e79cab7beb3f6d647640 +#. FIXME The preceding explanation needs to be expanded. +#. Is the following correct: +#. The requestor keyring is the dest_keyring that +#. was supplied to a call to request_key(2)? +#. David Howells said: to be checked +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use the requestor keyring." +msgstr "Utiliser le trousseau du demandeur." + +#. (including the still-unsupported KEY_REQKEY_DEFL_GROUP_KEYRING) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All other values are invalid." +msgstr "Toutes les autres valeurs ne sont pas valables." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The setting controlled by this operation is inherited by the child of " +"B<fork>(2) and preserved across B<execve>(2)." +msgstr "" +"Le paramètre que contrôle cette opération est récupéré par l'enfant de " +"B<fork>(2) et conservé durant un B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_set_reqkey_keyring>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_set_reqkey_keyring>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_SET_TIMEOUT> (since Linux 2.6.16)" +msgstr "B<KEYCTL_SET_TIMEOUT> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set a timeout on a key." +msgstr "Définir un délai d'expiration sur une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key is specified in I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The " +"timeout value, in seconds from the current time, is specified in I<arg3> " +"(cast to I<unsigned int>). The timeout is measured against the realtime " +"clock." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé est indiqué dans I<arg2> (diffusé sur " +"I<key_serial_t>). La valeur du délai, en seconde à partir de l'heure " +"actuelle, est indiquée dans I<arg3> (diffusé sur I<unsigned int>). Le délai " +"se mesure par rapport à l'horloge en temps réel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifying the timeout value as 0 clears any existing timeout on the key." +msgstr "" +"L'indication d'une valeur de délai de B<0> vide les délais existants de la " +"clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</proc/keys> file displays the remaining time until each key will " +"expire. (This is the only method of discovering the timeout on a key.)" +msgstr "" +"Le fichier I</proc/keys> affiche le temps restant avant l'expiration de " +"chaque clé (il s'agit de la seule méthode de recherche du temps de vie d'une " +"clé)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller must either have the I<setattr> permission on the key or hold an " +"instantiation authorization token for the key (see B<request_key>(2))." +msgstr "" +"L'appelant doit avoir le droit I<setattr> sur la clé ou détenir un jeton " +"d'autorisation d’instanciation pour cette clé (voir B<request_key>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key and any links to the key will be automatically garbage collected " +"after the timeout expires. Subsequent attempts to access the key will then " +"fail with the error B<EKEYEXPIRED>." +msgstr "" +"La clé et les liens vis-à-vis d'elle seront automatiquement mis à la " +"poubelle après le délai d'expiration. Les futurs essais d'y accéder " +"échoueront avec l'erreur B<EKEYEXPIRED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation cannot be used to set timeouts on revoked, expired, or " +"negatively instantiated keys." +msgstr "" +"Cette opération ne peut pas être utilisée pour poser des limites à des clés " +"révoquées, expirées ou instanciées négativement." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_set_timeout>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_set_timeout>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> (since Linux 2.6.16)" +msgstr "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> (depuis Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Assume (or divest) the authority for the calling thread to instantiate a key." +msgstr "" +"Assumer (ou se débarrasser) de l'autorité pour le thread appelant pour " +"instancier une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg2> argument (cast to I<key_serial_t>) specifies either a nonzero " +"key ID to assume authority, or the value 0 to divest authority." +msgstr "" +"Ce paramètre I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>) fait assumer l'autorité à " +"un identifiant de clé autre que zéro, ou retire l'autorité grâce à la valeur " +"B<0>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg2> is nonzero, then it specifies the ID of an uninstantiated key for " +"which authority is to be assumed. That key can then be instantiated using " +"one of B<KEYCTL_INSTANTIATE>, B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV>, B<KEYCTL_REJECT>, " +"or B<KEYCTL_NEGATE>. Once the key has been instantiated, the thread is " +"automatically divested of authority to instantiate the key." +msgstr "" +"Si I<arg2> n'est pas zéro, il indique un identifiant de clé non instanciée " +"qui devra assumer l'autorité. Cette clé peut alors être instanciée en " +"utilisant B<KEYCTL_INSTANTIATE>, B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV>, B<KEYCTL_REJECT> " +"ou B<KEYCTL_NEGATE>. Quand la clé a été instanciée, le thread se voit " +"automatiquement retirer le pouvoir d'instancier la clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Authority over a key can be assumed only if the calling thread has present " +"in its keyrings the authorization key that is associated with the specified " +"key. (In other words, the B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> operation is available " +"only from a B<request-key>(8)-style program; see B<request_key>(2) for an " +"explanation of how this operation is used.) The caller must have I<search> " +"permission on the authorization key." +msgstr "" +"Une clé ne peut assumer une autorité que si le thread appelant a dans ses " +"trousseaux la clé d'autorisation associée à la clé (autrement dit, " +"l'opération B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> n'est disponible qu'à partir d'un " +"programme du style B<request-key>(8) ; voir B<request_key>(2) pour une " +"explication sur la manière dont cette opération est utilisée). L'appelant " +"doit avoir le droit I<search> sur la clé d'autorisation." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the specified key has a matching authorization key, then the ID of that " +"key is returned. The authorization key can be read (B<KEYCTL_READ>) to " +"obtain the callout information passed to B<request_key>(2)." +msgstr "" +"Si la clé indiquée a une clé d'autorisation associée, l'identifiant de cette " +"clé est renvoyé. La clé d'autorisation peut être lue (B<KEYCTL_READ>) pour " +"obtenir les informations d'appel transmises à B<request_key>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the ID given in I<arg2> is 0, then the currently assumed authority is " +"cleared (divested), and the value 0 is returned." +msgstr "" +"Si l'identifiant fourni dans I<arg2> est B<0>, l'autorité actuellement " +"assumée est retirée et la valeur B<0> est renvoyée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> mechanism allows a program such as B<request-" +"key>(8) to assume the necessary authority to instantiate a new " +"uninstantiated key that was created as a consequence of a call to " +"B<request_key>(2). For further information, see B<request_key>(2) and the " +"kernel source file I<Documentation/security/keys-request-key.txt>." +msgstr "" +"Le mécanisme B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> permet à un programme tel que " +"B<requestkey>(8) d'assumer l'autorité nécessaire pour instancier une " +"nouvelle clé non instanciée créée suite à un appel à B<request_key>(2). Pour " +"plus d'informations, voir B<request_key>(2) et le fichier I<Documentation/" +"security/keys-request-key.txt> des sources du noyau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_assume_authority>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_assume_authority>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_GET_SECURITY> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "B<KEYCTL_GET_SECURITY> (depuis Linux 2.6.26)" + +#. commit 70a5bb72b55e82fbfbf1e22cae6975fac58a1e2d +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get the LSM (Linux Security Module) security label of the specified key." +msgstr "" +"Récupérer l'étiquette de sécurité LSM (Linux Security Module) de la clé " +"indiquée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key whose security label is to be fetched is specified in " +"I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The security label (terminated by a null " +"byte) will be placed in the buffer pointed to by I<arg3> argument (cast to " +"I<char\\ *>); the size of the buffer must be provided in I<arg4> (cast to " +"I<size_t>)." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé dont l'étiquette doit être récupérée est indiqué " +"dans I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). L'étiquette de sécurité (qui se " +"termine par un octet NULL) sera mis dans le tampon vers lequel pointe " +"I<arg3> (diffusé sur I<char\\ *>) ; la taille du tampon doit être fournie " +"dans I<arg4> (diffusée sur I<size_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg3> is specified as NULL or the buffer size specified in I<arg4> is " +"too small, the full size of the security label string (including the " +"terminating null byte) is returned as the function result, and nothing is " +"copied to the buffer." +msgstr "" +"Si I<arg3> est indiqué en tant que NULL ou si la taille du tampon indiquée " +"dans I<arg4> est trop petite, toute la taille de la chaîne de l'étiquette de " +"sécurité (y compris l'octet NULL de fin) est renvoyée en tant que résultat " +"de la fonction et rien n'est copié dans le tampon." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The caller must have I<view> permission on the specified key." +msgstr "L'appelant doit avoir le droit I<view> sur la clé indiquée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The returned security label string will be rendered in a form appropriate to " +"the LSM in force. For example, with SELinux, it may look like:" +msgstr "" +"La chaîne de l'étiquette de sécurité renvoyée sera affichée sous la bonne " +"forme sur le LSM en mode force. Par exemple, avec SELinux, elle peut " +"ressembler à :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unconfined_u:unconfined_r:unconfined_t:s0-s0:c0.c1023\n" +msgstr "unconfined_u:unconfined_r:unconfined_t:s0-s0:c0.c1023\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no LSM is currently in force, then an empty string is placed in the " +"buffer." +msgstr "" +"Si aucun LSM n'est en mode force, une chaîne vide est placée dans le tampon." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the functions " +"B<keyctl_get_security>(3) and B<keyctl_get_security_alloc>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide des " +"fonctions B<keyctl_get_security>(3) et B<keyctl_get_security_alloc>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> (since Linux 2.6.32)" +msgstr "B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> (depuis Linux 2.6.32)" + +#. commit ee18d64c1f632043a02e6f5ba5e045bb26a5465f +#. What is the use case for KEYCTL_SESSION_TO_PARENT? +#. David Howells: the Process Authentication Groups people requested this, +#. but then didn't use it; maybe there are no users. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Replace the session keyring to which the I<parent> of the calling process " +"subscribes with the session keyring of the calling process." +msgstr "" +"Remplacer le trousseau de session auquel est enregistré le I<parent> du " +"processus appelant par celui du processus appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The keyring will be replaced in the parent process at the point where the " +"parent next transitions from kernel space to user space." +msgstr "" +"Le trousseau sera remplacé dans le processus parent sur les prochains points " +"de transition du parent entre l'espace noyau et l'espace utilisateur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The keyring must exist and must grant the caller I<link> permission. The " +"parent process must be single-threaded and have the same effective ownership " +"as this process and must not be set-user-ID or set-group-ID. The UID of the " +"parent process's existing session keyring (f it has one), as well as the UID " +"of the caller's session keyring much match the caller's effective UID." +msgstr "" +"Le trousseau doit exister et accorder le droit I<link> à l'appelant. Le " +"processus parent doit être single-threaded et appartenir au même utilisateur/" +"groupe effectif que ce processus, et il ne doit pas être set-user-ID ou set-" +"group-ID. L'identifiant utilisateur du trousseau de la session existante du " +"processus parent (s'il en existe un) et celui du trousseau de session de " +"l'appelant doivent correspondre à celui de l'identifiant utilisateur " +"effectif de l'appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The fact that it is the parent process that is affected by this operation " +"allows a program such as the shell to start a child process that uses this " +"operation to change the shell's session keyring. (This is what the " +"B<keyctl>(1) B<new_session> command does.)" +msgstr "" +"Le fait que le processus parent soit touché par cette opération permet à un " +"programme tel qu'un interpréteur de démarrer un processus enfant qui utilise " +"cette opération pour modifier le trousseau de session de l'interpréteur " +"(c'est ce que fait la commande B<new_session> de B<keyctl>(1))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The arguments I<arg2>, I<arg3>, I<arg4>, and I<arg5> are ignored." +msgstr "Les paramètres I<arg2>, I<arg3>, I<arg4> et I<arg5> sont ignorés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_session_to_parent>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_session_to_parent>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_REJECT> (since Linux 2.6.39)" +msgstr "B<KEYCTL_REJECT> (depuis Linux 2.6.39)" + +#. commit fdd1b94581782a2ddf9124414e5b7a5f48ce2f9c +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mark a key as negatively instantiated and set an expiration timer on the " +"key. This operation provides a superset of the functionality of the earlier " +"B<KEYCTL_NEGATE> operation." +msgstr "" +"Marquer une clé comme étant instanciée négativement et positionner une durée " +"d'expiration sur la clé. Cette opération ajoute un supplément à l'opération " +"B<KEYCTL_NEGATE> ci-dessus." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key that is to be negatively instantiated is specified in " +"I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The I<arg3> (cast to I<unsigned int>) " +"argument specifies the lifetime of the key, in seconds. The I<arg4> " +"argument (cast to I<unsigned int>) specifies the error to be returned when " +"a search hits this key; typically, this is one of B<EKEYREJECTED>, " +"B<EKEYREVOKED>, or B<EKEYEXPIRED>." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé à instancier négativement est indiqué dans I<arg2> " +"(diffusé sur I<key_serial_t>). Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<unsigned " +"int>) indique la durée de vie de la clé en seconde. Le paramètre I<arg4> " +"(diffusé sur I<unsigned int>) indique l'erreur à renvoyer quand une " +"recherche trouve cette clé ; généralement il s'agit de B<EKEYREJECTED>, " +"B<EKEYREVOKED> ou B<EKEYEXPIRED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg5> (cast to I<key_serial_t>) is nonzero, then, subject to the same " +"constraints and rules as B<KEYCTL_LINK>, the negatively instantiated key is " +"linked into the keyring whose ID is specified in I<arg5>." +msgstr "" +"Si I<arg5> (diffusé sur I<key_serial_t>) n'est pas nul, la clé instanciée " +"négativement est rattachée au trousseau dont l'identifiant est indiqué dans " +"I<arg5>, avec les mêmes contraintes et les mêmes règles que B<KEYCTL_LINK>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller must have the appropriate authorization key. In other words, " +"this operation is available only from a B<request-key>(8)-style program. " +"See B<request_key>(2)." +msgstr "" +"L'appelant doit avoir la clé d'autorisation adéquate. Autrement dit, cette " +"opération n'est disponible qu'à partir d'un programme dans le style " +"B<request-key>(8). Voir B<request_key>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_reject>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_reject>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV> (since Linux 2.6.39)" +msgstr "B<KEYCTL_INSTANTIATE_IOV> (depuis Linux 2.6.39)" + +#. commit ee009e4a0d4555ed522a631bae9896399674f063 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instantiate an uninstantiated key with a payload specified via a vector of " +"buffers." +msgstr "" +"Instancier une clé non instanciée avec la charge utile indiquée à l'aide " +"d'un vecteur de tampons." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is the same as B<KEYCTL_INSTANTIATE>, but the payload data is " +"specified as an array of I<iovec> structures (see B<iovec>(3type))." +msgstr "" +"Cette opération est la même que B<KEYCTL_INSTANTIATE>, mais les données de " +"la charge utile sont indiquées sous forme d'un tableau de structures " +"I<iovec> (voir B<iovec>(3type))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The pointer to the payload vector is specified in I<arg3> (cast as I<const " +"struct iovec\\~*>). The number of items in the vector is specified in " +"I<arg4> (cast as I<unsigned int>)." +msgstr "" +"Le pointeur vers le vecteur de charge utile est indiqué dans I<arg3> " +"(diffusé en tant que I<const struct iovec\\~*>). Le nombre d'éléments du " +"vecteur est indiqué dans I<arg4> (diffusé en tant que I<unsigned int>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg2> (key ID) and I<arg5> (keyring ID) are interpreted as for " +"B<KEYCTL_INSTANTIATE>." +msgstr "" +"I<arg2> (identifiant de clé) et I<arg5> (identifiant de trousseau) sont " +"interprétés avec B<KEYCTL_INSTANTIATE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_instantiate_iov>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_instantiate_iov>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_INVALIDATE> (since Linux 3.5)" +msgstr "B<KEYCTL_INVALIDATE> (depuis Linux 3.5)" + +#. commit fd75815f727f157a05f4c96b5294a4617c0557da +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mark a key as invalid." +msgstr "Marquer une clé comme non valable." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the key to be invalidated is specified in I<arg2> (cast to " +"I<key_serial_t>)." +msgstr "" +"L'identifiant de la clé à rendre non valable est indiqué dans I<arg2> " +"(diffusé sur I<key_serial_t>)." + +#. CAP_SYS_ADMIN is permitted to invalidate certain special keys +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To invalidate a key, the caller must have I<search> permission on the key." +msgstr "" +"Pour rendre une clé non valable, l'appelant doit avoir le droit I<search> " +"sur la clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation marks the key as invalid and schedules immediate garbage " +"collection. The garbage collector removes the invalidated key from all " +"keyrings and deletes the key when its reference count reaches zero. After " +"this operation, the key will be ignored by all searches, even if it is not " +"yet deleted." +msgstr "" +"Cette opération marque la clé comme non valable et programme sa mise " +"immédiate à la corbeille. Le ramasse-miettes, supprime les clés non valables " +"de tous les trousseaux et efface la clé quand son nombre de références " +"atteint B<0>. Après cette opération, cette clé sera ignorée par toutes les " +"recherches, même si elle n'est pas encore effacée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keys that are marked invalid become invisible to normal key operations " +"immediately, though they are still visible in I</proc/keys> (marked with an " +"'i' flag) until they are actually removed." +msgstr "" +"Les clés marquées comme non valables deviennent aussitôt invisibles pour les " +"opérations de clé normales, bien qu'elle soient encore visibles dans I</proc/" +"keys> (avec un drapeau « i ») jusqu'à ce qu'elles soient totalement " +"supprimées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_invalidate>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_invalidate>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> (since Linux 3.13)" +msgstr "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> (depuis Linux 3.13)" + +#. commit f36f8c75ae2e7d4da34f4c908cebdb4aa42c977e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get the persistent keyring (B<persistent-keyring>(7)) for a specified user " +"and link it to a specified keyring." +msgstr "" +"Récupérer le trousseau persistant (B<persistent-keyring>(7)) d'un " +"utilisateur indiqué et le rattacher au trousseau indiqué." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The user ID is specified in I<arg2> (cast to I<uid_t>). If the value -1 is " +"specified, the caller's real user ID is used. The ID of the destination " +"keyring is specified in I<arg3> (cast to I<key_serial_t>)." +msgstr "" +"L'identifiant utilisateur est indiqué dans I<arg2> (diffusé sur I<uid_t>). " +"Si la valeur B<-1> est indiquée, l'identifiant de l'utilisateur réel de " +"l'appelant est utilisé. L'identifiant du trousseau de destination est " +"indiqué dans I<arg3> (diffusé sur I<key_serial_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller must have the B<CAP_SETUID> capability in its user namespace in " +"order to fetch the persistent keyring for a user ID that does not match " +"either the real or effective user ID of the caller." +msgstr "" +"L'appelant doit avoir la capacité B<CAP_SETUID> dans son espace de noms " +"utilisateur afin de récupérer le trousseau persistant pour un identifiant " +"utilisateur qui ne correspond pas à l'identifiant utilisateur réel ou " +"effectif de l'appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the call is successful, a link to the persistent keyring is added to the " +"keyring whose ID was specified in I<arg3>." +msgstr "" +"Si l'appel réussit, un lien vers le trousseau persistant est ajouté au " +"trousseau dont l'identifiant a été indiqué dans I<arg3>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The persistent keyring will be created by the kernel if it does not yet " +"exist." +msgstr "" +"Le trousseau persistant sera créé par le noyau s'il n'existe pas encore." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each time the B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> operation is performed, the " +"persistent keyring will have its expiration timeout reset to the value in:" +msgstr "" +"Chaque fois que l'opération B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> est effectuée, le " +"trousseau persistant aura un délai d'expiration réinitialisé à la valeur " +"dans :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry\n" +msgstr "/proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Should the timeout be reached, the persistent keyring will be removed and " +"everything it pins can then be garbage collected." +msgstr "" +"Lorsque le délai est atteint, le trousseau persistant sera supprimé et son " +"contenu pourra être collecté par le ramasse-miettes." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Persistent keyrings were added in Linux 3.13." +msgstr "Des trousseaux persistants ont été ajoutés dans Linux 3.13." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> via the function " +"B<keyctl_get_persistent>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_get_persistent>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_DH_COMPUTE> (since Linux 4.7)" +msgstr "B<KEYCTL_DH_COMPUTE> (depuis Linux 4.7)" + +#. commit ddbb41148724367394d0880c516bfaeed127b52e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Compute a Diffie-Hellman shared secret or public key, optionally applying " +"key derivation function (KDF) to the result." +msgstr "" +"Calculer la clé secrète Diffie-Hellman partagée ou la clé publique, en " +"appliquant éventuellement une fonction de dérivation de clé (KDF) au " +"résultat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg2> argument is a pointer to a set of parameters containing serial " +"numbers for three I<\"user\"> keys used in the Diffie-Hellman calculation, " +"packaged in a structure of the following form:" +msgstr "" +"Le paramètre I<arg2> est un pointeur vers un ensemble de paramètres " +"contenant les numéros de série de trois clés I<« utilisateur »> utilisés " +"dans le calcul Diffie-Hellman, empaquetés dans une structure de la forme " +"suivante :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct keyctl_dh_params {\n" +" int32_t private; /* The local private key */\n" +" int32_t prime; /* The prime, known to both parties */\n" +" int32_t base; /* The base integer: either a shared\n" +" generator or the remote public key */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct keyctl_dh_params {\n" +" int32_t private; /* La clé privée locale */\n" +" int32_t prime; /* Le nombre premier, connue des deux côtés */\n" +" int32_t base; /* L'entier de base : soit un générateur partagé,\n" +" soit la clé publique distante */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of the three keys specified in this structure must grant the caller " +"I<read> permission. The payloads of these keys are used to calculate the " +"Diffie-Hellman result as:" +msgstr "" +"Chacune des trois clés indiquées dans cette structure doit accorder le droit " +"I<read> à l'appelant. Les charges utiles de ces clés sont utilisées pour " +"calculer le résultat Diffie-Hellman ainsi :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "base \\[ha] private mod prime\n" +msgstr "base \\[ha] private mod prime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the base is the shared generator, the result is the local public key. If " +"the base is the remote public key, the result is the shared secret." +msgstr "" +"Si la base est le générateur partagé, le résultat est la clé publique " +"locale. Si la base est la clé publique distante, le résultat est le code " +"secret partagé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<arg3> argument (cast to I<char\\~*>) points to a buffer where the " +"result of the calculation is placed. The size of that buffer is specified " +"in I<arg4> (cast to I<size_t>)." +msgstr "" +"Le paramètre I<arg3> (diffusé sur I<char\\~*>) pointe vers un tampon où est " +"mis le résultat du calcul. La taille de ce tampon est indiquée dans I<arg4> " +"(diffusé sur I<size_t>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The buffer must be large enough to accommodate the output data, otherwise an " +"error is returned. If I<arg4> is specified zero, in which case the buffer " +"is not used and the operation returns the minimum required buffer size (i." +"e., the length of the prime)." +msgstr "" +"Le tampon doit être assez grand pour accueillir les données de sortie, sans " +"quoi une erreur est renvoyée. Si I<arg4> vaut zéro, le tampon n'est pas " +"utilisé et l'opération renvoie la taille minimale requise du tampon (à " +"savoir la longueur du nombre premier)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Diffie-Hellman computations can be performed in user space, but require a " +"multiple-precision integer (MPI) library. Moving the implementation into " +"the kernel gives access to the kernel MPI implementation, and allows access " +"to secure or acceleration hardware." +msgstr "" +"Les calculs Diffie-Hellman peuvent être effectués dans l'espace utilisateur " +"mais exigent une bibliothèque multiprécision d'entiers (MPI). Le déplacement " +"de l'implémentation dans le noyau donne accès à l'implémentation MPI du " +"noyau et permet d'accéder à la sécurisation et à l'accélération matérielle." + +#. commit f1c316a3ab9d24df6022682422fe897492f2c0c8 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Adding support for DH computation to the B<keyctl>() system call was " +"considered a good fit due to the DH algorithm's use for deriving shared " +"keys; it also allows the type of the key to determine which DH " +"implementation (software or hardware) is appropriate." +msgstr "" +"L'ajout de la prise en charge du calcul DH à l'appel système B<keyctl>() a " +"été considéré comme convenable grâce à l'utilisation de l'algorithme DH pour " +"faire dériver les clés partagées ; cela permet aussi au type de clé de " +"déterminer l'implémentation DH adéquate (logicielle ou matérielle)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the I<arg5> argument is B<NULL>, then the DH result itself is returned. " +"Otherwise (since Linux 4.12), it is a pointer to a structure which specifies " +"parameters of the KDF operation to be applied:" +msgstr "" +"Si le paramètre I<arg5> vaut B<NULL>, le résultat DH lui-même est renvoyé. " +"Sinon, (depuis Linux 4.12), il s'agit d'un pointeur vers une structure qui " +"indique les paramètres de l'opération KDF à appliquer :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct keyctl_kdf_params {\n" +" char *hashname; /* Hash algorithm name */\n" +" char *otherinfo; /* SP800-56A OtherInfo */\n" +" __u32 otherinfolen; /* Length of otherinfo data */\n" +" __u32 __spare[8]; /* Reserved */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct keyctl_kdf_params {\n" +" char *hashname; /* Nom de l'algorithm de hachage */\n" +" char *otherinfo; /* SP800-56A OtherInfo */\n" +" __u32 otherinfolen; /* Taille des données otherinfo */\n" +" __u32 __spare[8]; /* Réservé */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<hashname> field is a null-terminated string which specifies a hash " +"name (available in the kernel's crypto API; the list of the hashes available " +"is rather tricky to observe; please refer to the E<.UR https://www.kernel." +"org\\:/doc\\:/html\\:/latest\\:/crypto\\:/architecture.html> \"Kernel Crypto " +"API Architecture\" E<.UE> documentation for the information regarding how " +"hash names are constructed and your kernel's source and configuration " +"regarding what ciphers and templates with type B<CRYPTO_ALG_TYPE_SHASH> are " +"available) to be applied to DH result in KDF operation." +msgstr "" +"Le champ I<hashname> est une chaîne se terminant par NULL qui indique un nom " +"de hachage (disponible dans l'API de chiffrement du noyau ; la liste des " +"hachages disponibles est plutôt difficile à examiner ; veuillez vous " +"reporter à la documentation de la E<.UR https://www.kernel.org\\:/doc\\:/" +"html\\:/latest\\:/crypto\\:/architecture.html> « Kernel Crypto API " +"Architecture » E<.UE> pour des informations sur la manière dont les noms de " +"hachage sont construits, et aux sources et à la configuration de votre noyau " +"concernant les chiffrements et les modèles de type B<CRYPTO_ALG_TYPE_SHASH> " +"disponibles) à appliquer au résultat DH dans l'opération KDF." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<otherinfo> field is an I<OtherInfo> data as described in SP800-56A " +"section 5.8.1.2 and is algorithm-specific. This data is concatenated with " +"the result of DH operation and is provided as an input to the KDF " +"operation. Its size is provided in the I<otherinfolen> field and is limited " +"by B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> constant that defined in I<security/keys/" +"internal.h> to a value of 64." +msgstr "" +"Le champ I<otherinfo> consiste dans des données I<OtherInfo> comme décrit " +"dans la section 5.8.1.2 de SP800-56A et il est spécifique à l'algorithme. " +"Ces données sont concaténées avec le résultat de l'opération DH et elles " +"sont fournies comme entrée de l'opération KDF. Leur taille est fournie dans " +"le champ I<otherinfolen> et limitée à la constante B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> " +"définie dans I<security/keys/internal.h> à la valeur 64." + +#. commit 4f9dabfaf8df971f8a3b6aa324f8f817be38d538 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<__spare> field is currently unused. It was ignored until Linux 4.13 " +"(but still should be user-addressable since it is copied to the kernel), and " +"should contain zeros since Linux 4.13." +msgstr "" +"Le champ B<__spare> est actuellement inusité. Il était ignoré jusqu'à " +"Linux 4.13 (mais il est encore visible par l'utilisateur puisqu'il est copié " +"dans le noyau) et il devrait contenir des zéros depuis Linux 4.13." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The KDF implementation complies with SP800-56A as well as with SP800-108 " +"(the counter KDF)." +msgstr "" +"L'implémentation KDF se conforme à SP800-56A et à SP800-108 (le compteur " +"KDF)." + +#. keyutils commit 742c9d7b94051d3b21f9f61a73ed6b5f3544cb82 +#. keyutils commit d68a981e5db41d059ac782071c35d1e8f3aaf61c +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation is exposed by I<libkeyutils> (from I<libkeyutils> 1.5.10 " +"onwards) via the functions B<keyctl_dh_compute>(3) and " +"B<keyctl_dh_compute_alloc>(3)." +msgstr "" +"Cette opération est mise à disposition par I<libkeyutils> (à partir de " +"I<libkeyutils> 1.5.10 jusqu'à aujourd'hui) à l'aide de la fonction " +"B<keyctl_dh_compute>(3) et de B<keyctl_dh_compute_alloc>(3)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> (since Linux 4.12)" +msgstr "B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> (depuis Linux 4.12)" + +#. commit 6563c91fd645556c7801748f15bc727c77fcd311 +#. commit 7228b66aaf723a623e578aa4db7d083bb39546c9 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Apply a key-linking restriction to the keyring with the ID provided in " +"I<arg2> (cast to I<key_serial_t>). The caller must have I<setattr> " +"permission on the key. If I<arg3> is NULL, any attempt to add a key to the " +"keyring is blocked; otherwise it contains a pointer to a string with a key " +"type name and I<arg4> contains a pointer to string that describes the type-" +"specific restriction. As of Linux 4.12, only the type \"asymmetric\" has " +"restrictions defined:" +msgstr "" +"Appliquer une restriction de rattachement de clé à un trousseau dont " +"l'identifiant est fourni dans I<arg2> (diffusé sur I<key_serial_t>). " +"L'appelant doit avoir le droit I<setattr> sur la clé. Si I<arg3> vaut NULL, " +"toute tentative d'ajout au trousseau est bloquée ; sinon il contient un " +"pointeur vers une chaîne contenant le nom du type de clé et I<arg4> contient " +"un pointeur vers une chaîne contenant la restriction spécifique au type de " +"clé. À partir de Linux 4.12, seul le type « asymmetric » a des restrictions " +"définies :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<builtin_trusted>" +msgstr "B<builtin_trusted>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allows only keys that are signed by a key linked to the built-in keyring (\"." +"builtin_trusted_keys\")." +msgstr "" +"N'autoriser que les clés signées par une clé rattachée au trousseau interne " +"(« .builtin_trusted_keys »)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<builtin_and_secondary_trusted>" +msgstr "B<builtin_and_secondary_trusted>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allows only keys that are signed by a key linked to the secondary keyring " +"(\".secondary_trusted_keys\") or, by extension, a key in a built-in keyring, " +"as the latter is linked to the former." +msgstr "" +"N'autoriser que les clés signées par une clé rattachée à un trousseau " +"secondaire (« .secondary_trusted_keys ») ou, par extension, à une clé du " +"trousseau interne, puisque le deuxième est lié au premier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<key_or_keyring:>I<key>" +msgstr "B<key_or_keyring:>I<key>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<key_or_keyring:>I<key>B<:chain>" +msgstr "B<key_or_keyring:>I<key>B<:chain>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<key> specifies the ID of a key of type \"asymmetric\", then only keys " +"that are signed by this key are allowed." +msgstr "" +"Si I<key> indique l'identifiant d'une clé de type « asymmetric », seules les " +"clés signées par cette clé sont autorisées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<key> specifies the ID of a keyring, then only keys that are signed by a " +"key linked to this keyring are allowed." +msgstr "" +"Si I<key> indique l'identifiant d'un trousseau, seules les clés signées par " +"une clé rattachée à ce trousseau sont autorisées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If \":chain\" is specified, keys that are signed by a keys linked to the " +"destination keyring (that is, the keyring with the ID specified in the " +"I<arg2> argument) are also allowed." +msgstr "" +"Si « :chain » est indiqué, les clés signées par une clé rattachée au " +"trousseau de destination (c'est-à-dire le trousseau dont l'identifiant est " +"indiqué dans le paramètre I<arg2>) sont aussi autorisées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that a restriction can be configured only once for the specified " +"keyring; once a restriction is set, it can't be overridden." +msgstr "" +"Remarquez qu'une restriction ne peut être configurée qu'une fois pour le " +"trousseau indiqué ; une fois qu'une restriction est positionnée, elle ne " +"peut pas être contournée." + +#. FIXME Document KEYCTL_RESTRICT_KEYRING, added in Linux 4.12 +#. commit 6563c91fd645556c7801748f15bc727c77fcd311 +#. Author: Mat Martineau <mathew.j.martineau@linux.intel.com> +#. See Documentation/security/keys.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The argument I<arg5> is ignored." +msgstr "Le paramètre I<arg5> est ignoré." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For a successful call, the return value depends on the operation:" +msgstr "" +"Pour qu'un appel réussisse, le code de retour dépend de l'opération\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>" +msgstr "B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of the requested keyring." +msgstr "L'identifiant du trousseau demandé." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEYCTL_JOIN_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of the joined session keyring." +msgstr "L'identifiant du trousseau de la session qu'on vient de rejoindre." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_DESCRIBE>" +msgstr "B<KEYCTL_DESCRIBE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The size of the description (including the terminating null byte), " +"irrespective of the provided buffer size." +msgstr "" +"La taille de la description (comprenant l'octet NULL de fin) indépendamment " +"de la taille du tampon fournie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_SEARCH>" +msgstr "B<KEYCTL_SEARCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of the key that was found." +msgstr "L'identifiant de la clé trouvée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_READ>" +msgstr "B<KEYCTL_READ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The amount of data that is available in the key, irrespective of the " +"provided buffer size." +msgstr "" +"La quantité de données disponibles dans la clé, indépendamment de la taille " +"du tampon fournie." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING>" +msgstr "B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the previous default keyring to which implicitly requested keys " +"were linked (one of B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_*>)." +msgstr "" +"L'identifiant du trousseau par défaut précédent auquel ont été rattachées " +"implicitement les clés sollicitées (un parmi B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_*>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY>" +msgstr "B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Either 0, if the ID given was 0, or the ID of the authorization key matching " +"the specified key, if a nonzero key ID was provided." +msgstr "" +"B<0> si l'identifiant donné valait B<0>, ou l'identifiant de la clé " +"d'autorisation correspondant à la clé indiquée, si un identifiant de clé " +"autre que zéro a été fourni." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_GET_SECURITY>" +msgstr "B<KEYCTL_GET_SECURITY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The size of the LSM security label string (including the terminating null " +"byte), irrespective of the provided buffer size." +msgstr "" +"La taille de la chaîne de l'étiquette de sécurité LSM (y compris l'octet " +"NULL de fin), indépendamment de la taille du tampon fourni." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>" +msgstr "B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of the persistent keyring." +msgstr "L'identifiant du trousseau persistant." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEYCTL_DH_COMPUTE>" +msgstr "B<KEYCTL_DH_COMPUTE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of bytes copied to the buffer, or, if I<arg4> is 0, the required " +"buffer size." +msgstr "" +"Le nombre d'octets copiés dans le tampon ou, si I<arg4> vaut B<0>, la taille " +"du tampon nécessaire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "All other operations" +msgstr "Toutes les autres opérations" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Zero." +msgstr "Zéro." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas d'erreur, la valeur de retour est B<-1> et I<errno> est définie pour " +"préciser l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The requested operation wasn't permitted." +msgstr "L'opération demandée n'était pas autorisée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and there was an error during crypto " +"module initialization." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et une erreur s'est produite lors de " +"l'initialisation du module de chiffrement." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDEADLK>" +msgstr "B<EDEADLK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_LINK> and the requested link would result in a " +"cycle." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le rattachement demandé conduirait à " +"une boucle." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> and the requested keyring " +"restriction would result in a cycle." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> et la restriction de trousseau " +"demandée aboutirait à une boucle." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDQUOT>" +msgstr "B<EDQUOT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key quota for the caller's user would be exceeded by creating a key or " +"linking it to the keyring." +msgstr "" +"Le quota de clés de l'utilisateur appelant serait dépassé si la clé était " +"créée ou ajoutée au trousseau." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EEXIST>" +msgstr "B<EEXIST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> and keyring provided in I<arg2> " +"argument already has a restriction set." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> et le trousseau fourni dans le " +"paramètre I<arg2> comporte déjà une restriction." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and one of the following has failed:" +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et une des actions suivantes a " +"échoué :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"copying of the I<struct keyctl_dh_params>, provided in the I<arg2> argument, " +"from user space;" +msgstr "" +"copie de la I<struct keyctl_dh_params>, fournie dans le paramètre I<arg2>, " +"depuis l'espace utilisateur ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"copying of the I<struct keyctl_kdf_params>, provided in the non-NULL I<arg5> " +"argument, from user space (in case kernel supports performing KDF operation " +"on DH operation result);" +msgstr "" +"copie de la I<struct keyctl_kdf_params>, fournie dans l'argument non NULL " +"I<arg5>, depuis l'espace utilisateur (si le noyau gère l'opération KDF lors " +"du résultat de l'opération DH) ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"copying of data pointed by the I<hashname> field of the I<struct " +"keyctl_kdf_params> from user space;" +msgstr "" +"copie des données vers lesquelles pointe le champ I<hashname> de la I<struct " +"keyctl_kdf_params> à partir de l'espace utilisateur ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"copying of data pointed by the I<otherinfo> field of the I<struct " +"keyctl_kdf_params> from user space if the I<otherinfolen> field was nonzero;" +msgstr "" +"copie des données vers lesquelles pointe le champ I<otherinfo> de la " +"I<struct keyctl_kdf_params> depuis l'espace utilisateur si le champ " +"I<otherinfolen> n'était pas zéro ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "copying of the result to user space." +msgstr "copie du résultat vers l'espace utilisateur." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_SETPERM> and an invalid permission bit was " +"specified in I<arg3>." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_SETPERM> et un bit de droit non valable a été " +"indiqué dans I<arg3>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_SEARCH> and the size of the description in I<arg4> " +"(including the terminating null byte) exceeded 4096 bytes." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_SEARCH> et la taille de la description " +"(comprenant l'octet NULL de fin) dépassait 4096 octets." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"size of the string (including the terminating null byte) specified in " +"I<arg3> (the key type) or I<arg4> (the key description) exceeded the limit " +"(32 bytes and 4096 bytes respectively)." +msgstr "" +"la taille de la chaîne (y compris l'octet NULL final) indiquée dans I<arg3> " +"(le type de clé) ou dans I<arg4> (la description de la clé) dépassait les " +"limites (respectivement 32 et 4096 octets)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL> (before Linux 4.12)" +msgstr "B<EINVAL> (avant Linux 4.12)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE>, argument I<arg5> was non-NULL." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE>, le paramètre I<arg5> n'était pas " +"NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> And the digest size of the hashing " +"algorithm supplied is zero." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et la taille de l’empreinte " +"numérique de l'algorithme de hachage fourni est de zéro." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the buffer size provided is not " +"enough to hold the result. Provide 0 as a buffer size in order to obtain " +"the minimum buffer size." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et la taille du tampon fournie n'est " +"pas suffisante pour contenir le résultat. Mettez B<0> en tant que taille de " +"tampon pour obtenir la taille minimale du tampon." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the hash name provided in the " +"I<hashname> field of the I<struct keyctl_kdf_params> pointed by I<arg5> " +"argument is too big (the limit is implementation-specific and varies between " +"kernel versions, but it is deemed big enough for all valid algorithm names)." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et le nom de hachage fourni dans le " +"champ I<hashname> de la I<struct keyctl_kdf_params> vers laquelle pointe le " +"paramètre I<arg5> est trop grand (la limite est spécifique à " +"l'implémentation et varie entre les versions du noyau, mais elle est " +"considérée comme suffisante pour tous les noms d'algorithmes valables)." + +#. commit 4f9dabfaf8df971f8a3b6aa324f8f817be38d538 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the I<__spare> field of the " +"I<struct keyctl_kdf_params> provided in the I<arg5> argument contains " +"nonzero values." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et le champ I<__spare> de la " +"I<struct keyctl_kdf_params> fournie dans le paramètre I<arg5> contient des " +"valeurs autres que zéro." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EKEYEXPIRED>" +msgstr "B<EKEYEXPIRED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An expired key was found or specified." +msgstr "Une clé expirée a été trouvée ou spécifiée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EKEYREJECTED>" +msgstr "B<EKEYREJECTED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A rejected key was found or specified." +msgstr "Une clé rejetée a été trouvée ou spécifiée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EKEYREVOKED>" +msgstr "B<EKEYREVOKED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A revoked key was found or specified." +msgstr "Une clé révoquée a été trouvée ou spécifiée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ELOOP>" +msgstr "B<ELOOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_LINK> and the requested link would cause the " +"maximum nesting depth for keyrings to be exceeded." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le rattachement demandé ferait dépasser " +"la profondeur maximale d’imbrication des trousseaux." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EMSGSIZE>" +msgstr "B<EMSGSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the buffer length exceeds " +"B<KEYCTL_KDF_MAX_OUTPUT_LEN> (which is 1024 currently) or the " +"I<otherinfolen> field of the I<struct keyctl_kdf_parms> passed in I<arg5> " +"exceeds B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> (which is 64 currently)." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et la longueur du tampon dépasse " +"B<KEYCTL_KDF_MAX_OUTPUT_LEN> (qui est actuellement de 1024) ou le champ " +"I<otherinfolen> de la I<struct keyctl_kdf_parms> fournie dans I<arg5> " +"dépasse B<KEYCTL_KDF_MAX_OI_LEN> (qui est actuellement de 64)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENFILE> (before Linux 3.13)" +msgstr "B<ENFILE> (avant Linux 3.13)" + +#. commit b2a4df200d570b2c33a57e1ebfa5896e4bc81b69 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_LINK> and the keyring is full. (Before Linux " +"3.13, the available space for storing keyring links was limited to a single " +"page of memory; since Linux 3.13, there is no fixed limit.)" +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_LINK> et le trousseau est complet (avant " +"Linux 3.13, l'espace disponible de stockage de rattachements de trousseaux " +"était limité à une seule page mémoire ; depuis Linux 3.13, il n'y a pas de " +"limite fixée)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_UNLINK> and the key to be unlinked isn't linked to " +"the keyring." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_UNLINK> et la clé à détacher n'est pas rattachée " +"au trousseau." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the hashing algorithm specified in " +"the I<hashname> field of the I<struct keyctl_kdf_params> pointed by I<arg5> " +"argument hasn't been found." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et l'algorithme de hachage indiqué " +"dans le champ I<hashname> de la I<struct keyctl_kdf_params> vers laquelle " +"pointe le paramètre I<arg5> n'a pas été trouvé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> and the type provided in I<arg3> " +"argument doesn't support setting key linking restrictions." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING> et le type fourni dans le " +"paramètre I<arg3> ne gère pas la définition de restrictions de rattachement " +"de clés." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOKEY>" +msgstr "B<ENOKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No matching key was found or an invalid key was specified." +msgstr "" +"Aucune clé correspondante n'a été trouvée, ou une clé non valable a été " +"spécifiée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID> was specified in I<operation>, the key " +"specified in I<arg2> did not exist, and I<arg3> was zero (meaning don't " +"create the key if it didn't exist)." +msgstr "" +"La valeur B<KEYCTL_GET_KEYRING_ID> était indiquée dans I<operation>, la clé " +"indiquée dans I<arg2> n'existait pas et I<arg3> valait zéro (ce qui veut " +"dire ne pas créer de clé si elle n'existe pas)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One of kernel memory allocation routines failed during the execution of the " +"syscall." +msgstr "" +"Une des routines de l'allocation mémoire du noyau a échoué lors de " +"l'exécution de l'appel système." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTDIR>" +msgstr "B<ENOTDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A key of keyring type was expected but the ID of a key with a different type " +"was provided." +msgstr "" +"Une clé de type trousseau était attendue mais l'identifiant d'une clé de " +"type différent a été fourni." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOPNOTSUPP>" +msgstr "B<EOPNOTSUPP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_READ> and the key type does not support reading (e." +"g., the type is I<\"login\">)." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_READ> et le type de clé ne gère pas la lecture " +"(par exemple, le type est I<« login »>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_UPDATE> and the key type does not support updating." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_UPDATE> et le type de clé ne gère pas les mises " +"à jour." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING>, the type provided in I<arg3> " +"argument was \"asymmetric\", and the key specified in the restriction " +"specification provided in I<arg4> has type other than \"asymmetric\" or " +"\"keyring\"." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_RESTRICT_KEYRING>, le type fourni dans le " +"paramètre I<arg3> était « asymmetric », et la clé indiquée dans la " +"spécification de la restriction fournie dans I<arg4> a un autre type que " +"« asymmetric » ou « keyring »." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>, I<arg2> specified a UID other " +"than the calling thread's real or effective UID, and the caller did not have " +"the B<CAP_SETUID> capability." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>, I<arg2> indiquait un " +"identifiant utilisateur différent de celui de l'utilisateur réel ou effectif " +"du thread appelant, et l'appelant n'avait pas la capacité B<CAP_SETUID>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> and either: all of the UIDs " +"(GIDs) of the parent process do not match the effective UID (GID) of the " +"calling process; the UID of the parent's existing session keyring or the UID " +"of the caller's session keyring did not match the effective UID of the " +"caller; the parent process is not single-thread; or the parent process is " +"B<init>(1) or a kernel thread." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_SESSION_TO_PARENT> et : soit tous les " +"identifiants utilisateur (ou de groupe) du processus parent ne correspondent " +"pas à celui effectif du processus appelant ; soit l'identifiant utilisateur " +"du trousseau de session du parent, ou celui du trousseau de session de " +"l'appelant, ne correspondait pas à l'identifiant de l'utilisateur effectif " +"de l'appelant ; soit le processus parent se compose de plus d'un thread ; " +"soit le processus parent est B<init>(1) ou un thread du noyau." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ETIMEDOUT>" +msgstr "B<ETIMEDOUT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<operation> was B<KEYCTL_DH_COMPUTE> and the initialization of crypto " +"modules has timed out." +msgstr "" +"I<operation> était B<KEYCTL_DH_COMPUTE> et l'initialisation des modules de " +"chiffrement a dépassé le délai." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A wrapper is provided in the I<libkeyutils> library. (The accompanying " +"package provides the I<E<lt>keyutils.hE<gt>> header file.) However, rather " +"than using this system call directly, you probably want to use the various " +"library functions mentioned in the descriptions of individual operations " +"above." +msgstr "" +"Une enveloppe est fournie dans la bibliothèque I<libkeyutils>. (Le paquet " +"accompagnant fournit le fichier d'en-tête I<E<lt>keyutils.hE<gt>>.) " +"Cependant, plutôt que d'utiliser cet appel système directement, vous voudrez " +"probablement utiliser les fonctions de la bibliothèque mentionnées dans les " +"descriptions des opérations individuelles ci-dessus." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.10." +msgstr "Linux 2.6.10." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below provide subset of the functionality of the B<request-" +"key>(8) program provided by the I<keyutils> package. For informational " +"purposes, the program records various information in a log file." +msgstr "" +"Le programme ci-dessous fournit un sous-ensemble de fonctions du programme " +"B<request-key>(8) fourni par le paquet I<keyutils>. Pour information, le " +"programme enregistre diverses informations dans un fichier journal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As described in B<request_key>(2), the B<request-key>(8) program is invoked " +"with command-line arguments that describe a key that is to be instantiated. " +"The example program fetches and logs these arguments. The program assumes " +"authority to instantiate the requested key, and then instantiates that key." +msgstr "" +"Comme indiqué dans B<request_key>(2), le programme B<request-key>(8) est " +"appelé avec les paramètres de la ligne de commande qui décrivent une clé à " +"instancier. Le programme exemple récupère et enregistre ces arguments. Le " +"programme endosse l'autorité d'instancier la clé demandée, puis il instancie " +"cette clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following shell session demonstrates the use of this program. In the " +"session, we compile the program and then use it to temporarily replace the " +"standard B<request-key>(8) program. (Note that temporarily disabling the " +"standard B<request-key>(8) program may not be safe on some systems.) While " +"our example program is installed, we use the example program shown in " +"B<request_key>(2) to request a key." +msgstr "" +"La session d'interpréteur suivante montre l'utilisation de ce programme. " +"Dans la session, nous compilons le programme, puis nous l'utilisons pour " +"remplacer temporairement le programme B<request-key>(8) standard (remarquez " +"que la désactivation temporaire du programme standard B<request-key>(8) peut " +"ne pas être sure sur certains systèmes). Tant que notre programme exemple " +"est installé, nous utilisons le programme exemple présent dans " +"B<request_key>(2) pour demander une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cc -o key_instantiate key_instantiate.c -lkeyutils>\n" +"$ B<sudo mv /sbin/request-key /sbin/request-key.backup>\n" +"$ B<sudo cp key_instantiate /sbin/request-key>\n" +"$ B<./t_request_key user mykey somepayloaddata>\n" +"Key ID is 20d035bf\n" +"$ B<sudo mv /sbin/request-key.backup /sbin/request-key>\n" +msgstr "" +"$ B<cc -o key_instantiate key_instantiate.c -lkeyutils>\n" +"$ B<sudo mv /sbin/request-key /sbin/request-key.backup>\n" +"$ B<sudo cp key_instantiate /sbin/request-key>\n" +"$ B<./t_request_key user mykey somepayloaddata>\n" +"L'identifiant de clé est 20d035bf\n" +"$ B<sudo mv /sbin/request-key.backup /sbin/request-key>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Looking at the log file created by this program, we can see the command-line " +"arguments supplied to our example program:" +msgstr "" +"En regardant le fichier journal créé par ce programme, on peut voir les " +"paramètres de la ligne de commande fournis à notre programme exemple :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /tmp/key_instantiate.log>\n" +"Time: Mon Nov 7 13:06:47 2016\n" +"\\&\n" +"Command line arguments:\n" +" argv[0]: /sbin/request-key\n" +" operation: create\n" +" key_to_instantiate: 20d035bf\n" +" UID: 1000\n" +" GID: 1000\n" +" thread_keyring: 0\n" +" process_keyring: 0\n" +" session_keyring: 256e6a6\n" +"\\&\n" +"Key description: user;1000;1000;3f010000;mykey\n" +"Auth key payload: somepayloaddata\n" +"Destination keyring: 256e6a6\n" +"Auth key description: .request_key_auth;1000;1000;0b010000;20d035bf\n" +msgstr "" +"$ B<cat /tmp/key_instantiate.log>\n" +"Time: Mon Nov 7 13:06:47 2016\n" +"\\&\n" +"Command line arguments:\n" +" argv[0]: /sbin/request-key\n" +" operation: create\n" +" key_to_instantiate: 20d035bf\n" +" UID: 1000\n" +" GID: 1000\n" +" thread_keyring: 0\n" +" process_keyring: 0\n" +" session_keyring: 256e6a6\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The last few lines of the above output show that the example program was " +"able to fetch:" +msgstr "" +"Les dernières lignes de la sortie ci-dessus montrent que le programme " +"exemple a pu récupérer :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the description of the key to be instantiated, which included the name of " +"the key (I<mykey>);" +msgstr "" +"la description de la clé à instanciée, qui incluait le nom de la clé " +"(I<mykey>) ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the payload of the authorization key, which consisted of the data " +"(I<somepayloaddata>) passed to B<request_key>(2);" +msgstr "" +"la charge utile de la clé d'autorisation, qui consistait dans des données " +"(I<somepayloaddata>) passées à B<request_key>(2) ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the destination keyring that was specified in the call to B<request_key>(2); " +"and" +msgstr "le trousseau de destination indiqué dans l'appel à B<request_key>(2) ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the description of the authorization key, where we can see that the name of " +"the authorization key matches the ID of the key that is to be instantiated " +"(I<20d035bf>)." +msgstr "" +"la description de la clé d'autorisation où on peut voir que le nom de la clé " +"correspond à l'identifiant de celle à instancier (I<20d035bf>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The example program in B<request_key>(2) specified the destination keyring " +"as B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>. By examining the contents of I</proc/keys>, " +"we can see that this was translated to the ID of the destination keyring " +"(I<0256e6a6>) shown in the log output above; we can also see the newly " +"created key with the name I<mykey> and ID I<20d035bf>." +msgstr "" +"Le programme exemple dans B<request_key>(2) indiquait le trousseau de " +"destination en tant que B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>. En examinant le contenu " +"de I</proc/keys>, on peut voir que cela a été transcrit dans l'identifiant " +"du trousseau de destination (I<0256e6a6>) affiché dans le fichier journal ci-" +"dessus ; on peut aussi voir la clé nouvellement créée dont le nom est " +"I<mykey> et l'identifiant est I<20d035bf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /proc/keys | egrep \\[aq]mykey|256e6a6\\[aq]>\n" +"0256e6a6 I--Q--- 194 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 3\n" +"20d035bf I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mykey: 16\n" +msgstr "" +"$ B<cat /proc/keys | egrep \\[aq]mykey|256e6a6\\[aq]>\n" +"0256e6a6 I--Q--- 194 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 3\n" +"20d035bf I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mykey: 16\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Source du programme" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* key_instantiate.c */\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" +"#include E<lt>time.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#ifndef KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING\n" +"#define KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING (-8)\n" +"#endif\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int akp_size; /* Size of auth_key_payload */\n" +" int auth_key;\n" +" char dbuf[256];\n" +" char auth_key_payload[256];\n" +" char *operation;\n" +" FILE *fp;\n" +" gid_t gid;\n" +" uid_t uid;\n" +" time_t t;\n" +" key_serial_t key_to_instantiate, dest_keyring;\n" +" key_serial_t thread_keyring, process_keyring, session_keyring;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 8) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s op key uid gid thread_keyring \"\n" +" \"process_keyring session_keyring\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fp = fopen(\"/tmp/key_instantiate.log\", \"w\");\n" +" if (fp == NULL)\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"\\&\n" +" setbuf(fp, NULL);\n" +"\\&\n" +" t = time(NULL);\n" +" fprintf(fp, \"Time: %s\\en\", ctime(&t));\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * The kernel passes a fixed set of arguments to the program\n" +" * that it execs; fetch them.\n" +" */\n" +" operation = argv[1];\n" +" key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n" +" uid = atoi(argv[3]);\n" +" gid = atoi(argv[4]);\n" +" thread_keyring = atoi(argv[5]);\n" +" process_keyring = atoi(argv[6]);\n" +" session_keyring = atoi(argv[7]);\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Command line arguments:\\en\");\n" +" fprintf(fp, \" argv[0]: %s\\en\", argv[0]);\n" +" fprintf(fp, \" operation: %s\\en\", operation);\n" +" fprintf(fp, \" key_to_instantiate: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) key_to_instantiate);\n" +" fprintf(fp, \" UID: %jd\\en\", (intmax_t) uid);\n" +" fprintf(fp, \" GID: %jd\\en\", (intmax_t) gid);\n" +" fprintf(fp, \" thread_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) thread_keyring);\n" +" fprintf(fp, \" process_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) process_keyring);\n" +" fprintf(fp, \" session_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) session_keyring);\n" +" fprintf(fp, \"\\en\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Assume the authority to instantiate the key named in argv[2].\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY failed: %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Fetch the description of the key that is to be instantiated.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n" +" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE failed: %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Key description: %s\\en\", dbuf);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Fetch the payload of the authorization key, which is\n" +" * actually the callout data given to request_key().\n" +" */\n" +" akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n" +" auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n" +" if (akp_size == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_READ failed: %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" auth_key_payload[akp_size] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" +" fprintf(fp, \"Auth key payload: %s\\en\", auth_key_payload);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * For interest, get the ID of the authorization key and\n" +" * display it.\n" +" */\n" +" auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n" +" KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n" +" if (auth_key == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID failed: %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Auth key ID: %jx\\en\", (uintmax_t) auth_key);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Fetch key ID for the request_key(2) destination keyring.\n" +" */\n" +" dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n" +" KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n" +" if (dest_keyring == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID failed: %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Destination keyring: %jx\\en\", (uintmax_t) dest_keyring);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Fetch the description of the authorization key. This\n" +" * allows us to see the key type, UID, GID, permissions,\n" +" * and description (name) of the key. Among other things,\n" +" * we will see that the name of the key is a hexadecimal\n" +" * string representing the ID of the key to be instantiated.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n" +" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1)\n" +" {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE failed: %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Auth key description: %s\\en\", dbuf);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Instantiate the key using the callout data that was supplied\n" +" * in the payload of the authorization key.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n" +" auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1)\n" +" {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE failed: %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"/* key_instantiate.c */\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" +"#include E<lt>time.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#ifndef KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING\n" +"#define KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING (-8)\n" +"#endif\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int akp_size; /* Taille de auth_key_payload */\n" +" int auth_key;\n" +" char dbuf[256];\n" +" char auth_key_payload[256];\n" +" char *operation;\n" +" FILE *fp;\n" +" gid_t gid;\n" +" uid_t uid;\n" +" time_t t;\n" +" key_serial_t key_to_instantiate, dest_keyring;\n" +" key_serial_t thread_keyring, process_keyring, session_keyring;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 8) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage : %s op key uid gid thread_keyring \"\n" +" \"process_keyring session_keyring\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fp = fopen(\"/tmp/key_instantiate.log\", \"w\");\n" +" if (fp == NULL)\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"\\&\n" +" setbuf(fp, NULL);\n" +"\\&\n" +" t = time(NULL);\n" +" fprintf(fp, \"Time: %s\\en\", ctime(&t));\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Le noyau passe un ensemble fixe de paramètres au programme\n" +" * qu'il exécute ; les récupérer.\n" +" */\n" +" operation = argv[1];\n" +" key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n" +" uid = atoi(argv[3]);\n" +" gid = atoi(argv[4]);\n" +" thread_keyring = atoi(argv[5]);\n" +" process_keyring = atoi(argv[6]);\n" +" session_keyring = atoi(argv[7]);\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Paramètres de la ligne de commande :\\en\");\n" +" fprintf(fp, \" argv[0]: %s\\en\", argv[0]);\n" +" fprintf(fp, \" operation: %s\\en\", operation);\n" +" fprintf(fp, \" key_to_instantiate: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) key_to_instantiate);\n" +" fprintf(fp, \" UID: %jd\\en\", (intmax_t) uid);\n" +" fprintf(fp, \" GID: %jd\\en\", (intmax_t) gid);\n" +" fprintf(fp, \" thread_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) thread_keyring);\n" +" fprintf(fp, \" process_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) process_keyring);\n" +" fprintf(fp, \" session_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) session_keyring);\n" +" fprintf(fp, \"\\en\");\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Assumer l'autorité pour instancier la clé nommée dans argv[2].\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY a échoué : %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Récupérer la description de la clé à instancier.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n" +" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Description de clé : %s\\en\", dbuf);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Récupérer la charge utile de la clé d'autorisation, qui est en fait\n" +" * les données d'appel (callout) données à request_key().\n" +" */\n" +" akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n" +" auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n" +" if (akp_size == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_READ a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" auth_key_payload[akp_size] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" +" fprintf(fp, \"Charge utile de la clé d'auth : %s\\en\", auth_key_payload);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Par intérêt, récupérer l'identifiant de la clé d'autorisation et\n" +" * l'afficher.\n" +" */\n" +" auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n" +" KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n" +" if (auth_key == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Identifiant de la clé d'auth : %jx\\en\", (uintmax_t) auth_key);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Récupérer l'identifiant de clé pour le trousseau de destination \n" +" * request_key(2).\n" +" */\n" +" dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n" +" KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n" +" if (dest_keyring == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Trousseau de destination : %jx\\en\", (uintmax_t) dest_keyring);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Récupérer la description de la clé d'autorisation. Cela nous permet\n" +" * de voir le type de clé, l'identifiant utilisateur et de groupe, les\n" +" * droits et la description (nom) de la clé. Entre autres choses,\n" +" * on verra que le nom de la clé est une chaîne hexadécimale représentant\n" +" * l'identifiant de la clé à instancier.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n" +" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1)\n" +" {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"Description de la clé d'auth : %s\\en\", dbuf);\n" +"\\&\n" +" /*\n" +" * Instancier la clé en utilisant les données de l'appel (callout)\n" +" * fournies dans la charge utile de la clé d'autorisation.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n" +" auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1)\n" +" {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE a échoué : %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. .BR find_key_by_type_and_name (3) +#. There is a man page, but this function seems not to exist +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), " +"B<keyctl_assume_authority>(3), B<keyctl_chown>(3), B<keyctl_clear>(3), " +"B<keyctl_describe>(3), B<keyctl_describe_alloc>(3), B<keyctl_dh_compute>(3), " +"B<keyctl_dh_compute_alloc>(3), B<keyctl_get_keyring_ID>(3), " +"B<keyctl_get_persistent>(3), B<keyctl_get_security>(3), " +"B<keyctl_get_security_alloc>(3), B<keyctl_instantiate>(3), " +"B<keyctl_instantiate_iov>(3), B<keyctl_invalidate>(3), " +"B<keyctl_join_session_keyring>(3), B<keyctl_link>(3), B<keyctl_negate>(3), " +"B<keyctl_read>(3), B<keyctl_read_alloc>(3), B<keyctl_reject>(3), " +"B<keyctl_revoke>(3), B<keyctl_search>(3), B<keyctl_session_to_parent>(3), " +"B<keyctl_set_reqkey_keyring>(3), B<keyctl_set_timeout>(3), " +"B<keyctl_setperm>(3), B<keyctl_unlink>(3), B<keyctl_update>(3), " +"B<recursive_key_scan>(3), B<recursive_session_key_scan>(3), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<keyrings>(7), B<keyutils>(7), " +"B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), " +"B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user_namespaces>(7), B<user-" +"session-keyring>(7), B<request-key>(8)" +msgstr "" +"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), " +"B<keyctl_assume_authority>(3), B<keyctl_chown>(3), B<keyctl_clear>(3), " +"B<keyctl_describe>(3), B<keyctl_describe_alloc>(3), B<keyctl_dh_compute>(3), " +"B<keyctl_dh_compute_alloc>(3), B<keyctl_get_keyring_ID>(3), " +"B<keyctl_get_persistent>(3), B<keyctl_get_security>(3), " +"B<keyctl_get_security_alloc>(3), B<keyctl_instantiate>(3), " +"B<keyctl_instantiate_iov>(3), B<keyctl_invalidate>(3), " +"B<keyctl_join_session_keyring>(3), B<keyctl_link>(3), B<keyctl_negate>(3), " +"B<keyctl_read>(3), B<keyctl_read_alloc>(3), B<keyctl_reject>(3), " +"B<keyctl_revoke>(3), B<keyctl_search>(3), B<keyctl_session_to_parent>(3), " +"B<keyctl_set_reqkey_keyring>(3), B<keyctl_set_timeout>(3), " +"B<keyctl_setperm>(3), B<keyctl_unlink>(3), B<keyctl_update>(3), " +"B<recursive_key_scan>(3), B<recursive_session_key_scan>(3), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<keyrings>(7), B<keyutils>(7), " +"B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-keyring>(7), " +"B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user_namespaces>(7), B<user-" +"session-keyring>(7), B<request-key>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel source files under I<Documentation/security/keys/> (or, before " +"Linux 4.13, in the file I<Documentation/security/keys.txt>)." +msgstr "" +"Les fichiers sources du noyau I<Documentation/security/keys/> (ou avant " +"Linux 4.13, dans le fichier I<Documentation/security/keys.txt>)." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Alternatively, Linux Key Management Utilities (I<libkeyutils>, I<-" +"lkeyutils>); see NOTES." +msgstr "" +"Sinon, les utilitaires de gestion de clefs Linux (I<libkeyutils>, I<-" +"lkeyutils>); consultez NOTES." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload may be a NULL pointer and the buffer size may be 0 if this is " +"supported by the key type (e.g., it is a keyring)." +msgstr "" +"La charge utile peut être un pointeur NULL et la taille du tampon peut être " +"de B<0> si cela est pris en charge par le type de clé (si c'est un " +"trousseau, par exemple)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call first appeared in Linux 2.6.10." +msgstr "Cet appel système est apparu pour la première fois dans Linux 2.6.10." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call is a nonstandard Linux extension." +msgstr "Cet appel système est une extension Linux non standard." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /tmp/key_instantiate.log>\n" +"Time: Mon Nov 7 13:06:47 2016\n" +msgstr "" +"$ B<cat /tmp/key_instantiate.log>\n" +"Time: Mon Nov 7 13:06:47 2016\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"Command line arguments:\n" +" argv[0]: /sbin/request-key\n" +" operation: create\n" +" key_to_instantiate: 20d035bf\n" +" UID: 1000\n" +" GID: 1000\n" +" thread_keyring: 0\n" +" process_keyring: 0\n" +" session_keyring: 256e6a6\n" +msgstr "" +"Command line arguments:\n" +" argv[0]: /sbin/request-key\n" +" operation: create\n" +" key_to_instantiate: 20d035bf\n" +" UID: 1000\n" +" GID: 1000\n" +" thread_keyring: 0\n" +" process_keyring: 0\n" +" session_keyring: 256e6a6\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"Key description: user;1000;1000;3f010000;mykey\n" +"Auth key payload: somepayloaddata\n" +"Destination keyring: 256e6a6\n" +"Auth key description: .request_key_auth;1000;1000;0b010000;20d035bf\n" +msgstr "" +"Key description: user;1000;1000;3f010000;mykey\n" +"Auth key payload: somepayloaddata\n" +"Destination keyring: 256e6a6\n" +"Auth key description: .request_key_auth;1000;1000;0b010000;20d035bf\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/* key_instantiate.c */\n" +msgstr "/* key_instantiate.c */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" +"#include E<lt>time.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n" +"#include E<lt>time.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#ifndef KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING\n" +"#define KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING (-8)\n" +"#endif\n" +msgstr "" +"#ifndef KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING\n" +"#define KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING (-8)\n" +"#endif\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int akp_size; /* Size of auth_key_payload */\n" +" int auth_key;\n" +" char dbuf[256];\n" +" char auth_key_payload[256];\n" +" char *operation;\n" +" FILE *fp;\n" +" gid_t gid;\n" +" uid_t uid;\n" +" time_t t;\n" +" key_serial_t key_to_instantiate, dest_keyring;\n" +" key_serial_t thread_keyring, process_keyring, session_keyring;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int akp_size; /* Taille de auth_key_payload */\n" +" int auth_key;\n" +" char dbuf[256];\n" +" char auth_key_payload[256];\n" +" char *operation;\n" +" FILE *fp;\n" +" gid_t gid;\n" +" uid_t uid;\n" +" time_t t;\n" +" key_serial_t key_to_instantiate, dest_keyring;\n" +" key_serial_t thread_keyring, process_keyring, session_keyring;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc != 8) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s op key uid gid thread_keyring \"\n" +" \"process_keyring session_keyring\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc != 8) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s op key uid gid thread_keyring \"\n" +" \"process_keyring session_keyring\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" fp = fopen(\"/tmp/key_instantiate.log\", \"w\");\n" +" if (fp == NULL)\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +msgstr "" +" fp = fopen(\"/tmp/key_instantiate.log\", \"w\");\n" +" if (fp == NULL)\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " setbuf(fp, NULL);\n" +msgstr " setbuf(fp, NULL);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" t = time(NULL);\n" +" fprintf(fp, \"Time: %s\\en\", ctime(&t));\n" +msgstr "" +" t = time(NULL);\n" +" fprintf(fp, \"Time: %s\\en\", ctime(&t));\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * The kernel passes a fixed set of arguments to the program\n" +" * that it execs; fetch them.\n" +" */\n" +" operation = argv[1];\n" +" key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n" +" uid = atoi(argv[3]);\n" +" gid = atoi(argv[4]);\n" +" thread_keyring = atoi(argv[5]);\n" +" process_keyring = atoi(argv[6]);\n" +" session_keyring = atoi(argv[7]);\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Le noyau passe un ensemble fixe de paramètres au programme\n" +" * qu'il exécute ; les récupérer.\n" +" */\n" +" operation = argv[1];\n" +" key_to_instantiate = atoi(argv[2]);\n" +" uid = atoi(argv[3]);\n" +" gid = atoi(argv[4]);\n" +" thread_keyring = atoi(argv[5]);\n" +" process_keyring = atoi(argv[6]);\n" +" session_keyring = atoi(argv[7]);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" fprintf(fp, \"Command line arguments:\\en\");\n" +" fprintf(fp, \" argv[0]: %s\\en\", argv[0]);\n" +" fprintf(fp, \" operation: %s\\en\", operation);\n" +" fprintf(fp, \" key_to_instantiate: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) key_to_instantiate);\n" +" fprintf(fp, \" UID: %jd\\en\", (intmax_t) uid);\n" +" fprintf(fp, \" GID: %jd\\en\", (intmax_t) gid);\n" +" fprintf(fp, \" thread_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) thread_keyring);\n" +" fprintf(fp, \" process_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) process_keyring);\n" +" fprintf(fp, \" session_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) session_keyring);\n" +" fprintf(fp, \"\\en\");\n" +msgstr "" +" fprintf(fp, \"Paramètres de la ligne de commande :\\en\");\n" +" fprintf(fp, \" argv[0]: %s\\en\", argv[0]);\n" +" fprintf(fp, \" operation: %s\\en\", operation);\n" +" fprintf(fp, \" key_to_instantiate: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) key_to_instantiate);\n" +" fprintf(fp, \" UID: %jd\\en\", (intmax_t) uid);\n" +" fprintf(fp, \" GID: %jd\\en\", (intmax_t) gid);\n" +" fprintf(fp, \" thread_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) thread_keyring);\n" +" fprintf(fp, \" process_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) process_keyring);\n" +" fprintf(fp, \" session_keyring: %jx\\en\",\n" +" (uintmax_t) session_keyring);\n" +" fprintf(fp, \"\\en\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Assume the authority to instantiate the key named in argv[2].\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY failed: %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Assumer l'autorité pour instancier la clé nommée dans argv[2].\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY, key_to_instantiate) == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY a échoué : %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Fetch the description of the key that is to be instantiated.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n" +" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE failed: %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Récupérer la description de la clé à instancier.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, key_to_instantiate,\n" +" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " fprintf(fp, \"Key description: %s\\en\", dbuf);\n" +msgstr " fprintf(fp, \"Description de clé : %s\\en\", dbuf);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Fetch the payload of the authorization key, which is\n" +" * actually the callout data given to request_key().\n" +" */\n" +" akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n" +" auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n" +" if (akp_size == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_READ failed: %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Récupérer la charge utile de la clé d'autorisation, qui est en fait\n" +" * les données d'appel (callout) données à request_key().\n" +" */\n" +" akp_size = keyctl(KEYCTL_READ, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n" +" auth_key_payload, sizeof(auth_key_payload));\n" +" if (akp_size == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_READ a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" auth_key_payload[akp_size] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" +" fprintf(fp, \"Auth key payload: %s\\en\", auth_key_payload);\n" +msgstr "" +" auth_key_payload[akp_size] = \\[aq]\\e0\\[aq];\n" +" fprintf(fp, \"Charge utile de la clé d'auth : %s\\en\", auth_key_payload);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * For interest, get the ID of the authorization key and\n" +" * display it.\n" +" */\n" +" auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n" +" KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n" +" if (auth_key == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID failed: %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Par intérêt, récupérer l'identifiant de la clé d'autorisation et\n" +" * l'afficher.\n" +" */\n" +" auth_key = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n" +" KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY);\n" +" if (auth_key == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " fprintf(fp, \"Auth key ID: %jx\\en\", (uintmax_t) auth_key);\n" +msgstr " fprintf(fp, \"Identifiant de la clé d'auth : %jx\\en\", (uintmax_t) auth_key);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Fetch key ID for the request_key(2) destination keyring.\n" +" */\n" +" dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n" +" KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n" +" if (dest_keyring == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID failed: %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Récupérer l'identifiant de clé pour le trousseau de destination \n" +" * request_key(2).\n" +" */\n" +" dest_keyring = keyctl(KEYCTL_GET_KEYRING_ID,\n" +" KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING);\n" +" if (dest_keyring == -1) {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_GET_KEYRING_ID a échoué : %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " fprintf(fp, \"Destination keyring: %jx\\en\", (uintmax_t) dest_keyring);\n" +msgstr " fprintf(fp, \"Trousseau de destination : %jx\\en\", (uintmax_t) dest_keyring);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Fetch the description of the authorization key. This\n" +" * allows us to see the key type, UID, GID, permissions,\n" +" * and description (name) of the key. Among other things,\n" +" * we will see that the name of the key is a hexadecimal\n" +" * string representing the ID of the key to be instantiated.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n" +" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1)\n" +" {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE failed: %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Récupérer la description de la clé d'autorisation. Cela nous permet\n" +" * de voir le type de clé, l'identifiant utilisateur et de groupe, les\n" +" * droits et la description (nom) de la clé. Entre autres choses,\n" +" * on verra que le nom de la clé est une chaîne hexadécimale représentant\n" +" * l'identifiant de la clé à instancier.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_DESCRIBE, KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY,\n" +" dbuf, sizeof(dbuf)) == -1)\n" +" {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_DESCRIBE a échoué : %s\\en\", strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " fprintf(fp, \"Auth key description: %s\\en\", dbuf);\n" +msgstr " fprintf(fp, \"Description de la clé d'auth : %s\\en\", dbuf);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /*\n" +" * Instantiate the key using the callout data that was supplied\n" +" * in the payload of the authorization key.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n" +" auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1)\n" +" {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE failed: %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" /*\n" +" * Instancier la clé en utilisant les données de l'appel (callout)\n" +" * fournies dans la charge utile de la clé d'autorisation.\n" +" */\n" +" if (keyctl(KEYCTL_INSTANTIATE, key_to_instantiate,\n" +" auth_key_payload, akp_size + 1, dest_keyring) == -1)\n" +" {\n" +" fprintf(fp, \"KEYCTL_INSTANTIATE a échoué : %s\\en\",\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 mai 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |