summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/readlink.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/readlink.2.po')
-rw-r--r--po/fr/man2/readlink.2.po1129
1 files changed, 1129 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/readlink.2.po b/po/fr/man2/readlink.2.po
new file mode 100644
index 00000000..518666d0
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man2/readlink.2.po
@@ -0,0 +1,1129 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2021-2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-16 00:37+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "readlink"
+msgstr "readlink"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-01"
+msgstr "1 novembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "readlink, readlinkat - read value of a symbolic link"
+msgstr "readlink, readlinkat - Lire le contenu d'un lien symbolique"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t readlink(const char *restrict >I<pathname>B<, char *restrict >I<buf>B<,>\n"
+"B< size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t readlink(const char *restrict >I<pathname>B<, char *restrict >I<buf>B<,>\n"
+"B< size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition of B<AT_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Définition des constantes B<AT_*> */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *restrict >I<pathname>B<,>\n"
+"B< char *restrict >I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *restrict >I<pathname>B<,>\n"
+"B< char *restrict >I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<readlink>():"
+msgstr "B<readlink>():"
+
+#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<readlinkat>():"
+msgstr "B<readlinkat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Before glibc 2.10:\n"
+" _ATFILE_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Depuis la glibc 2.10 :\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" avant la glibc 2.10 :\n"
+" _ATFILE_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<readlink>() places the contents of the symbolic link I<pathname> in the "
+"buffer I<buf>, which has size I<bufsiz>. B<readlink>() does not append a "
+"terminating null byte to I<buf>. It will (silently) truncate the contents "
+"(to a length of I<bufsiz> characters), in case the buffer is too small to "
+"hold all of the contents."
+msgstr ""
+"B<readlink>() place le contenu du lien symbolique I<pathname> dans le tampon "
+"I<buf>, dont la taille est I<bufsiz>. B<readlink>() n'ajoute pas d’octet "
+"NULL final dans le tampon I<buf>. Il tronquera (silencieusement) le contenu "
+"(à la longueur I<bufsiz>) si le tampon est trop petit pour recevoir tout le "
+"contenu."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "readlinkat()"
+msgstr "readlinkat()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<readlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<readlink>(), except for the differences described here."
+msgstr ""
+"L'appel système B<readlinkat>() fonctionne exactement comme B<readlink>(), "
+"les seules différences étant décrites ici."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<readlink>() for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"Si I<pathname> est un chemin relatif, il est interprété par rapport au "
+"répertoire référencé par le descripteur de fichier I<dirfd> (plutôt que par "
+"rapport au répertoire courant du processus appelant, comme cela est fait par "
+"B<readlink>() pour un chemin relatif)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<readlink>())."
+msgstr ""
+"Si I<pathname> est relatif et si I<dirfd> a la valeur spéciale B<AT_FDCWD>, "
+"alors I<pathname> est interprété relativement au répertoire de travail du "
+"processus appelant, comme pour B<readlink>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
+msgstr "Si I<pathname> est absolu, alors I<dirfd> est ignoré."
+
+#. commit 65cfc6722361570bfe255698d9cd4dccaf47570d
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.39, I<pathname> can be an empty string, in which case the "
+"call operates on the symbolic link referred to by I<dirfd> (which should "
+"have been obtained using B<open>(2) with the B<O_PATH> and B<O_NOFOLLOW> "
+"flags)."
+msgstr ""
+"Depuis Linux 2.6.39, I<pathname> peut être une chaîne vide, auquel cas "
+"l'appel opère sur le lien symbolique référencé par I<dirfd> (qui peut avoir "
+"été obtenu par B<open>(2) avec les drapeaux B<O_PATH> et B<O_NOFOLLOW>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<readlinkat>()."
+msgstr ""
+"Consultez B<openat>(2) pour une explication de la nécessité de "
+"B<readlinkat>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, these calls return the number of bytes placed in I<buf>. (If "
+"the returned value equals I<bufsiz>, then truncation may have occurred.) On "
+"error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"S'il réussit, ces appels renvoient le nombre d'octets placés dans I<buf> (si "
+"la valeur renvoyée est égale à I<bufsiz>, il se peut qu'il y ait eu une "
+"troncature). S'il échoue, il renvoie B<-1> et écrit I<errno> pour indiquer "
+"l'erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search permission is denied for a component of the path prefix. (See also "
+"B<path_resolution>(7).)"
+msgstr ""
+"Un élément du chemin d'accès ne permet pas la recherche. (Consultez aussi "
+"B<path_resolution>(7).)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<readlinkat>()) I<pathname> is relative but I<dirfd> is neither "
+"B<AT_FDCWD> nor a valid file descriptor."
+msgstr ""
+"(B<readlinkat>()) I<pathname> est relatif mais I<dirfd> n'est ni "
+"B<AT_FDCWD>, ni un descripteur de fichier valable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<buf> extends outside the process's allocated address space."
+msgstr "I<buf> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. At the glibc level, bufsiz is unsigned, so this error can only occur
+#. if bufsiz==0. However, the in the kernel syscall, bufsiz is signed,
+#. and this error can also occur if bufsiz < 0.
+#. See: http://thread.gmane.org/gmane.linux.man/380
+#. Subject: [patch 0/3] [RFC] kernel/glibc mismatch of "readlink" syscall?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<bufsiz> is not positive."
+msgstr "I<bufsiz> n'est pas un nombre positif."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The named file (i.e., the final filename component of I<pathname>) is not a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Le fichier nommé (à savoir le composant final du nom de fichier dans "
+"I<pathname>) n'est pas un lien symbolique."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIO>"
+msgstr "B<EIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I/O error occurred while reading from the filesystem."
+msgstr ""
+"Une erreur d'entrée-sortie est survenue lors de la lecture sur le système de "
+"fichiers."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ELOOP>"
+msgstr "B<ELOOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Too many symbolic links were encountered in translating the pathname."
+msgstr "Trop de liens symboliques ont été rencontrés en parcourant le chemin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENAMETOOLONG>"
+msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A pathname, or a component of a pathname, was too long."
+msgstr ""
+"Un nom de chemin d'accès ou l'un des composants d'un nom de chemin d'accès "
+"est trop long."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The named file does not exist."
+msgstr "Le fichier indiqué n'existe pas."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Insufficient kernel memory was available."
+msgstr "La mémoire disponible du noyau n'était pas suffisante."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A component of the path prefix is not a directory."
+msgstr "Un élément du chemin d'accès n'est pas un répertoire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<readlinkat>()) I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor "
+"referring to a file other than a directory."
+msgstr ""
+"(B<readlinkat>()) I<pathname> est relatif et I<dirfd> est un descripteur de "
+"fichier faisant référence à un fichier qui n'est pas un dossier."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<readlink>()"
+msgstr "B<readlink>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.4BSD (first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "4.4BSD (apparue dans 4.2BSD), POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<readlinkat>()"
+msgstr "B<readlinkat>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008. Linux 2.6.16, glibc 2.4."
+msgstr "POSIX.1-2008. Linux 2.6.16, glibc 2.4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Up to and including glibc 2.4, the return type of B<readlink>() was "
+"declared as I<int>. Nowadays, the return type is declared as I<ssize_t>, as "
+"(newly) required in POSIX.1-2001."
+msgstr ""
+"Jusqu'à la glibc 2.4 incluse, le type de retour de B<readlink>() était "
+"déclaré comme I<int>. À présent, le type de retour est déclaré comme "
+"I<ssize_t>, ainsi que le prescrit POSIX.1-2001."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "glibc"
+msgstr "glibc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On older kernels where B<readlinkat>() is unavailable, the glibc wrapper "
+"function falls back to the use of B<readlink>(). When I<pathname> is a "
+"relative pathname, glibc constructs a pathname based on the symbolic link in "
+"I</proc/self/fd> that corresponds to the I<dirfd> argument."
+msgstr ""
+"Sur les anciens noyaux où B<readlinkat>() n'était pas disponible, la "
+"fonction enveloppe de la glibc se rabat sur l'utilisation de B<readlink>(). "
+"Quand I<pathname> est un chemin relatif, la glibc construit un chemin à "
+"partir du lien symbolique dans I</proc/self/fd> correspondant au paramètre "
+"I<dirfd>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using a statically sized buffer might not provide enough room for the "
+"symbolic link contents. The required size for the buffer can be obtained "
+"from the I<stat.st_size> value returned by a call to B<lstat>(2) on the "
+"link. However, the number of bytes written by B<readlink>() and "
+"B<readlinkat>() should be checked to make sure that the size of the "
+"symbolic link did not increase between the calls. Dynamically allocating "
+"the buffer for B<readlink>() and B<readlinkat>() also addresses a common "
+"portability problem when using B<PATH_MAX> for the buffer size, as this "
+"constant is not guaranteed to be defined per POSIX if the system does not "
+"have such limit."
+msgstr ""
+"L'utilisation d'un tampon de taille statique risque de ne pas fournir assez "
+"de place pour le contenu du lien symbolique. La taille nécessaire au tampon "
+"peut être lue dans la valeur I<stat.st_size> renvoyée par un appel à "
+"B<lstat>(2) sur le lien. Cependant, le nombre d'octets écrits par "
+"B<readlink>() et par B<readlinkat>() devrait être vérifié pour s'assurer que "
+"la taille du lien symbolique n'a pas augmenté entre les appels. L'allocation "
+"dynamique du tampon pour B<readlink>() et pour B<readlinkat>() résout aussi "
+"un problème habituel de portabilité si B<PATH_MAX> est utilisé comme taille "
+"de tampon, car la définition de cette constante n'est pas garantie selon les "
+"POSIX si le système n'a pas ce genre de limite."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following program allocates the buffer needed by B<readlink>() "
+"dynamically from the information provided by B<lstat>(2), falling back to a "
+"buffer of size B<PATH_MAX> in cases where B<lstat>(2) reports a size of "
+"zero."
+msgstr ""
+"Le programme suivant alloue le tampon nécessaire à B<readlink>() "
+"dynamiquement à partir des données fournies par B<lstat>(), en se rabattant "
+"sur un tampon de taille B<PATH_MAX> si B<lstat>(2) signale une taille de "
+"zéro."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *buf;\n"
+" ssize_t nbytes, bufsiz;\n"
+" struct stat sb;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>pathnameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (lstat(argv[1], &sb) == -1) {\n"
+" perror(\"lstat\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Add one to the link size, so that we can determine whether\n"
+" the buffer returned by readlink() was truncated. */\n"
+"\\&\n"
+" bufsiz = sb.st_size + 1;\n"
+"\\&\n"
+" /* Some magic symlinks under (for example) /proc and /sys\n"
+" report \\[aq]st_size\\[aq] as zero. In that case, take PATH_MAX as\n"
+" a \"good enough\" estimate. */\n"
+"\\&\n"
+" if (sb.st_size == 0)\n"
+" bufsiz = PATH_MAX;\n"
+"\\&\n"
+" buf = malloc(bufsiz);\n"
+" if (buf == NULL) {\n"
+" perror(\"malloc\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" nbytes = readlink(argv[1], buf, bufsiz);\n"
+" if (nbytes == -1) {\n"
+" perror(\"readlink\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Print only \\[aq]nbytes\\[aq] of \\[aq]buf\\[aq], as it doesn't contain a terminating\n"
+" null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n"
+" printf(\"\\[aq]%s\\[aq] points to \\[aq]%.*s\\[aq]\\en\", argv[1], (int) nbytes, buf);\n"
+"\\&\n"
+" /* If the return value was equal to the buffer size, then\n"
+" the link target was larger than expected (perhaps because the\n"
+" target was changed between the call to lstat() and the call to\n"
+" readlink()). Warn the user that the returned target may have\n"
+" been truncated. */\n"
+"\\&\n"
+" if (nbytes == bufsiz)\n"
+" printf(\"(Returned buffer may have been truncated)\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" free(buf);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *buf;\n"
+" ssize_t nbytes, bufsiz;\n"
+" struct stat sb;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s E<lt>pathnameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (lstat(argv[1], &sb) == -1) {\n"
+" perror(\"lstat\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Ajouter un à la taille du lien, pour pouvoir déterminer si le tampon\n"
+" renvoyé par readlink() a été tronqué. */\n"
+"\\&\n"
+" bufsiz = sb.st_size + 1;\n"
+"\\&\n"
+" /* Certains liens symboliques magiques dans (par exemple) /proc et /sys\n"
+" indiquent \\[aq]st_size\\[aq] comme zéro. Dans ce cas, prendre PATH_MAX\n"
+" comme estimation « acceptable ». */\n"
+"\\&\n"
+" if (sb.st_size == 0)\n"
+" bufsiz = PATH_MAX;\n"
+"\\&\n"
+" buf = malloc(bufsiz);\n"
+" if (buf == NULL) {\n"
+" perror(\"malloc\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" nbytes = readlink(argv[1], buf, bufsiz);\n"
+" if (nbytes == -1) {\n"
+" perror(\"readlink\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Print only \\[aq]nbytes\\[aq] of \\[aq]buf\\[aq], as it doesn't contain a terminating\n"
+" null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n"
+" printf(\"\\[aq]%s\\[aq] pointe vers \\[aq]%.*s\\[aq]\\en\", argv[1], (int) nbytes, buf);\n"
+"\\&\n"
+" /* Si la valeur renvoyée était égale à la taille du tampon, la cible du\n"
+" lien était plus grande que prévu (peut-être parce que la cible\n"
+" a changé entre l'appel à lstat() et l'appel à readlink()).\n"
+" Avertir l'utilisateur que la cible renvoyée peut avoir\n"
+" été tronquée. */\n"
+"\\&\n"
+" if (nbytes == bufsiz)\n"
+" printf(\"(Il se peut que le tampon renvoyé ait été tronqué)\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" free(buf);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<readlink>(1), B<lstat>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<realpath>(3), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<readlink>(1), B<lstat>(2), B<stat>(2), B<symlink>(2), B<realpath>(3), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<readlinkat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in "
+"glibc 2.4."
+msgstr ""
+"B<readlinkat>() a été ajouté dans Linux 2.6.16 ; la prise en charge de la "
+"bibliothèque a été ajoutée dans la glibc 2.4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<readlink>(): 4.4BSD (B<readlink>() first appeared in 4.2BSD), "
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"B<readlink>() : 4.4BSD (B<readlink>() est apparue pour la première fois dans "
+"4.2BSD), POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<readlinkat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<readlinkat>(): POSIX.1-2008."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "glibc notes"
+msgstr "Notes de la glibc"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *buf;\n"
+" ssize_t nbytes, bufsiz;\n"
+" struct stat sb;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *buf;\n"
+" ssize_t nbytes, bufsiz;\n"
+" struct stat sb;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>pathnameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s E<lt>pathnameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (lstat(argv[1], &sb) == -1) {\n"
+" perror(\"lstat\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (lstat(argv[1], &sb) == -1) {\n"
+" perror(\"lstat\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Add one to the link size, so that we can determine whether\n"
+" the buffer returned by readlink() was truncated. */\n"
+msgstr ""
+" /* Ajouter un à la taille du lien, pour pouvoir déterminer si le tampon\n"
+" renvoyé par readlink() a été tronqué. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " bufsiz = sb.st_size + 1;\n"
+msgstr " bufsiz = sb.st_size + 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Some magic symlinks under (for example) /proc and /sys\n"
+" report \\[aq]st_size\\[aq] as zero. In that case, take PATH_MAX as\n"
+" a \"good enough\" estimate. */\n"
+msgstr ""
+" /* Certains liens symboliques magiques dans (par exemple) /proc et /sys\n"
+" indiquent \\[aq]st_size\\[aq] comme zéro. Dans ce cas, prendre PATH_MAX\n"
+" comme estimation « acceptable ». */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (sb.st_size == 0)\n"
+" bufsiz = PATH_MAX;\n"
+msgstr ""
+" if (sb.st_size == 0)\n"
+" bufsiz = PATH_MAX;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" buf = malloc(bufsiz);\n"
+" if (buf == NULL) {\n"
+" perror(\"malloc\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" buf = malloc(bufsiz);\n"
+" if (buf == NULL) {\n"
+" perror(\"malloc\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" nbytes = readlink(argv[1], buf, bufsiz);\n"
+" if (nbytes == -1) {\n"
+" perror(\"readlink\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" nbytes = readlink(argv[1], buf, bufsiz);\n"
+" if (nbytes == -1) {\n"
+" perror(\"readlink\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Print only \\[aq]nbytes\\[aq] of \\[aq]buf\\[aq], as it doesn't contain a terminating\n"
+" null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n"
+" printf(\"\\[aq]%s\\[aq] points to \\[aq]%.*s\\[aq]\\en\", argv[1], (int) nbytes, buf);\n"
+msgstr ""
+" /* N'afficher que \\[aq]nbytes\\[aq] de \\[aq]buf\\[aq], car il ne contient\n"
+" pas d'octet NULL final (\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n"
+" printf(\"\\[aq]%s\\[aq] pointe vers \\[aq]%.*s\\[aq]\\en\", argv[1], (int) nbytes, buf);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* If the return value was equal to the buffer size, then the\n"
+" the link target was larger than expected (perhaps because the\n"
+" target was changed between the call to lstat() and the call to\n"
+" readlink()). Warn the user that the returned target may have\n"
+" been truncated. */\n"
+msgstr ""
+" /* Si la valeur renvoyée était égale à la taille du tampon, la cible du\n"
+" lien était plus grande que prévu (peut-être parce que la cible\n"
+" a changé entre l'appel à lstat() et l'appel à readlink()).\n"
+" Avertir l'utilisateur que la cible renvoyée peut avoir\n"
+" été tronquée. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (nbytes == bufsiz)\n"
+" printf(\"(Returned buffer may have been truncated)\\en\");\n"
+msgstr ""
+" if (nbytes == bufsiz)\n"
+" printf(\"(Il se peut que le tampon renvoyé ait été tronqué)\\en\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" free(buf);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" free(buf);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *buf;\n"
+" ssize_t nbytes, bufsiz;\n"
+" struct stat sb;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>pathnameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (lstat(argv[1], &sb) == -1) {\n"
+" perror(\"lstat\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Add one to the link size, so that we can determine whether\n"
+" the buffer returned by readlink() was truncated. */\n"
+"\\&\n"
+" bufsiz = sb.st_size + 1;\n"
+"\\&\n"
+" /* Some magic symlinks under (for example) /proc and /sys\n"
+" report \\[aq]st_size\\[aq] as zero. In that case, take PATH_MAX as\n"
+" a \"good enough\" estimate. */\n"
+"\\&\n"
+" if (sb.st_size == 0)\n"
+" bufsiz = PATH_MAX;\n"
+"\\&\n"
+" buf = malloc(bufsiz);\n"
+" if (buf == NULL) {\n"
+" perror(\"malloc\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" nbytes = readlink(argv[1], buf, bufsiz);\n"
+" if (nbytes == -1) {\n"
+" perror(\"readlink\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Print only \\[aq]nbytes\\[aq] of \\[aq]buf\\[aq], as it doesn't contain a terminating\n"
+" null byte (\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n"
+" printf(\"\\[aq]%s\\[aq] points to \\[aq]%.*s\\[aq]\\en\", argv[1], (int) nbytes, buf);\n"
+"\\&\n"
+" /* If the return value was equal to the buffer size, then the\n"
+" the link target was larger than expected (perhaps because the\n"
+" target was changed between the call to lstat() and the call to\n"
+" readlink()). Warn the user that the returned target may have\n"
+" been truncated. */\n"
+"\\&\n"
+" if (nbytes == bufsiz)\n"
+" printf(\"(Returned buffer may have been truncated)\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" free(buf);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" char *buf;\n"
+" ssize_t nbytes, bufsiz;\n"
+" struct stat sb;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc != 2) {\n"
+" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s E<lt>pathnameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (lstat(argv[1], &sb) == -1) {\n"
+" perror(\"lstat\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Ajouter un à la taille du lien, pour pouvoir déterminer si le tampon\n"
+" renvoyé par readlink() a été tronqué. */\n"
+"\\&\n"
+" bufsiz = sb.st_size + 1;\n"
+"\\&\n"
+" /* Certains liens symboliques magiques dans (par exemple) /proc et /sys\n"
+" indiquent \\[aq]st_size\\[aq] comme zéro. Dans ce cas, prendre PATH_MAX\n"
+" comme estimation « acceptable ». */\n"
+"\\&\n"
+" if (sb.st_size == 0)\n"
+" bufsiz = PATH_MAX;\n"
+"\\&\n"
+" buf = malloc(bufsiz);\n"
+" if (buf == NULL) {\n"
+" perror(\"malloc\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" nbytes = readlink(argv[1], buf, bufsiz);\n"
+" if (nbytes == -1) {\n"
+" perror(\"readlink\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* N'afficher que \\[aq]nbytes\\[aq] de \\[aq]buf\\[aq], car il ne contient\n"
+" pas d'octet NULL final (\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n"
+" printf(\"\\[aq]%s\\[aq] pointe vers \\[aq]%.*s\\[aq]\\en\", argv[1], (int) nbytes, buf);\n"
+"\\&\n"
+" /* Si la valeur renvoyée était égale à la taille du tampon, la cible du\n"
+" lien était plus grande que prévu (peut-être parce que la cible\n"
+" a changé entre l'appel à lstat() et l'appel à readlink()).\n"
+" Avertir l'utilisateur que la cible renvoyée peut avoir\n"
+" été tronquée. */\n"
+"\\&\n"
+" if (nbytes == bufsiz)\n"
+" printf(\"(Il se peut que le tampon renvoyé ait été tronqué)\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" free(buf);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"