diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/setxattr.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/setxattr.2.po | 500 |
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/setxattr.2.po b/po/fr/man2/setxattr.2.po new file mode 100644 index 00000000..d54e9285 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/setxattr.2.po @@ -0,0 +1,500 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2022-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 12:05+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setxattr" +msgstr "setxattr" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "setxattr, lsetxattr, fsetxattr - set an extended attribute value" +msgstr "setxattr, lsetxattr, fsetxattr - Définir les attributs étendus" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/xattr.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/xattr.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int setxattr(const char *>I<path>B<, const char *>I<name>B<,>\n" +"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n" +"B<int lsetxattr(const char *>I<path>B<, const char *>I<name>B<,>\n" +"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n" +"B<int fsetxattr(int >I<fd>B<, const char *>I<name>B<,>\n" +"B< const void >I<value>B<[.>I<size>B<], size_t >I<size>B<, int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int setxattr(const char *>I<chemin>B<, const char *>I<nom>B<,>\n" +"B< const void >I<valeur>B<[.>I<taille>B<], size_t >I<taille>B<, int >I<flags>B<);>\n" +"B<int lsetxattr(const char *>I<chemin>B<, const char *>I<nom>B<,>\n" +"B< const void >I<valeur>B<[.>I<taille>B<], size_t >I<taille>B<, int >I<flags>B<);>\n" +"B<int fsetxattr(int >I<descripteur>B<, const char *>I<nom>B<,>\n" +"B< const void >I<valeur>B<[.>I<taille>B<], size_t >I<taille>B<, int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Extended attributes are I<name>:I<value> pairs associated with inodes " +"(files, directories, symbolic links, etc.). They are extensions to the " +"normal attributes which are associated with all inodes in the system (i.e., " +"the B<stat>(2) data). A complete overview of extended attributes concepts " +"can be found in B<xattr>(7)." +msgstr "" +"Les attributs étendus sont des paires I<nom>:I<valeur> associées aux inœuds " +"(fichiers, répertoires, liens symboliques, etc.). Ce sont des extensions des " +"attributs normaux qui sont associés avec tous les inœuds du système (les " +"informations renvoyées par B<stat>(2). Une description complète des concepts " +"d'attributs étendus est disponible dans B<xattr>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<setxattr>() sets the I<value> of the extended attribute identified by " +"I<name> and associated with the given I<path> in the filesystem. The " +"I<size> argument specifies the size (in bytes) of I<value>; a zero-length " +"value is permitted." +msgstr "" +"B<setxattr>() positionne la I<valeur> de l'attribut étendu identifié par le " +"I<nom> et associé avec le I<chemin> dans le système de fichiers. Le " +"paramètre I<taille> indique la taille (en octets) de I<valeur> ; une valeur " +"de taille B<0> est autorisée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<lsetxattr>() is identical to B<setxattr>(), except in the case of a " +"symbolic link, where the extended attribute is set on the link itself, not " +"the file that it refers to." +msgstr "" +"B<lsetxattr>() est identique à B<setxattr>(), sauf dans le cas d'un lien " +"symbolique, où il traite le lien lui-même et non le fichier qu'il vise." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fsetxattr>() is identical to B<setxattr>(), only the extended attribute " +"is set on the open file referred to by I<fd> (as returned by B<open>(2)) in " +"place of I<path>." +msgstr "" +"B<fsetxattr>() est identique à B<setxattr>(), seulement on écrit l'attribut " +"du fichier ouvert indiqué par le I<descripteur> (renvoyé par B<open>(2)) " +"plutôt que par un I<chemin>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An extended attribute name is a null-terminated string. The I<name> " +"includes a namespace prefix; there may be several, disjoint namespaces " +"associated with an individual inode. The I<value> of an extended attribute " +"is a chunk of arbitrary textual or binary data of specified length." +msgstr "" +"Le I<nom> d'un attribut étendu est une simple chaîne terminée par un octet " +"nul. Le I<nom> inclut un préfixe d'espace de noms - il peut y avoir " +"plusieurs espaces de noms disjoints associés avec un inœud donné. La " +"I<valeur> d'un attribut étendu est un bloc de données littérales ou binaires " +"d'une longueur donnée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default (i.e., I<flags> is zero), the extended attribute will be created " +"if it does not exist, or the value will be replaced if the attribute already " +"exists. To modify these semantics, one of the following values can be " +"specified in I<flags>:" +msgstr "" +"Par défaut (c'est-à-dire quand I<options> vaut zéro), l'attribut étendu sera " +"créé s'il n'existe pas ou la valeur sera remplacée s'il existe déjà. Pour " +"modifier ces sémantiques, vous pouvez modifier une des valeurs suivantes " +"dans I<options> :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XATTR_CREATE>" +msgstr "B<XATTR_CREATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform a pure create, which fails if the named attribute exists already." +msgstr "" +"Effectuer une création pure, ce qui échoue si l'attribut nommé existe déjà." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XATTR_REPLACE>" +msgstr "B<XATTR_REPLACE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform a pure replace operation, which fails if the named attribute does " +"not already exist." +msgstr "" +"Effectuer une opération de remplacement pure, ce qui échoue si l'attribut " +"nommé n'existe pas." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On failure, -1 is returned and I<errno> is " +"set to indicate the error." +msgstr "" +"S'ils réussissent, ces appels renvoient zéro. En cas d'échec, ils renvoient " +"B<-1> et I<errno> est positionné pour indiquer l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDQUOT>" +msgstr "B<EDQUOT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disk quota limits meant that there is insufficient space remaining to store " +"the extended attribute." +msgstr "" +"Les limites de quota de disque indiquaient un espace insuffisant pour " +"stocker l'attribut étendu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EEXIST>" +msgstr "B<EEXIST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<XATTR_CREATE> was specified, and the attribute exists already." +msgstr "B<XATTR_CREATE> a été indiqué et l'attribut existe déjà." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENODATA>" +msgstr "B<ENODATA>" + +#. .RB ( ENOATTR +#. is defined to be a synonym for +#. .BR ENODATA +#. in +#. .IR <attr/attributes.h> .) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<XATTR_REPLACE> was specified, and the attribute does not exist." +msgstr "B<XATTR_CREATE> a été indiqué et l'attribut n'existe pas." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There is insufficient space remaining to store the extended attribute." +msgstr "Il n'y a pas suffisamment d'espace pour stocker l'attribut étendu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTSUP>" +msgstr "B<ENOTSUP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The namespace prefix of I<name> is not valid." +msgstr "Le préfixe de l'espace de noms de I<pathname> n'est pas valable." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Extended attributes are not supported by the filesystem, or are disabled," +msgstr "" +"Les attributs étendus ne sont pas pris en charge par le système de fichiers " +"ou sont désactivés," + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file is marked immutable or append-only. (See B<ioctl_iflags>(2).)" +msgstr "" +"Le fichier est indiqué comme immuable ou uniquement complétable (voir " +"B<ioctl_iflags>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In addition, the errors documented in B<stat>(2) can also occur." +msgstr "" +"De plus, les erreurs documentées dans B<stat>(2) peuvent aussi survenir." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The size of I<name> or I<value> exceeds a filesystem-specific limit." +msgstr "" +"La taille de I<nom> ou de I<valeur> dépasse une limite spécifique au système " +"de fichiers." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. .SH AUTHORS +#. Andreas Gruenbacher, +#. .RI < a.gruenbacher@computer.org > +#. and the SGI XFS development team, +#. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >. +#. Please send any bug reports or comments to these addresses. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.4, glibc 2.3." +msgstr "Linux 2.4, glibc 2.3." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), B<listxattr>(2), B<open>(2), " +"B<removexattr>(2), B<stat>(2), B<symlink>(7), B<xattr>(7)" +msgstr "" +"B<getfattr>(1), B<setfattr>(1), B<getxattr>(2), B<listxattr>(2), B<open>(2), " +"B<removexattr>(2), B<stat>(2), B<symlink>(7), B<xattr>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 décembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Extended attributes are I<name>: I<value> pairs associated with inodes " +"(files, directories, symbolic links, etc.). They are extensions to the " +"normal attributes which are associated with all inodes in the system (i.e., " +"the B<stat>(2) data). A complete overview of extended attributes concepts " +"can be found in B<xattr>(7)." +msgstr "" +"Les attributs étendus sont des paires I<nom>: I<valeur> associées aux inœuds " +"(fichiers, répertoires, liens symboliques, etc.). Ce sont des extensions des " +"attributs normaux qui sont associés avec tous les inœuds du système (les " +"données renvoyées par B<stat>(2). Une description complète des concepts " +"d'attributs étendus est disponible dans B<xattr>(7)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"These system calls have been available since Linux 2.4; glibc support is " +"provided since glibc 2.3." +msgstr "" +"Ces appels système sont disponibles depuis Linux\\ 2.4\\ ; la glibc les " +"prend en charge depuis la glibc\\ 2.3." + +#. .SH AUTHORS +#. Andreas Gruenbacher, +#. .RI < a.gruenbacher@computer.org > +#. and the SGI XFS development team, +#. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >. +#. Please send any bug reports or comments to these addresses. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "These system calls are Linux-specific." +msgstr "Ces appels système sont spécifiques à Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-28" +msgstr "28 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |