summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/lseek.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/lseek.2.po')
-rw-r--r--po/fr/man2/lseek.2.po632
1 files changed, 632 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/lseek.2.po b/po/fr/man2/lseek.2.po
new file mode 100644
index 00000000..a1b49726
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man2/lseek.2.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-03 21:05+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "lseek"
+msgstr "lseek"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "lseek - reposition read/write file offset"
+msgstr "lseek - Positionner la tête de lecture/écriture dans un fichier"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n"
+msgstr "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<lseek>() repositions the file offset of the open file description "
+"associated with the file descriptor I<fd> to the argument I<offset> "
+"according to the directive I<whence> as follows:"
+msgstr ""
+"B<lseek>() replace la description du fichier ouvert associée au descripteur "
+"de fichier I<fd> au paramètre I<offset> en suivant la directive I<whence> "
+"ainsi :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEEK_SET>"
+msgstr "B<SEEK_SET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file offset is set to I<offset> bytes."
+msgstr "La tête est placée à I<offset> octets."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEEK_CUR>"
+msgstr "B<SEEK_CUR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file offset is set to its current location plus I<offset> bytes."
+msgstr "La tête est placée à son emplacement actuel plus I<offset> octets."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEEK_END>"
+msgstr "B<SEEK_END>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file offset is set to the size of the file plus I<offset> bytes."
+msgstr "La tête est placée à la taille du fichier plus I<offset> octets."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<lseek>() allows the file offset to be set beyond the end of the file (but "
+"this does not change the size of the file). If data is later written at "
+"this point, subsequent reads of the data in the gap (a \"hole\") return null "
+"bytes (\\[aq]\\e0\\[aq]) until data is actually written into the gap."
+msgstr ""
+"B<lseek>() permet de placer la tête au-delà de la fin du fichier (mais cela "
+"ne modifie pas la taille du fichier). Si des données sont écrites à cet "
+"emplacement, une lecture ultérieure de l'espace intermédiaire (un « trou ») "
+"retournera des octets NULL (« \\e0 ») jusqu'à ce que d'autres données y "
+"soient écrites."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Seeking file data and holes"
+msgstr "Recherche de données et de trous de fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 3.1, Linux supports the following additional values for "
+"I<whence>:"
+msgstr ""
+"Depuis Linux 3.1, Linux prend en charge les valeurs supplémentaires "
+"suivantes de I<whence> :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEEK_DATA>"
+msgstr "B<SEEK_DATA>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Adjust the file offset to the next location in the file greater than or "
+"equal to I<offset> containing data. If I<offset> points to data, then the "
+"file offset is set to I<offset>."
+msgstr ""
+"Positionner la tête sur le prochain (supérieur ou égal à I<offset>) "
+"emplacement du fichier contenant des données. Si I<offset> pointe sur des "
+"données, la tête est placée sur I<offset>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEEK_HOLE>"
+msgstr "B<SEEK_HOLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Adjust the file offset to the next hole in the file greater than or equal to "
+"I<offset>. If I<offset> points into the middle of a hole, then the file "
+"offset is set to I<offset>. If there is no hole past I<offset>, then the "
+"file offset is adjusted to the end of the file (i.e., there is an implicit "
+"hole at the end of any file)."
+msgstr ""
+"Positionner la tête sur le prochain (supérieur ou égal à I<offset>) trou du "
+"fichier. Si I<offset> pointe au milieu d'un trou, la tête est placée sur "
+"I<offset>. S'il n'y a pas de trou après I<offset>, la tête est positionnée à "
+"la fin du fichier (c'est-à-dire qu'il y a un trou implicite à la fin de tous "
+"les fichiers)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In both of the above cases, B<lseek>() fails if I<offset> points past the "
+"end of the file."
+msgstr ""
+"Dans les deux cas précédents, B<lseek>() échoue si I<offset> pointe après la "
+"fin du fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These operations allow applications to map holes in a sparsely allocated "
+"file. This can be useful for applications such as file backup tools, which "
+"can save space when creating backups and preserve holes, if they have a "
+"mechanism for discovering holes."
+msgstr ""
+"Ces opérations permettent aux applications d'établir une projection des "
+"trous dans un fichier fractionné. Cela peut servir aux applications du type "
+"outils de sauvegarde, qui peuvent économiser de l'espace lors de la création "
+"de sauvegardes et conserver les trous, si elles disposent d'un mécanisme "
+"permettant de trouver les trous."
+
+#. https://lkml.org/lkml/2011/4/22/79
+#. http://lwn.net/Articles/440255/
+#. http://blogs.oracle.com/bonwick/entry/seek_hole_and_seek_data
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the purposes of these operations, a hole is a sequence of zeros that "
+"(normally) has not been allocated in the underlying file storage. However, "
+"a filesystem is not obliged to report holes, so these operations are not a "
+"guaranteed mechanism for mapping the storage space actually allocated to a "
+"file. (Furthermore, a sequence of zeros that actually has been written to "
+"the underlying storage may not be reported as a hole.) In the simplest "
+"implementation, a filesystem can support the operations by making "
+"B<SEEK_HOLE> always return the offset of the end of the file, and making "
+"B<SEEK_DATA> always return I<offset> (i.e., even if the location referred to "
+"by I<offset> is a hole, it can be considered to consist of data that is a "
+"sequence of zeros)."
+msgstr ""
+"Pour ces opérations, un trou est une suite de zéros qui n'a (normalement) "
+"pas été allouée au stockage sous-jacent du fichier. Cependant, un système de "
+"fichiers n'est pas forcé de signaler les trous, donc ces opérations ne "
+"permettent pas de garantir la projection de l'espace de stockage vraiment "
+"alloué à un fichier (de plus, une suite de zéros vraiment écrite sur le "
+"stockage sous-jacent pourrait ne pas être signalée comme un trou). La plus "
+"simple implémentation de ses opérations pour un système de fichiers, serait "
+"avec B<SEEK_HOLE> renvoyant toujours la position de fin de fichier, et "
+"B<SEEK_DATA> renvoyant toujours I<offset> (c'est-à-dire, même si I<offset> "
+"pointe à l'emplacement d'un trou, la suite de zéros peut être considérée "
+"comme des données)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<_GNU_SOURCE> feature test macro must be defined in order to obtain the "
+"definitions of B<SEEK_DATA> and B<SEEK_HOLE> from I<E<lt>unistd.hE<gt>>."
+msgstr ""
+"La macro de test de fonctionnalités B<_GNU_SOURCE> doit être définie pour "
+"accéder aux définitions de B<SEEK_DATA> et B<SEEK_HOLE> depuis I<E<lt>unistd."
+"hE<gt>>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<SEEK_HOLE> and B<SEEK_DATA> operations are supported for the following "
+"filesystems:"
+msgstr ""
+"Les opérations B<SEEK_HOLE> et B<SEEK_DATA> sont prises en charge avec les "
+"systèmes de fichiers suivants :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Btrfs (since Linux 3.1)"
+msgstr "Btrfs (depuis Linux 3.1)"
+
+#. commit 93862d5e1ab875664c6cc95254fc365028a48bb1
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "OCFS (since Linux 3.2)"
+msgstr "OCFS (depuis Linux 3.2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "XFS (since Linux 3.5)"
+msgstr "XFS (depuis Linux 3.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ext4 (since Linux 3.8)"
+msgstr "ext4 (depuis Linux 3.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tmpfs>(5) (since Linux 3.8)"
+msgstr "B<tmpfs>(5) (depuis Linux 3.8)"
+
+#. commit 1c6dcbe5ceff81c2cf8d929646af675cd59fe7c0
+#. commit 24bab491220faa446d945624086d838af41d616c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "NFS (since Linux 3.18)"
+msgstr "NFS (depuis Linux 3.18)"
+
+#. commit 0b5da8db145bfd44266ac964a2636a0cf8d7c286
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "FUSE (since Linux 4.5)"
+msgstr "FUSE (depuis Linux 4.5)"
+
+#. commit 3a27411cb4bc3ce31db228e3569ad01b462a4310
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GFS2 (since Linux 4.15)"
+msgstr "GFS2 (depuis Linux 4.15)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon successful completion, B<lseek>() returns the resulting offset "
+"location as measured in bytes from the beginning of the file. On error, the "
+"value I<(off_t)\\ -1> is returned and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"B<lseek>(), si elle réussit, renvoie le nouvel emplacement, mesuré en octets "
+"depuis le début du fichier. En cas d'échec, la valeur I<(off_t)\\ -1> est "
+"renvoyée, et I<errno> contient le code d'erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> is not an open file descriptor."
+msgstr "I<fd> n'est pas un descripteur de fichier ouvert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. Some systems may allow negative offsets for character devices
+#. and/or for remote filesystems.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<whence> is not valid. Or: the resulting file offset would be negative, or "
+"beyond the end of a seekable device."
+msgstr ""
+"Soit I<whence> n'est pas valable, soit la position demandée serait négative, "
+"ou après la fin d'un périphérique."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENXIO>"
+msgstr "B<ENXIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<whence> is B<SEEK_DATA> or B<SEEK_HOLE>, and I<offset> is beyond the end "
+"of the file, or I<whence> is B<SEEK_DATA> and I<offset> is within a hole at "
+"the end of the file."
+msgstr ""
+"I<whence> vaut B<SEEK_DATA> ou B<SEEK_HOLE>, et I<offset> est après la fin "
+"du fichier, ou I<whence> vaut B<SEEK_DATA> et I<offset> est dans un trou à "
+"la fin du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOVERFLOW>"
+msgstr "B<EOVERFLOW>"
+
+#. HP-UX 11 says EINVAL for this case (but POSIX.1 says EOVERFLOW)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The resulting file offset cannot be represented in an I<off_t>."
+msgstr ""
+"La position résultante dans le fichier ne peut être représentée dans un "
+"I<off_t>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ESPIPE>"
+msgstr "B<ESPIPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> is associated with a pipe, socket, or FIFO."
+msgstr "I<fd> est associé à un tube (pipe), un socket ou une file FIFO."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. Other systems return the number of written characters,
+#. using SEEK_SET to set the counter. (Of written characters.)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, using B<lseek>() on a terminal device fails with the error "
+"B<ESPIPE>."
+msgstr ""
+"Sous Linux, l'utilisation de B<lseek>() sur un périphérique terminal échoue "
+"avec l'erreur B<ESPIPE>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. FIXME . Review http://austingroupbugs.net/view.php?id=415 in the future
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SEEK_DATA> and B<SEEK_HOLE> are nonstandard extensions also present in "
+"Solaris, FreeBSD, and DragonFly BSD; they are proposed for inclusion in the "
+"next POSIX revision (Issue 8)."
+msgstr ""
+"B<SEEK_DATA> et B<SEEK_HOLE> sont des extensions non normalisées existant "
+"aussi sous Solaris, FreeBSD et DragonFly BSD. Leur intégration est proposée "
+"pour la prochaine révision de POSIX (Issue 8)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See B<open>(2) for a discussion of the relationship between file "
+"descriptors, open file descriptions, and files."
+msgstr ""
+"Consultez B<open>(2) pour en savoir plus sur la relation entre les "
+"descripteurs de fichiers, les descriptions de fichiers ouverts et les "
+"fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<O_APPEND> file status flag is set on the open file description, "
+"then a B<write>(2) I<always> moves the file offset to the end of the file, "
+"regardless of the use of B<lseek>()."
+msgstr ""
+"Si l'attribut d'état du fichier B<O_APPEND> est positionné sur la "
+"description du fichier ouvert, une opération B<write>(2) déplace I<toujours> "
+"la position dans le fichier à la fin du fichier, indépendamment de "
+"l'utilisation de B<lseek>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some devices are incapable of seeking and POSIX does not specify which "
+"devices must support B<lseek>()."
+msgstr ""
+"Certains périphériques ne permettent pas de positionnement direct, POSIX ne "
+"précise quels périphériques doivent gérer B<lseek>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), "
+"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)"
+msgstr ""
+"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), "
+"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The I<off_t> data type is a signed integer data type specified by POSIX.1."
+msgstr ""
+"Le type de données I<off_t> est un type de données entier signé spécifié par "
+"POSIX.1."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"