diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/poll.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/poll.2.po | 1686 |
1 files changed, 1686 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/poll.2.po b/po/fr/man2/poll.2.po new file mode 100644 index 00000000..6da444ff --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/poll.2.po @@ -0,0 +1,1686 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2021-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-14 00:15+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "poll" +msgstr "poll" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "poll, ppoll - wait for some event on a file descriptor" +msgstr "" +"poll, ppoll - Attendre un événement concernant un descripteur de fichier" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>poll.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>poll.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int poll(struct pollfd *>I<fds>B<, nfds_t >I<nfds>B<, int >I<timeout>B<);>\n" +msgstr "B<int poll(struct pollfd *>I<fds>B<, nfds_t >I<nfds>B<, int >I<timeout>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>poll.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>poll.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int ppoll(struct pollfd *>I<fds>B<, nfds_t >I<nfds>B<,>\n" +"B< const struct timespec *_Nullable >I<tmo_p>B<,>\n" +"B< const sigset_t *_Nullable >I<sigmask>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int ppoll(struct pollfd *>I<fds>B<, nfds_t >I<nfds>B<,>\n" +"B< const struct timespec *_Nullable >I<tmo_p>B<,>\n" +"B< const sigset_t *_Nullable >I<sigmask>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<poll>() performs a similar task to B<select>(2): it waits for one of a " +"set of file descriptors to become ready to perform I/O. The Linux-specific " +"B<epoll>(7) API performs a similar task, but offers features beyond those " +"found in B<poll>()." +msgstr "" +"B<poll>() fait la même chose que B<select>(2)\\ : il attend que l'un des " +"descripteurs de fichier soit prêt pour des entrées et sorties. L'API de " +"B<epoll>(7) spécifique à Linux fait la même chose, mais avec des " +"fonctionnalités allant au-delà de celles de B<poll>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set of file descriptors to be monitored is specified in the I<fds> " +"argument, which is an array of structures of the following form:" +msgstr "" +"L'ensemble de descripteurs de fichier à surveiller est indiqué dans " +"l'argument I<fds> qui est un tableau de structures de la forme suivante\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct pollfd {\n" +" int fd; /* file descriptor */\n" +" short events; /* requested events */\n" +" short revents; /* returned events */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct pollfd {\n" +" int fd; /* Descripteur de fichier */\n" +" short events; /* Événements attendus */\n" +" short revents; /* Événements détectés */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller should specify the number of items in the I<fds> array in I<nfds>." +msgstr "" +"L'appelant doit spécifier le nombre d'éléments du tableau I<fds> dans " +"I<nfds>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The field I<fd> contains a file descriptor for an open file. If this field " +"is negative, then the corresponding I<events> field is ignored and the " +"I<revents> field returns zero. (This provides an easy way of ignoring a " +"file descriptor for a single B<poll>() call: simply set the I<fd> field to " +"its bitwise complement.)" +msgstr "" +"Le champ I<fd> contient un descripteur de fichier pour un fichier ouvert. Si " +"ce champ est négatif, alors le champ I<events> correspondant est ignoré et " +"le champ I<revents> renvoie zéro (cela permet d'ignorer facilement un " +"descripteur de fichier pour un seul appel B<poll>() : il suffit de définir " +"le champ I<fd> à son complément bit à bit)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The field I<events> is an input parameter, a bit mask specifying the events " +"the application is interested in for the file descriptor I<fd>. This field " +"may be specified as zero, in which case the only events that can be returned " +"in I<revents> are B<POLLHUP>, B<POLLERR>, and B<POLLNVAL> (see below)." +msgstr "" +"Le champ I<events> est un paramètre d'entrée, un masque de bits indiquant " +"les événements qui intéressent l'application pour le descripteur de fichier " +"I<fd>. Ce champ peut être nul, auquel cas les seuls événements qui peuvent " +"être renvoyés dans I<revents> sont B<POLLHUP>, B<POLLERR> et B<POLLNVAL> " +"(voir ci-dessous)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The field I<revents> is an output parameter, filled by the kernel with the " +"events that actually occurred. The bits returned in I<revents> can include " +"any of those specified in I<events>, or one of the values B<POLLERR>, " +"B<POLLHUP>, or B<POLLNVAL>. (These three bits are meaningless in the " +"I<events> field, and will be set in the I<revents> field whenever the " +"corresponding condition is true.)" +msgstr "" +"Le champ I<revents> est un paramètre de sortie, rempli par le noyau avec les " +"événements qui se sont effectivement produits, d'un des types demandés par " +"I<events> ou de l'une des valeurs B<POLLERR>, B<POLLHUP> ou B<POLLNVAL>. " +"(Ces trois bits n'ont pas de signification dans la demande I<events> et se " +"trouvent positionnés dans la valeur de retour I<revents> si l'une des " +"conditions correspondantes se produit.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If none of the events requested (and no error) has occurred for any of the " +"file descriptors, then B<poll>() blocks until one of the events occurs." +msgstr "" +"Si aucun événement attendu (ni aucune erreur) ne s'est déjà produit, " +"B<poll>() bloque jusqu'à ce que l'un des événements se produise." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<timeout> argument specifies the number of milliseconds that B<poll>() " +"should block waiting for a file descriptor to become ready. The call will " +"block until either:" +msgstr "" +"L'argument I<timeout> définit le temps en milliseconde pendant lequel " +"B<poll>() devrait bloquer en attendant que le descripteur de fichier soit " +"prêt. L’appel bloquera jusqu’au premier événement suivant :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "a file descriptor becomes ready;" +msgstr "un descripteur de fichier devient prêt ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the call is interrupted by a signal handler; or" +msgstr "l’appel est interrompu par un gestionnaire de signal ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the timeout expires." +msgstr "le délai expire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Being \"ready\" means that the requested operation will not block; thus, " +"B<poll>()ing regular files, block devices, and other files with no " +"reasonable polling semantic I<always> returns instantly as ready to read and " +"write." +msgstr "" +"Être « prêt » signifie que l'opération requise ne sera pas bloquée ; donc, " +"l'exécution de B<poll>() sur des fichiers ordinaires, des périphériques bloc " +"et d'autres fichiers sans sémantique de scrutation correcte rend la main " +"I<toujours> instantanément comme prêt à lire et à écrire." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the I<timeout> interval will be rounded up to the system clock " +"granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval " +"may overrun by a small amount. Specifying a negative value in I<timeout> " +"means an infinite timeout. Specifying a I<timeout> of zero causes " +"B<poll>() to return immediately, even if no file descriptors are ready." +msgstr "" +"Remarquez que l’intervalle I<timeout> sera arrondi à la granularité de " +"l'horloge système et que les délais d'ordonnancement du noyau signifient que " +"l'intervalle de blocage pourrait être dépassé d'une petite quantité. Une " +"valeur négative de I<timeout> signifie un délai infini, alors qu'un " +"I<timeout> nul force B<epoll>() à se terminer immédiatement, même si aucun " +"descripteur de fichier n'est prêt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The bits that may be set/returned in I<events> and I<revents> are defined in " +"I<E<lt>poll.hE<gt>>:" +msgstr "" +"Les bits qui peuvent être activés ou renvoyés dans I<events> et I<revents> " +"sont définis par I<E<lt>poll.hE<gt>>\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLIN>" +msgstr "B<POLLIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There is data to read." +msgstr "Il y a des données en attente de lecture." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLPRI>" +msgstr "B<POLLPRI>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is some exceptional condition on the file descriptor. Possibilities " +"include:" +msgstr "" +"Il existe une condition d'exception sur le descripteur de fichier. Parmi " +"celles possibles :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There is out-of-band data on a TCP socket (see B<tcp>(7))." +msgstr "Des données dépassent sur un socket TCP (voir B<tcp>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A pseudoterminal master in packet mode has seen a state change on the slave " +"(see B<ioctl_tty>(2))." +msgstr "" +"Un pseudoterminal maître en mode paquet a vu un changement d'état sur " +"l'esclave (voir B<ioctl_tty>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A I<cgroup.events> file has been modified (see B<cgroups>(7))." +msgstr "Un fichier I<cgroup.events> a été modifié (voir B<cgroups>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLOUT>" +msgstr "B<POLLOUT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writing is now possible, though a write larger than the available space in a " +"socket or pipe will still block (unless B<O_NONBLOCK> is set)." +msgstr "" +"L'écriture est maintenant possible, mais une écriture plus grande que " +"l'espace disponible sur un socket ou un tube bloquera encore (sauf si " +"B<O_NONBLOCK> est positionné)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLRDHUP> (since Linux 2.6.17)" +msgstr "B<POLLRDHUP> (depuis Linux 2.6.17)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Stream socket peer closed connection, or shut down writing half of " +"connection. The B<_GNU_SOURCE> feature test macro must be defined (before " +"including I<any> header files) in order to obtain this definition." +msgstr "" +"Le correspondant sur un socket en mode flux a fermé la connexion ou bien a " +"terminé la partie écriture de la connexion. La macro de test de " +"fonctionnalité B<_GNU_SOURCE> doit être définie (avant d'inclure I<tout> " +"fichier d'en\\(hytête) pour obtenir cette définition." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLERR>" +msgstr "B<POLLERR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Error condition (only returned in I<revents>; ignored in I<events>). This " +"bit is also set for a file descriptor referring to the write end of a pipe " +"when the read end has been closed." +msgstr "" +"Condition d'erreur (renvoyée seulement dans I<revents> ; ignorée dans " +"I<events>). Ce bit est aussi positionné pour un descripteur de fichier qui " +"se rapporte à une fin d'écriture sur un tube lorsque la fin de lecture a été " +"fermée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLHUP>" +msgstr "B<POLLHUP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Hang up (only returned in I<revents>; ignored in I<events>). Note that when " +"reading from a channel such as a pipe or a stream socket, this event merely " +"indicates that the peer closed its end of the channel. Subsequent reads " +"from the channel will return 0 (end of file) only after all outstanding " +"data in the channel has been consumed." +msgstr "" +"Plantage (renvoyé seulement dans I<revents> ; ignoré dans I<events>). " +"Remarquez qu'en lecture à partir d'un canal tel qu'un tube ou un socket de " +"flux, cet événement indique simplement que le pair a fermé la fin de son " +"canal. Les lectures suivantes à partir du canal ne renverront B<0> (fin de " +"fichier) qu'après que toutes les données du canal aient été consommées." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLNVAL>" +msgstr "B<POLLNVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Invalid request: I<fd> not open (only returned in I<revents>; ignored in " +"I<events>)." +msgstr "" +"Requête non valable\\ : I<fd> n'est pas ouvert (renvoyé seulement dans " +"I<revents> ; ignoré dans I<events>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When compiling with B<_XOPEN_SOURCE> defined, one also has the following, " +"which convey no further information beyond the bits listed above:" +msgstr "" +"Lorsque B<_XOPEN_SOURCE> est défini à la compilation, les macros suivantes " +"sont également définies (mais n'apportent pas d'informations supplémentaires " +"par rapport aux bits listés ci\\(hydessus\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLRDNORM>" +msgstr "B<POLLRDNORM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Equivalent to B<POLLIN>." +msgstr "Équivalent à B<POLLIN>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLRDBAND>" +msgstr "B<POLLRDBAND>" + +#. POLLRDBAND is used in the DECnet protocol. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Priority band data can be read (generally unused on Linux)." +msgstr "" +"Des données prioritaires sont en attente de lecture (généralement inutilisé " +"sous Linux)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLWRNORM>" +msgstr "B<POLLWRNORM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Equivalent to B<POLLOUT>." +msgstr "Équivalent à B<POLLOUT>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<POLLWRBAND>" +msgstr "B<POLLWRBAND>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Priority data may be written." +msgstr "Des données prioritaires peuvent être écrites." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux also knows about, but does not use B<POLLMSG>." +msgstr "Linux connaît aussi B<POLLMSG>, mais ne l'utilise pas." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ppoll()" +msgstr "ppoll()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The relationship between B<poll>() and B<ppoll>() is analogous to the " +"relationship between B<select>(2) and B<pselect>(2): like B<pselect>(2), " +"B<ppoll>() allows an application to safely wait until either a file " +"descriptor becomes ready or until a signal is caught." +msgstr "" +"La relation entre B<poll>() et B<ppoll>() est similaire à la relation entre " +"B<select>(2) et B<pselect>(2)\\ : comme B<pselect>(2), B<ppoll>() permet à " +"une application d'attendre de façon sûre que soit un descripteur de fichier " +"soit prêt, soit un signal soit reçu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other than the difference in the precision of the I<timeout> argument, the " +"following B<ppoll>() call:" +msgstr "" +"Mise à part la différence de précision de l'argument I<timeout>, l'appel " +"B<ppoll>() suivant\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ready = ppoll(&fds, nfds, tmo_p, &sigmask);\n" +msgstr "ready = ppoll(&fds, nfds, tmo_p, &sigmask);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "is nearly equivalent to I<atomically> executing the following calls:" +msgstr "" +"est presque équivalent à exécuter de façon I<atomique> les appels suivants :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sigset_t origmask;\n" +"int timeout;\n" +"\\&\n" +"timeout = (tmo_p == NULL) ? -1 :\n" +" (tmo_p-E<gt>tv_sec * 1000 + tmo_p-E<gt>tv_nsec / 1000000);\n" +"pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n" +"ready = poll(&fds, nfds, timeout);\n" +"pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n" +msgstr "" +"sigset_t origmask;\n" +"int timeout;\n" +"\\&\n" +"timeout = (tmo_p == NULL) ? -1 :\n" +" (tmo_p-E<gt>tv_sec * 1000 + tmo_p-E<gt>tv_nsec / 1000000);\n" +"pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n" +"ready = poll(&fds, nfds, timeout);\n" +"pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The above code segment is described as I<nearly> equivalent because whereas " +"a negative I<timeout> value for B<poll>() is interpreted as an infinite " +"timeout, a negative value expressed in I<*tmo_p> results in an error from " +"B<ppoll>()." +msgstr "" +"Le bout de code ci-dessus est décrit comme I<presque> équivalent parce " +"qu’une valeur négative dans I<*tmo_p> donne une erreur de B<ppoll>(), tandis " +"qu’une valeur négative de I<timeout> pour B<poll>() est interprétée comme un " +"délai infini." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See the description of B<pselect>(2) for an explanation of why B<ppoll>() " +"is necessary." +msgstr "" +"Consultez la description de B<pselect>(2) pour une explication de la " +"nécessité de B<ppoll>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the I<sigmask> argument is specified as NULL, then no signal mask " +"manipulation is performed (and thus B<ppoll>() differs from B<poll>() only " +"in the precision of the I<timeout> argument)." +msgstr "" +"Si le paramètre I<sigmask> est défini comme NULL, aucune manipulation de " +"masque de signaux n'est effectuée (et ainsi B<ppoll>() ne diffère de " +"B<poll>() que dans la précision du paramètre I<timeout>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<tmo_p> argument specifies an upper limit on the amount of time that " +"B<ppoll>() will block. This argument is a pointer to a B<timespec>(3) " +"structure." +msgstr "" +"L'argument I<tmo_p> définit une limite supérieure sur le temps pendant " +"lequel B<ppoll>() bloquera. Cet argument est un pointeur vers une structure " +"B<timespec>(3) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<tmo_p> is specified as NULL, then B<ppoll>() can block indefinitely." +msgstr "Si I<tmo_p> est NULL, B<ppoll>() pourra bloquer indéfiniment." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<poll>() returns a nonnegative value which is the number of " +"elements in the I<pollfds> whose I<revents> fields have been set to a " +"nonzero value (indicating an event or an error). A return value of zero " +"indicates that the system call timed out before any file descriptors became " +"ready." +msgstr "" +"En cas de succès, B<poll>() renvoie une valeur non négative qui est un " +"nombre d'éléments dans I<pollfds> dont les champs I<revents> ont été " +"positionnés sur une valeur autre que zéro (indiquant un événement ou une " +"erreur). Un code de retour de zéro indique que l'appel système a atteint son " +"délai avant qu'un descripteur de fichier ne soit prêt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas d'erreur, la valeur de retour est B<-1> et I<errno> est définie pour " +"préciser l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fds> points outside the process's accessible address space. The array " +"given as argument was not contained in the calling program's address space." +msgstr "" +"I<fds> pointe hors de l'espace d'adressage accessible. Le tableau donné en " +"argument ne se trouvait pas dans l'espace d'adressage du programme appelant." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A signal occurred before any requested event; see B<signal>(7)." +msgstr "" +"Un signal a été reçu avant qu'un événement intéressant ne se produise ; voir " +"B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<nfds> value exceeds the B<RLIMIT_NOFILE> value." +msgstr "La valeur I<nfds> dépasse la valeur B<RLIMIT_NOFILE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<ppoll>()) The timeout value expressed in I<*tmo_p> is invalid (negative)." +msgstr "" +"(B<ppoll>()) La valeur du délai exprimée dans I<*tmo_p> n'est pas valable " +"(négative)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unable to allocate memory for kernel data structures." +msgstr "" +"Impossible d'allouer de la mémoire pour des structures de données du noyau." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. Darwin, according to a report by Jeremy Sequoia, relayed by Josh Triplett +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some other UNIX systems, B<poll>() can fail with the error B<EAGAIN> if " +"the system fails to allocate kernel-internal resources, rather than " +"B<ENOMEM> as Linux does. POSIX permits this behavior. Portable programs " +"may wish to check for B<EAGAIN> and loop, just as with B<EINTR>." +msgstr "" +"Sur d'autres systèmes UNIX, B<poll>() peut échouer avec l'erreur B<EAGAIN> " +"si le système n'arrive pas à allouer des ressources internes au noyau, et " +"non avec B<ENOMEM> comme sur Linux. POSIX autorise ce comportement. Les " +"programmes portables peuvent vouloir vérifier B<EAGAIN> et tourner en " +"boucle, comme avec B<EINTR>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some implementations define the nonstandard constant B<INFTIM> with the " +"value -1 for use as a I<timeout> for B<poll>(). This constant is not " +"provided in glibc." +msgstr "" +"Certaines implémentations définissent la constante symbolique non standard " +"B<INFTIM> de valeur B<-1>, à utiliser comme I<timeout> pour B<poll>(). Cette " +"constante n'est pas fournie par la glibc." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C library/kernel differences" +msgstr "Différences entre bibliothèque C et noyau" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux B<ppoll>() system call modifies its I<tmo_p> argument. However, " +"the glibc wrapper function hides this behavior by using a local variable for " +"the timeout argument that is passed to the system call. Thus, the glibc " +"B<ppoll>() function does not modify its I<tmo_p> argument." +msgstr "" +"L'appel système B<ppoll>() sous Linux modifie son argument I<tmo_p>. " +"Cependant, l'enveloppe fournie par la glibc cache ce comportement en " +"utilisant une variable locale pour le délai qui est fournie à l'appel " +"système. Ainsi, la fonction B<ppoll>() de la glibc ne modifie donc pas son " +"argument I<tmo_p>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The raw B<ppoll>() system call has a fifth argument, I<size_t sigsetsize>, " +"which specifies the size in bytes of the I<sigmask> argument. The glibc " +"B<ppoll>() wrapper function specifies this argument as a fixed value (equal " +"to I<sizeof(kernel_sigset_t)>). See B<sigprocmask>(2) for a discussion on " +"the differences between the kernel and the libc notion of the sigset." +msgstr "" +"L'appel système B<ppoll>() brut a un cinquième paramètre, I<size_t " +"sigsetsize>, qui indique la taille en octets du paramètre I<sigmask>. La " +"fonction enveloppe B<ppoll>() de la glibc indique ce paramètre comme une " +"valeur fixe (égale à I<sizeof(kernel_sigset_t)>). Voir B<sigprocmask>(2) " +"pour un point sur les différences entre l'approche du noyau et de la libc de " +"sigset." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<poll>()" +msgstr "B<poll>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ppoll>()" +msgstr "B<ppoll>()" + +#. FIXME . +#. ppoll() is proposed for inclusion in POSIX: +#. https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=1263 +#. NetBSD 3.0 has a pollts() which is like Linux ppoll(). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001. Linux 2.1.23." +msgstr "POSIX.1-2001, Linux 2.1.23." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On older kernels that lack this system call, the glibc B<poll>() wrapper " +"function provides emulation using B<select>(2)." +msgstr "" +"Sur les anciens noyaux sans cet appel système, la fonction enveloppe " +"B<poll>() de la glibc fournit une émulation en utilisant B<select>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.16, glibc 2.4." +msgstr "Linux 2.6.16, glibc 2.4." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The operation of B<poll>() and B<ppoll>() is not affected by the " +"B<O_NONBLOCK> flag." +msgstr "" +"L'opération de B<poll>() et B<ppoll>() n'est pas concernée par l'attribut " +"B<O_NONBLOCK>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a discussion of what may happen if a file descriptor being monitored by " +"B<poll>() is closed in another thread, see B<select>(2)." +msgstr "" +"Consultez B<select>(2) pour une discussion sur ce qui pourrait arriver si un " +"descripteur de fichier surveillé par B<poll>() est fermé dans un autre " +"thread." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See the discussion of spurious readiness notifications under the BUGS " +"section of B<select>(2)." +msgstr "" +"Consultez la discussion sur les notifications non voulues dans la section " +"BOGUES de B<select>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below opens each of the files named in its command-line " +"arguments and monitors the resulting file descriptors for readiness to read " +"(B<POLLIN>). The program loops, repeatedly using B<poll>() to monitor the " +"file descriptors, printing the number of ready file descriptors on return. " +"For each ready file descriptor, the program:" +msgstr "" +"Le programme ci-dessous ouvre chacun des fichiers nommés sur ses paramètres " +"de la ligne de commande et surveille les descripteurs de fichier qui en " +"résultent quand à leur possibilité d'être lus (B<POLLIN>). Le programme " +"effectue une boucle de B<poll>() pour surveiller les descripteurs de " +"fichier, affichant en retour le nombre de descripteurs de fichier prêts. " +"Pour chaque descripteur disponible, le programme :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "displays the returned I<revents> field in a human-readable form;" +msgstr "" +"affiche le champ I<revents> renvoyé sous une forme lisible par un humain ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if the file descriptor is readable, reads some data from it, and displays " +"that data on standard output; and" +msgstr "" +"si le descripteur de fichier est lisible, y lit des données et affiche ces " +"données sur la sortie standard ; et" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if the file descriptor was not readable, but some other event occurred " +"(presumably B<POLLHUP>), closes the file descriptor." +msgstr "" +"si le descripteur de fichier n'était pas lisible, mais qu'un autre événement " +"s'est produit (probablement B<POLLHUP>), ferme le descripteur de fichier." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose we run the program in one terminal, asking it to open a FIFO:" +msgstr "" +"Supposons qu'on lance le programme dans un terminal, en lui demandant " +"d'ouvrir un FIFO :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<mkfifo myfifo>\n" +"$ B<./poll_input myfifo>\n" +msgstr "" +"$ B<mkfifo monfifo>\n" +"$ B<./poll_input monfifo>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In a second terminal window, we then open the FIFO for writing, write some " +"data to it, and close the FIFO:" +msgstr "" +"Dans une deuxième fenêtre de terminal, on ouvre alors le FIFO en écriture, " +"on y écrit des données et on ferme le FIFO :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "$ B<echo aaaaabbbbbccccc E<gt> myfifo>\n" +msgstr "$ B<echo aaaaabbbbbccccc E<gt> monfifo>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In the terminal where we are running the program, we would then see:" +msgstr "Dans le terminal où on exécute le programme, on verrait alors :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Opened \"myfifo\" on fd 3\n" +"About to poll()\n" +"Ready: 1\n" +" fd=3; events: POLLIN POLLHUP\n" +" read 10 bytes: aaaaabbbbb\n" +"About to poll()\n" +"Ready: 1\n" +" fd=3; events: POLLIN POLLHUP\n" +" read 6 bytes: ccccc\n" +"\\&\n" +"About to poll()\n" +"Ready: 1\n" +" fd=3; events: POLLHUP\n" +" closing fd 3\n" +"All file descriptors closed; bye\n" +msgstr "" +"\"monfifo\" ouvert sur le fd 3\n" +"Préparation pour poll()\n" +"Prêt : 1\n" +" fd=3; événements: POLLIN POLLHUP\n" +" 10 octets lus : aaaaabbbbb\n" +"Va poll()\n" +"Prêt : 1\n" +" fd=3 ; événements : POLLIN POLLHUP\n" +" lecture de 6 octets : ccccc\n" +"\\&\n" +"Préparation pour poll()\n" +"\n" +"Prêt : 1\n" +" fd=3; événements : POLLHUP\n" +" fermeture de fd 3\n" +"Tous les descripteurs de fichier sont fermés ; au revoir\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In the above output, we see that B<poll>() returned three times:" +msgstr "Dans la sortie ci-dessus, on voit que B<poll>() a renvoyé trois fois :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the first return, the bits returned in the I<revents> field were " +"B<POLLIN>, indicating that the file descriptor is readable, and B<POLLHUP>, " +"indicating that the other end of the FIFO has been closed. The program then " +"consumed some of the available input." +msgstr "" +"Sur le premier retour, les bits renvoyés dans le champ I<revents> étaient " +"B<POLLIN>, indiquant que le descripteur de fichier est lisible, et " +"B<POLLHUP>, indiquant que l'autre extrémité du FIFO a été fermée. Puis le " +"programme a consommé une partie de l'entrée disponible." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The second return from B<poll>() also indicated B<POLLIN> and B<POLLHUP>; " +"the program then consumed the last of the available input." +msgstr "" +"Le deuxième retour de B<poll>() indiquait aussi B<POLLIN> et B<POLLHUP> ; le " +"programme a alors consommé la dernière partie de l’entrée disponible." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the final return, B<poll>() indicated only B<POLLHUP> on the FIFO, at " +"which point the file descriptor was closed and the program terminated." +msgstr "" +"Sur le dernier retour, B<poll>() n'indiquait que B<POLLHUP> sur le FIFO, " +"lemoment où le descripteur de fichier a été fermé et où le programme s'est " +"terminé." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Source du programme" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* poll_input.c\n" +"\\&\n" +" Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" +"*/\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>poll.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int ready;\n" +" char buf[10];\n" +" nfds_t num_open_fds, nfds;\n" +" ssize_t s;\n" +" struct pollfd *pfds;\n" +"\\&\n" +" if (argc E<lt> 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s file...\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" num_open_fds = nfds = argc - 1;\n" +" pfds = calloc(nfds, sizeof(struct pollfd));\n" +" if (pfds == NULL)\n" +" errExit(\"malloc\");\n" +"\\&\n" +" /* Open each file on command line, and add it to \\[aq]pfds\\[aq] array. */\n" +"\\&\n" +" for (nfds_t j = 0; j E<lt> nfds; j++) {\n" +" pfds[j].fd = open(argv[j + 1], O_RDONLY);\n" +" if (pfds[j].fd == -1)\n" +" errExit(\"open\");\n" +"\\&\n" +" printf(\"Opened \\e\"%s\\e\" on fd %d\\en\", argv[j + 1], pfds[j].fd);\n" +"\\&\n" +" pfds[j].events = POLLIN;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Keep calling poll() as long as at least one file descriptor is\n" +" open. */\n" +"\\&\n" +" while (num_open_fds E<gt> 0) {\n" +" printf(\"About to poll()\\en\");\n" +" ready = poll(pfds, nfds, -1);\n" +" if (ready == -1)\n" +" errExit(\"poll\");\n" +"\\&\n" +" printf(\"Ready: %d\\en\", ready);\n" +"\\&\n" +" /* Deal with array returned by poll(). */\n" +"\\&\n" +" for (nfds_t j = 0; j E<lt> nfds; j++) {\n" +" if (pfds[j].revents != 0) {\n" +" printf(\" fd=%d; events: %s%s%s\\en\", pfds[j].fd,\n" +" (pfds[j].revents & POLLIN) ? \"POLLIN \" : \"\",\n" +" (pfds[j].revents & POLLHUP) ? \"POLLHUP \" : \"\",\n" +" (pfds[j].revents & POLLERR) ? \"POLLERR \" : \"\");\n" +"\\&\n" +" if (pfds[j].revents & POLLIN) {\n" +" s = read(pfds[j].fd, buf, sizeof(buf));\n" +" if (s == -1)\n" +" errExit(\"read\");\n" +" printf(\" read %zd bytes: %.*s\\en\",\n" +" s, (int) s, buf);\n" +" } else { /* POLLERR | POLLHUP */\n" +" printf(\" closing fd %d\\en\", pfds[j].fd);\n" +" if (close(pfds[j].fd) == -1)\n" +" errExit(\"close\");\n" +" num_open_fds--;\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"All file descriptors closed; bye\\en\");\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"/* poll_input.c\n" +"\\&\n" +" Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure.\n" +"*/\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>poll.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int ready;\n" +" char buf[10];\n" +" nfds_t num_open_fds, nfds;\n" +" ssize_t s;\n" +" struct pollfd *pfds;\n" +"\\&\n" +" if (argc E<lt> 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s file...\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" num_open_fds = nfds = argc - 1;\n" +" pfds = calloc(nfds, sizeof(struct pollfd));\n" +" if (pfds == NULL)\n" +" errExit(\"malloc\");\n" +"\\&\n" +" /* Ouvrir chaque fichier de la ligne de commande et l'ajouter au tableau\n" +" \\[aq]pfds\\[aq]. */\n" +"\\&\n" +" for (nfds_t j = 0; j E<lt> nfds; j++) {\n" +" pfds[j].fd = open(argv[j + 1], O_RDONLY);\n" +" if (pfds[j].fd == -1)\n" +" errExit(\"open\");\n" +"\\&\n" +" printf(\"\"\\e\"%s\\e\" ouvert sur le fd %d\\en\", argv[j + 1], pfds[j].fd);\n" +"\\&\n" +" pfds[j].events = POLLIN;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Conserver poll() au moins aussi longtemps qu'un descripteur de fichier\n" +" est ouvert. */\n" +"\\&\n" +" while (num_open_fds E<gt> 0) {\n" +" printf(\"Préparation pour poll()\\en\");\n" +" ready = poll(pfds, nfds, -1);\n" +" if (ready == -1)\n" +" errExit(\"poll\");\n" +"\\&\n" +" printf(\"Prêt: %d\\en\", ready);\n" +"\\&\n" +" /* Gérer le tableau renvoyé par poll(). */\n" +"\\&\n" +" for (nfds_t j = 0; j E<lt> nfds; j++) {\n" +" if (pfds[j].revents != 0) {\n" +" printf(\" fd=%d; événements : %s%s%s\\en\", pfds[j].fd,\n" +" (pfds[j].revents & POLLIN) ? \"POLLIN \" : \"\",\n" +" (pfds[j].revents & POLLHUP) ? \"POLLHUP \" : \"\",\n" +" (pfds[j].revents & POLLERR) ? \"POLLERR \" : \"\");\n" +"\\&\n" +" if (pfds[j].revents & POLLIN) {\n" +" s = read(pfds[j].fd, buf, sizeof(buf));\n" +" if (s == -1)\n" +" errExit(\"read\");\n" +" printf(\" lecture de %zd octets : %.*s\\en\",\n" +" s, (int) s, buf);\n" +" } else { /* POLLERR | POLLHUP */\n" +" printf(\" fermeture du fd %d\\en\", pfds[j].fd);\n" +" if (close(pfds[j].fd) == -1)\n" +" errExit(\"close\");\n" +" num_open_fds--;\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"Tous les descripteurs de fichier sont fermés ; au revoir\\en\");\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<restart_syscall>(2), B<select>(2), B<select_tut>(2), B<timespec>(3), " +"B<epoll>(7), B<time>(7)" +msgstr "" +"B<restart_syscall>(2), B<select>(2), B<select_tut>(2), B<timespec>(3), " +"B<epoll>(7), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"sigset_t origmask;\n" +"int timeout;\n" +msgstr "" +"sigset_t origmask;\n" +"int timeout;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"timeout = (tmo_p == NULL) ? -1 :\n" +" (tmo_p-E<gt>tv_sec * 1000 + tmo_p-E<gt>tv_nsec / 1000000);\n" +"pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n" +"ready = poll(&fds, nfds, timeout);\n" +"pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n" +msgstr "" +"timeout = (tmo_p == NULL) ? -1 :\n" +" (tmo_p-E<gt>tv_sec * 1000 + tmo_p-E<gt>tv_nsec / 1000000);\n" +"pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n" +"ready = poll(&fds, nfds, timeout);\n" +"pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<poll>() system call was introduced in Linux 2.1.23. On older kernels " +"that lack this system call, the glibc B<poll>() wrapper function provides " +"emulation using B<select>(2)." +msgstr "" +"L'appel système B<poll>() a été introduit dans Linux 2.1.23. Sur les anciens " +"noyaux sans cet appel système, la fonction enveloppe B<poll>() de la glibc " +"fournit une émulation en utilisant B<select>(2)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<ppoll>() system call was added in Linux 2.6.16. The B<ppoll>() " +"library call was added in glibc 2.4." +msgstr "" +"L'appel système B<ppoll>() a été introduit dans Linux 2.6.16. La fonction de " +"bibliothèque correspondante a été ajoutée dans la glibc 2.4." + +#. FIXME . +#. ppoll() is proposed for inclusion in POSIX: +#. https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=1263 +#. NetBSD 3.0 has a pollts() which is like Linux ppoll(). +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<poll>() conforms to POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008. B<ppoll>() is Linux-" +"specific." +msgstr "" +"B<poll>() est conforme à POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008. B<ppoll>() est " +"spécifique à Linux." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"Opened \"myfifo\" on fd 3\n" +"About to poll()\n" +"Ready: 1\n" +" fd=3; events: POLLIN POLLHUP\n" +" read 10 bytes: aaaaabbbbb\n" +"About to poll()\n" +"Ready: 1\n" +" fd=3; events: POLLIN POLLHUP\n" +" read 6 bytes: ccccc\n" +msgstr "" +"\"monfifo\" ouvert sur le fd 3\n" +"Préparation pour poll()\n" +"Prêt : 1\n" +" fd=3 ; événements: POLLIN POLLHUP\n" +" 10 octets lus : aaaaabbbbb\n" +"Va poll()\n" +"Prêt : 1\n" +" fd=3 ; événements : POLLIN POLLHUP\n" +" lecture de 6 octets : ccccc\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"About to poll()\n" +"Ready: 1\n" +" fd=3; events: POLLHUP\n" +" closing fd 3\n" +"All file descriptors closed; bye\n" +msgstr "" +"Préparation pour poll()\n" +"Prêt : 1\n" +" fd=3 ; événements : POLLHUP\n" +" fermeture de fd 3\n" +"Tous les descripteurs de fichier sont fermés ; au revoir\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/* poll_input.c\n" +msgstr "/* poll_input.c\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" +"*/\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>poll.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +msgstr "" +" Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure.\n" +"*/\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>poll.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" +msgstr "" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int ready;\n" +" char buf[10];\n" +" nfds_t num_open_fds, nfds;\n" +" ssize_t s;\n" +" struct pollfd *pfds;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int ready;\n" +" char buf[10];\n" +" nfds_t num_open_fds, nfds;\n" +" ssize_t s;\n" +" struct pollfd *pfds;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc E<lt> 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s file...\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc E<lt> 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s fichier...\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" num_open_fds = nfds = argc - 1;\n" +" pfds = calloc(nfds, sizeof(struct pollfd));\n" +" if (pfds == NULL)\n" +" errExit(\"malloc\");\n" +msgstr "" +" num_open_fds = nfds = argc - 1;\n" +" pfds = calloc(nfds, sizeof(struct pollfd));\n" +" if (pfds == NULL)\n" +" errExit(\"malloc\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Open each file on command line, and add it to \\[aq]pfds\\[aq] array. */\n" +msgstr "" +" /* Ouvrir chaque fichier de la ligne de commande et l'ajouter au tableau\n" +" \\[aq]pfds\\[aq]. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" for (nfds_t j = 0; j E<lt> nfds; j++) {\n" +" pfds[j].fd = open(argv[j + 1], O_RDONLY);\n" +" if (pfds[j].fd == -1)\n" +" errExit(\"open\");\n" +msgstr "" +" for (nfds_t j = 0; j E<lt> nfds; j++) {\n" +" pfds[j].fd = open(argv[j + 1], O_RDONLY);\n" +" if (pfds[j].fd == -1)\n" +" errExit(\"open\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " printf(\"Opened \\e\"%s\\e\" on fd %d\\en\", argv[j + 1], pfds[j].fd);\n" +msgstr " printf(\"\\e\"%s\\e\" ouvert sur le fd %d\\en\", argv[j + 1], pfds[j].fd);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" pfds[j].events = POLLIN;\n" +" }\n" +msgstr "" +" pfds[j].events = POLLIN;\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* Keep calling poll() as long as at least one file descriptor is\n" +" open. */\n" +msgstr "" +" /* Conserver poll() au moins aussi longtemps qu'un descripteur de fichier\n" +" est ouvert. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" while (num_open_fds E<gt> 0) {\n" +" printf(\"About to poll()\\en\");\n" +" ready = poll(pfds, nfds, -1);\n" +" if (ready == -1)\n" +" errExit(\"poll\");\n" +msgstr "" +" while (num_open_fds E<gt> 0) {\n" +" printf(\"About to poll()\\en\");\n" +" ready = poll(pfds, nfds, -1);\n" +" if (ready == -1)\n" +" errExit(\"poll\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " printf(\"Ready: %d\\en\", ready);\n" +msgstr " printf(\"Prêt : %d\\en\", ready);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Deal with array returned by poll(). */\n" +msgstr " /* Gérer le tableau renvoyé par poll(). */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" for (nfds_t j = 0; j E<lt> nfds; j++) {\n" +" if (pfds[j].revents != 0) {\n" +" printf(\" fd=%d; events: %s%s%s\\en\", pfds[j].fd,\n" +" (pfds[j].revents & POLLIN) ? \"POLLIN \" : \"\",\n" +" (pfds[j].revents & POLLHUP) ? \"POLLHUP \" : \"\",\n" +" (pfds[j].revents & POLLERR) ? \"POLLERR \" : \"\");\n" +msgstr "" +" for (nfds_t j = 0; j E<lt> nfds; j++) {\n" +" if (pfds[j].revents != 0) {\n" +" printf(\" fd=%d ; événements : %s%s%s\\en\", pfds[j].fd,\n" +" (pfds[j].revents & POLLIN) ? \"POLLIN \" : \"\",\n" +" (pfds[j].revents & POLLHUP) ? \"POLLHUP \" : \"\",\n" +" (pfds[j].revents & POLLERR) ? \"POLLERR \" : \"\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (pfds[j].revents & POLLIN) {\n" +" s = read(pfds[j].fd, buf, sizeof(buf));\n" +" if (s == -1)\n" +" errExit(\"read\");\n" +" printf(\" read %zd bytes: %.*s\\en\",\n" +" s, (int) s, buf);\n" +" } else { /* POLLERR | POLLHUP */\n" +" printf(\" closing fd %d\\en\", pfds[j].fd);\n" +" if (close(pfds[j].fd) == -1)\n" +" errExit(\"close\");\n" +" num_open_fds--;\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (pfds[j].revents & POLLIN) {\n" +" s = read(pfds[j].fd, buf, sizeof(buf));\n" +" if (s == -1)\n" +" errExit(\"read\");\n" +" printf(\" lecture de %zd octets : %.*s\\en\",\n" +" s, (int) s, buf);\n" +" } else { /* POLLERR | POLLHUP */\n" +" printf(\" fermeture du fd %d\\en\", pfds[j].fd);\n" +" if (close(pfds[j].fd) == -1)\n" +" errExit(\"close\");\n" +" num_open_fds--;\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" printf(\"All file descriptors closed; bye\\en\");\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" printf(\"Tous les descripteurs de fichier sont fermés ; au revoir\\en\");\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-08" +msgstr "8 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |