diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/semctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/semctl.2.po | 254 |
1 files changed, 190 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/fr/man2/semctl.2.po b/po/fr/man2/semctl.2.po index 7551984d..ebc75d0a 100644 --- a/po/fr/man2/semctl.2.po +++ b/po/fr/man2/semctl.2.po @@ -16,12 +16,12 @@ # Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. # Thomas Vincent <tvincent@debian.org>, 2018. -# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021, 2023. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021, 2023-2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: perkamon\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-14 10:18+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 09:09+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -39,16 +39,16 @@ msgid "semctl" msgstr "semctl" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -91,11 +91,10 @@ msgid "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" -msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" +msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<op>B<, ...);>\n" +msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<op>B<, ...);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -105,27 +104,25 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<semctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the " +"B<semctl>() performs the control operation specified by I<op> on the " "System\\ V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th " "semaphore of that set. (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)" msgstr "" -"Cette fonction effectue l'opération de contrôle indiquée par I<cmd> sur " +"Cette fonction effectue l'opération de contrôle indiquée par I<op> sur " "l'ensemble de sémaphores System V (ou sur le I<semnum>-ième sémaphore de " "l'ensemble) identifié par I<semid>. (Les sémaphores sont numérotés à partir " "de zéro.)" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"This function has three or four arguments, depending on I<cmd>. When there " +"This function has three or four arguments, depending on I<op>. When there " "are four, the fourth has the type I<union semun>. The I<calling program> " "must define this union as follows:" msgstr "" -"La fonction a trois ou quatre arguments, selon la valeur de I<cmd>. Quand il " +"La fonction a trois ou quatre arguments, selon la valeur de I<op>. Quand il " "y en a quatre, le quatrième est de type I<union semun>. Le I<programme " "appelant> doit définir cette union de la façon suivante\\ :" @@ -393,10 +390,9 @@ msgstr "" "système." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "Valid values for I<cmd> are:" -msgstr "Les valeurs autorisées pour I<cmd> sont\\ :" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Valid values for I<op> are:" +msgstr "Les valeurs autorisées pour I<op> sont\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -790,14 +786,13 @@ msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<cmd> as " +"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<op> as " "follows:" msgstr "" "En cas de réussite, B<semctl>() renvoie une valeur non négative dépendant de " -"l'argument I<cmd>\\ :" +"l'argument I<op>\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -887,10 +882,9 @@ msgid "as for B<SEM_STAT>." msgstr "comme pour B<SEM_STAT>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "All other I<cmd> values return 0 on success." -msgstr "Toutes les autres commandes I<cmd> renvoient zéro en cas de réussite." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "All other I<op> values return 0 on success." +msgstr "Toutes les autres valeurs I<op> renvoient B<0> en cas de réussite." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -916,16 +910,15 @@ msgid "B<EACCES>" msgstr "B<EACCES>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " +"The argument I<op> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, " "B<SETALL>, or B<SETVAL> and the calling process does not have the required " "permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " "capability in the user namespace that governs its IPC namespace." msgstr "" -"L'argument I<cmd> a l'une des valeurs suivantes B<GETALL>, B<GETPID>, " +"L'argument I<op> a l'une des valeurs suivantes B<GETALL>, B<GETPID>, " "B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, " "B<SEM_STAT_ANY>, B<SETALL> ou B<SETVAL>, et le processus appelant n'a pas " "les permissions nécessaires sur le jeu de sémaphores et n'a pas la capacité " @@ -968,14 +961,13 @@ msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"Invalid value for I<cmd> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the " +"Invalid value for I<op> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the " "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is " "currently unused." msgstr "" -"Valeur de I<cmd> ou I<semid> non valable. Ou bien, pour une opération " +"Valeur de I<op> ou I<semid> non valable. Ou bien, pour une opération " "B<SEM_STAT>, l'indice indiqué dans I<semid> référence une entrée " "actuellement inutilisée de la table." @@ -987,15 +979,14 @@ msgid "B<EPERM>" msgstr "B<EPERM>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the " -"effective user ID of the calling process is not the creator (as found in " -"I<sem_perm.cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the " -"semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +"The argument I<op> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the effective " +"user ID of the calling process is not the creator (as found in I<sem_perm." +"cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the semaphore set, " +"and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." msgstr "" -"L'argument I<cmd> réclame les commandes B<IPC_SET> ou B<IPC_RMID> mais l'UID " +"L'argument I<op> réclame la valeur B<IPC_SET> ou B<IPC_RMID> mais l'UID " "effectif du processus appelant n'est pas le créateur (comme dans I<sem_perm." "cuid>) ou le propriétaire (comme dans I<sem_perm.uid>) du jeu de sémaphores, " "et le processus n'a pas la capacité B<CAP_SYS_ADMIN>." @@ -1008,14 +999,13 @@ msgid "B<ERANGE>" msgstr "B<ERANGE>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to " +"The argument I<op> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to " "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 " "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>." msgstr "" -"L'argument I<cmd> réclame les commandes B<SETALL> ou B<SETVAL> et la valeur " +"L'argument I<op> réclame les commandes B<SETALL> ou B<SETVAL> et la valeur " "de B<semval> (pour l'ensemble ou pour certains sémaphores) est inférieure " "à 0 ou supérieure à la valeur B<SEMVMX>." @@ -1128,19 +1118,18 @@ msgid "POSIX.1-2001, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux " "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a " "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " -"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)" +"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<op>.)" msgstr "" "Divers champs de la I<struct semid_ds> étaient de type I<short> sous " "Linux 2.2 et sont devenus de type I<long> sous Linux 2.4. Pour en tirer " "parti, une recompilation sous la glibc 2.1.91 ou ultérieure doit suffire. " "(Le noyau distingue les anciens et nouveaux appels par un drapeau B<IPC_64> " -"dans I<cmd>.)" +"dans I<op>.)" #. POSIX.1-2001, POSIX.1-2008 #. type: Plain text @@ -1254,26 +1243,163 @@ msgstr "15 décembre 2022" msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" +msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<semctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the " +"System\\ V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th " +"semaphore of that set. (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)" +msgstr "" +"Cette fonction effectue l'opération de contrôle indiquée par I<cmd> sur " +"l'ensemble de sémaphores System V (ou sur le I<semnum>-ième sémaphore de " +"l'ensemble) identifié par I<semid>. (Les sémaphores sont numérotés à partir " +"de zéro.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This function has three or four arguments, depending on I<cmd>. When there " +"are four, the fourth has the type I<union semun>. The I<calling program> " +"must define this union as follows:" +msgstr "" +"La fonction a trois ou quatre arguments, selon la valeur de I<cmd>. Quand il " +"y en a quatre, le quatrième est de type I<union semun>. Le I<programme " +"appelant> doit définir cette union de la façon suivante\\ :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "Valid values for I<cmd> are:" +msgstr "Les valeurs autorisées pour I<cmd> sont\\ :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On success, B<semctl>() returns a nonnegative value depending on I<cmd> as " +"follows:" +msgstr "" +"En cas de réussite, B<semctl>() renvoie une valeur non négative dépendant de " +"l'argument I<cmd>\\ :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "All other I<cmd> values return 0 on success." +msgstr "Toutes les autres commandes I<cmd> renvoient zéro en cas de réussite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, " +"B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SEM_STAT_ANY>, " +"B<SETALL>, or B<SETVAL> and the calling process does not have the required " +"permissions on the semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> " +"capability in the user namespace that governs its IPC namespace." +msgstr "" +"L'argument I<cmd> a l'une des valeurs suivantes B<GETALL>, B<GETPID>, " +"B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, " +"B<SEM_STAT_ANY>, B<SETALL> ou B<SETVAL>, et le processus appelant n'a pas " +"les permissions nécessaires sur le jeu de sémaphores et n'a pas la capacité " +"B<CAP_IPC_OWNER> dans l'espace de noms utilisateur qui régit son espace de " +"noms IPC." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Invalid value for I<cmd> or I<semid>. Or: for a B<SEM_STAT> operation, the " +"index value specified in I<semid> referred to an array slot that is " +"currently unused." +msgstr "" +"Valeur de I<cmd> ou I<semid> non valable. Ou bien, pour une opération " +"B<SEM_STAT>, l'indice indiqué dans I<semid> référence une entrée " +"actuellement inutilisée de la table." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the " +"effective user ID of the calling process is not the creator (as found in " +"I<sem_perm.cuid>) or the owner (as found in I<sem_perm.uid>) of the " +"semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability." +msgstr "" +"L'argument I<cmd> réclame les commandes B<IPC_SET> ou B<IPC_RMID> mais l'UID " +"effectif du processus appelant n'est pas le créateur (comme dans I<sem_perm." +"cuid>) ou le propriétaire (comme dans I<sem_perm.uid>) du jeu de sémaphores, " +"et le processus n'a pas la capacité B<CAP_SYS_ADMIN>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to " +"which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 " +"or greater than the implementation limit B<SEMVMX>." +msgstr "" +"L'argument I<cmd> réclame les commandes B<SETALL> ou B<SETVAL> et la valeur " +"de B<semval> (pour l'ensemble ou pour certains sémaphores) est inférieure " +"à 0 ou supérieure à la valeur B<SEMVMX>." + #. SVr4 documents more error conditions EINVAL and EOVERFLOW. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux " +"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a " +"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel " +"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)" +msgstr "" +"Divers champs de la I<struct semid_ds> étaient de type I<short> sous " +"Linux 2.2 et sont devenus de type I<long> sous Linux 2.4. Pour en tirer " +"parti, une recompilation sous la glibc 2.1.91 ou ultérieure doit suffire. " +"(Le noyau distingue les anciens et nouveaux appels par un drapeau B<IPC_64> " +"dans I<cmd>.)" + #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 mars 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-03-03" +msgstr "3 mars 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)" |