diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/pkey_alloc.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/pkey_alloc.2.po | 418 |
1 files changed, 418 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/pkey_alloc.2.po b/po/fr/man2/pkey_alloc.2.po new file mode 100644 index 00000000..6fa5d0d3 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/pkey_alloc.2.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013-2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2021-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 19:54+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pkey_alloc" +msgstr "pkey_alloc" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "pkey_alloc, pkey_free - allocate or free a protection key" +msgstr "pkey_alloc, pkey_free - allouer ou libérer une clé de protection" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int pkey_alloc(unsigned int >I<flags>B<, unsigned int >I<access_rights>B<);>\n" +"B<int pkey_free(int >I<pkey>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int pkey_alloc(unsigned int >I<flags>B<, unsigned int >I<access_rights>B<);>\n" +"B<int pkey_free(int >I<pkey>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<pkey_alloc>() allocates a protection key (pkey) and allows it to be " +"passed to B<pkey_mprotect>(2)." +msgstr "" +"B<pkey_alloc>() alloue une clé de protection (pkey) et lui permet d'être " +"transmise à B<pkey_mprotect>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<pkey_alloc>() I<flags> is reserved for future use and currently must " +"always be specified as 0." +msgstr "" +"L'I<argument> de B<pkey_alloc>() est réservé à une utilisation future et " +"doit toujours valoir B<0> actuellement." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<pkey_alloc>() I<access_rights> argument may contain zero or more " +"disable operations:" +msgstr "" +"Le paramètre I<access_rights> de B<pkey_alloc>() peut contenir zéro ou " +"plusieurs opérations désactivées :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PKEY_DISABLE_ACCESS>" +msgstr "B<PKEY_DISABLE_ACCESS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable all data access to memory covered by the returned protection key." +msgstr "" +"Désactiver tous les accès aux données de la mémoire gérée par la clé de " +"protection renvoyée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PKEY_DISABLE_WRITE>" +msgstr "B<PKEY_DISABLE_WRITE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable write access to memory covered by the returned protection key." +msgstr "" +"Désactiver l'accès en écriture à la mémoire gérée par la clé de protection " +"renvoyée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<pkey_free>() frees a protection key and makes it available for later " +"allocations. After a protection key has been freed, it may no longer be " +"used in any protection-key-related operations." +msgstr "" +"B<pkey_free>() libère une clé de protection et la rend disponible pour de " +"futures allocations. Après qu'une clé de protection a été libérée, elle ne " +"peut plus être utilisée dans aucune opération de protection liée à une clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An application should not call B<pkey_free>() on any protection key which " +"has been assigned to an address range by B<pkey_mprotect>(2) and which is " +"still in use. The behavior in this case is undefined and may result in an " +"error." +msgstr "" +"Une application ne doit pas appeler B<pkey_free>() sur une clé de protection " +"qui a été affectée à une plage d'adresses par B<pkey_mprotect>(2) et en " +"cours d'utilisation. Dans ce cas, le comportement n'est pas défini et peut " +"aboutir à une erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<pkey_alloc>() returns a positive protection key value. On " +"success, B<pkey_free>() returns zero. On error, -1 is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, B<pkey_alloc>() renvoie une valeur positive de clé de " +"protection. En cas de succès, B<pkey_free>() renvoie zéro. En cas d'erreur, " +"B<-1> est renvoyé et I<errno> est défini pour préciser l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<pkey>, I<flags>, or I<access_rights> is invalid." +msgstr "I<pkey>, I<flags> ou I<access_rights> n'est pas valable." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<pkey_alloc>()) All protection keys available for the current process " +"have been allocated. The number of keys available is architecture-specific " +"and implementation-specific and may be reduced by kernel-internal use of " +"certain keys. There are currently 15 keys available to user programs on x86." +msgstr "" +"(B<pkey_alloc>()) Toutes les clés de protection disponibles pour le " +"processus actuel ont été allouées. Le nombre de clés disponibles est " +"spécifique à l'architecture et à l'implémentation, il peut être réduit par " +"une utilisation interne du noyau de certaines clés. Il y a actuellement 15 " +"clés disponibles pour les programmes de l'utilisateur sur x86." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This error will also be returned if the processor or operating system does " +"not support protection keys. Applications should always be prepared to " +"handle this error, since factors outside of the application's control can " +"reduce the number of available pkeys." +msgstr "" +"Cette erreur sera aussi renvoyée si le processeur ou le système " +"d'exploitation ne gère pas les clés de protection. Les applications doivent " +"toujours être prêtes à gérer cette erreur, puisque des facteurs hors de " +"contrôle de l'application peuvent réduire le nombre de clés disponibles." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 4.9, glibc 2.27." +msgstr "Linux 4.9, glibc 2.27." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<pkey_alloc>() is always safe to call regardless of whether or not the " +"operating system supports protection keys. It can be used in lieu of any " +"other mechanism for detecting pkey support and will simply fail with the " +"error B<ENOSPC> if the operating system has no pkey support." +msgstr "" +"Il est toujours sûr d'appeler B<pkey_alloc>(), que le système d'exploitation " +"gère ou non les clés de protection. Il peut être utilisé à la place de tout " +"autre mécanisme de détection de gestion de pkey et il échouera simplement " +"avec l'erreur B<ENOSPC> si le système d'exploitation ne gère pas pkey." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel guarantees that the contents of the hardware rights register " +"(PKRU) will be preserved only for allocated protection keys. Any time a key " +"is unallocated (either before the first call returning that key from " +"B<pkey_alloc>() or after it is freed via B<pkey_free>()), the kernel may " +"make arbitrary changes to the parts of the rights register affecting access " +"to that key." +msgstr "" +"Le noyau s'assure que le contenu des registres de droits du matériel (PKRU) " +"ne sera conservé que pour les clés de protection allouées. À chaque fois " +"qu'une clé n'est plus allouée (soit avant le premier appel renvoyant la clé " +"à partir de B<pkey_alloc>(), soit après sa libération par B<pkey_free>()), " +"le noyau peut effectuer des modifications arbitraires dans certaines parties " +"du registre des droits concernant l'accès à cette clé." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<pkeys>(7)." +msgstr "Consultez B<pkeys>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<pkey_mprotect>(2), B<pkeys>(7)" +msgstr "B<pkey_mprotect>(2), B<pkeys>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 décembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<pkey_alloc>() and B<pkey_free>() were added in Linux 4.9; library " +"support was added in glibc 2.27." +msgstr "" +"B<pkey_alloc>() et B<pkey_free>() ont été ajoutés à Linux 4.9 ; la prise en " +"charge de la librairies a été ajoutée dans la glibc 2.27." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<pkey_alloc>() and B<pkey_free>() system calls are Linux-specific." +msgstr "" +"Les appels système B<pkey_alloc>() et B<pkey_free>() sont spécifiques à " +"Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |