diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/lseek.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/lseek.2.po | 632 |
1 files changed, 632 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/lseek.2.po b/po/fr/man2/lseek.2.po new file mode 100644 index 00000000..a1b49726 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/lseek.2.po @@ -0,0 +1,632 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-03 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lseek" +msgstr "lseek" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "lseek - reposition read/write file offset" +msgstr "lseek - Positionner la tête de lecture/écriture dans un fichier" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n" +msgstr "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<lseek>() repositions the file offset of the open file description " +"associated with the file descriptor I<fd> to the argument I<offset> " +"according to the directive I<whence> as follows:" +msgstr "" +"B<lseek>() replace la description du fichier ouvert associée au descripteur " +"de fichier I<fd> au paramètre I<offset> en suivant la directive I<whence> " +"ainsi :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEEK_SET>" +msgstr "B<SEEK_SET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file offset is set to I<offset> bytes." +msgstr "La tête est placée à I<offset> octets." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEEK_CUR>" +msgstr "B<SEEK_CUR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file offset is set to its current location plus I<offset> bytes." +msgstr "La tête est placée à son emplacement actuel plus I<offset> octets." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEEK_END>" +msgstr "B<SEEK_END>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file offset is set to the size of the file plus I<offset> bytes." +msgstr "La tête est placée à la taille du fichier plus I<offset> octets." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<lseek>() allows the file offset to be set beyond the end of the file (but " +"this does not change the size of the file). If data is later written at " +"this point, subsequent reads of the data in the gap (a \"hole\") return null " +"bytes (\\[aq]\\e0\\[aq]) until data is actually written into the gap." +msgstr "" +"B<lseek>() permet de placer la tête au-delà de la fin du fichier (mais cela " +"ne modifie pas la taille du fichier). Si des données sont écrites à cet " +"emplacement, une lecture ultérieure de l'espace intermédiaire (un « trou ») " +"retournera des octets NULL (« \\e0 ») jusqu'à ce que d'autres données y " +"soient écrites." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Seeking file data and holes" +msgstr "Recherche de données et de trous de fichier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 3.1, Linux supports the following additional values for " +"I<whence>:" +msgstr "" +"Depuis Linux 3.1, Linux prend en charge les valeurs supplémentaires " +"suivantes de I<whence> :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEEK_DATA>" +msgstr "B<SEEK_DATA>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Adjust the file offset to the next location in the file greater than or " +"equal to I<offset> containing data. If I<offset> points to data, then the " +"file offset is set to I<offset>." +msgstr "" +"Positionner la tête sur le prochain (supérieur ou égal à I<offset>) " +"emplacement du fichier contenant des données. Si I<offset> pointe sur des " +"données, la tête est placée sur I<offset>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SEEK_HOLE>" +msgstr "B<SEEK_HOLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Adjust the file offset to the next hole in the file greater than or equal to " +"I<offset>. If I<offset> points into the middle of a hole, then the file " +"offset is set to I<offset>. If there is no hole past I<offset>, then the " +"file offset is adjusted to the end of the file (i.e., there is an implicit " +"hole at the end of any file)." +msgstr "" +"Positionner la tête sur le prochain (supérieur ou égal à I<offset>) trou du " +"fichier. Si I<offset> pointe au milieu d'un trou, la tête est placée sur " +"I<offset>. S'il n'y a pas de trou après I<offset>, la tête est positionnée à " +"la fin du fichier (c'est-à-dire qu'il y a un trou implicite à la fin de tous " +"les fichiers)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In both of the above cases, B<lseek>() fails if I<offset> points past the " +"end of the file." +msgstr "" +"Dans les deux cas précédents, B<lseek>() échoue si I<offset> pointe après la " +"fin du fichier." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These operations allow applications to map holes in a sparsely allocated " +"file. This can be useful for applications such as file backup tools, which " +"can save space when creating backups and preserve holes, if they have a " +"mechanism for discovering holes." +msgstr "" +"Ces opérations permettent aux applications d'établir une projection des " +"trous dans un fichier fractionné. Cela peut servir aux applications du type " +"outils de sauvegarde, qui peuvent économiser de l'espace lors de la création " +"de sauvegardes et conserver les trous, si elles disposent d'un mécanisme " +"permettant de trouver les trous." + +#. https://lkml.org/lkml/2011/4/22/79 +#. http://lwn.net/Articles/440255/ +#. http://blogs.oracle.com/bonwick/entry/seek_hole_and_seek_data +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the purposes of these operations, a hole is a sequence of zeros that " +"(normally) has not been allocated in the underlying file storage. However, " +"a filesystem is not obliged to report holes, so these operations are not a " +"guaranteed mechanism for mapping the storage space actually allocated to a " +"file. (Furthermore, a sequence of zeros that actually has been written to " +"the underlying storage may not be reported as a hole.) In the simplest " +"implementation, a filesystem can support the operations by making " +"B<SEEK_HOLE> always return the offset of the end of the file, and making " +"B<SEEK_DATA> always return I<offset> (i.e., even if the location referred to " +"by I<offset> is a hole, it can be considered to consist of data that is a " +"sequence of zeros)." +msgstr "" +"Pour ces opérations, un trou est une suite de zéros qui n'a (normalement) " +"pas été allouée au stockage sous-jacent du fichier. Cependant, un système de " +"fichiers n'est pas forcé de signaler les trous, donc ces opérations ne " +"permettent pas de garantir la projection de l'espace de stockage vraiment " +"alloué à un fichier (de plus, une suite de zéros vraiment écrite sur le " +"stockage sous-jacent pourrait ne pas être signalée comme un trou). La plus " +"simple implémentation de ses opérations pour un système de fichiers, serait " +"avec B<SEEK_HOLE> renvoyant toujours la position de fin de fichier, et " +"B<SEEK_DATA> renvoyant toujours I<offset> (c'est-à-dire, même si I<offset> " +"pointe à l'emplacement d'un trou, la suite de zéros peut être considérée " +"comme des données)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<_GNU_SOURCE> feature test macro must be defined in order to obtain the " +"definitions of B<SEEK_DATA> and B<SEEK_HOLE> from I<E<lt>unistd.hE<gt>>." +msgstr "" +"La macro de test de fonctionnalités B<_GNU_SOURCE> doit être définie pour " +"accéder aux définitions de B<SEEK_DATA> et B<SEEK_HOLE> depuis I<E<lt>unistd." +"hE<gt>>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<SEEK_HOLE> and B<SEEK_DATA> operations are supported for the following " +"filesystems:" +msgstr "" +"Les opérations B<SEEK_HOLE> et B<SEEK_DATA> sont prises en charge avec les " +"systèmes de fichiers suivants :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Btrfs (since Linux 3.1)" +msgstr "Btrfs (depuis Linux 3.1)" + +#. commit 93862d5e1ab875664c6cc95254fc365028a48bb1 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "OCFS (since Linux 3.2)" +msgstr "OCFS (depuis Linux 3.2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "XFS (since Linux 3.5)" +msgstr "XFS (depuis Linux 3.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ext4 (since Linux 3.8)" +msgstr "ext4 (depuis Linux 3.8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tmpfs>(5) (since Linux 3.8)" +msgstr "B<tmpfs>(5) (depuis Linux 3.8)" + +#. commit 1c6dcbe5ceff81c2cf8d929646af675cd59fe7c0 +#. commit 24bab491220faa446d945624086d838af41d616c +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "NFS (since Linux 3.18)" +msgstr "NFS (depuis Linux 3.18)" + +#. commit 0b5da8db145bfd44266ac964a2636a0cf8d7c286 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "FUSE (since Linux 4.5)" +msgstr "FUSE (depuis Linux 4.5)" + +#. commit 3a27411cb4bc3ce31db228e3569ad01b462a4310 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GFS2 (since Linux 4.15)" +msgstr "GFS2 (depuis Linux 4.15)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upon successful completion, B<lseek>() returns the resulting offset " +"location as measured in bytes from the beginning of the file. On error, the " +"value I<(off_t)\\ -1> is returned and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"B<lseek>(), si elle réussit, renvoie le nouvel emplacement, mesuré en octets " +"depuis le début du fichier. En cas d'échec, la valeur I<(off_t)\\ -1> est " +"renvoyée, et I<errno> contient le code d'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> is not an open file descriptor." +msgstr "I<fd> n'est pas un descripteur de fichier ouvert." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. Some systems may allow negative offsets for character devices +#. and/or for remote filesystems. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<whence> is not valid. Or: the resulting file offset would be negative, or " +"beyond the end of a seekable device." +msgstr "" +"Soit I<whence> n'est pas valable, soit la position demandée serait négative, " +"ou après la fin d'un périphérique." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENXIO>" +msgstr "B<ENXIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<whence> is B<SEEK_DATA> or B<SEEK_HOLE>, and I<offset> is beyond the end " +"of the file, or I<whence> is B<SEEK_DATA> and I<offset> is within a hole at " +"the end of the file." +msgstr "" +"I<whence> vaut B<SEEK_DATA> ou B<SEEK_HOLE>, et I<offset> est après la fin " +"du fichier, ou I<whence> vaut B<SEEK_DATA> et I<offset> est dans un trou à " +"la fin du fichier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOVERFLOW>" +msgstr "B<EOVERFLOW>" + +#. HP-UX 11 says EINVAL for this case (but POSIX.1 says EOVERFLOW) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The resulting file offset cannot be represented in an I<off_t>." +msgstr "" +"La position résultante dans le fichier ne peut être représentée dans un " +"I<off_t>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESPIPE>" +msgstr "B<ESPIPE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> is associated with a pipe, socket, or FIFO." +msgstr "I<fd> est associé à un tube (pipe), un socket ou une file FIFO." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. Other systems return the number of written characters, +#. using SEEK_SET to set the counter. (Of written characters.) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, using B<lseek>() on a terminal device fails with the error " +"B<ESPIPE>." +msgstr "" +"Sous Linux, l'utilisation de B<lseek>() sur un périphérique terminal échoue " +"avec l'erreur B<ESPIPE>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." + +#. FIXME . Review http://austingroupbugs.net/view.php?id=415 in the future +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<SEEK_DATA> and B<SEEK_HOLE> are nonstandard extensions also present in " +"Solaris, FreeBSD, and DragonFly BSD; they are proposed for inclusion in the " +"next POSIX revision (Issue 8)." +msgstr "" +"B<SEEK_DATA> et B<SEEK_HOLE> sont des extensions non normalisées existant " +"aussi sous Solaris, FreeBSD et DragonFly BSD. Leur intégration est proposée " +"pour la prochaine révision de POSIX (Issue 8)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<open>(2) for a discussion of the relationship between file " +"descriptors, open file descriptions, and files." +msgstr "" +"Consultez B<open>(2) pour en savoir plus sur la relation entre les " +"descripteurs de fichiers, les descriptions de fichiers ouverts et les " +"fichiers." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<O_APPEND> file status flag is set on the open file description, " +"then a B<write>(2) I<always> moves the file offset to the end of the file, " +"regardless of the use of B<lseek>()." +msgstr "" +"Si l'attribut d'état du fichier B<O_APPEND> est positionné sur la " +"description du fichier ouvert, une opération B<write>(2) déplace I<toujours> " +"la position dans le fichier à la fin du fichier, indépendamment de " +"l'utilisation de B<lseek>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some devices are incapable of seeking and POSIX does not specify which " +"devices must support B<lseek>()." +msgstr "" +"Certains périphériques ne permettent pas de positionnement direct, POSIX ne " +"précise quels périphériques doivent gérer B<lseek>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), " +"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)" +msgstr "" +"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), " +"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The I<off_t> data type is a signed integer data type specified by POSIX.1." +msgstr "" +"Le type de données I<off_t> est un type de données entier signé spécifié par " +"POSIX.1." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |