diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/shmget.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/shmget.2.po | 936 |
1 files changed, 936 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/shmget.2.po b/po/fr/man2/shmget.2.po new file mode 100644 index 00000000..5fff4b07 --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/shmget.2.po @@ -0,0 +1,936 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2022-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 00:45+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "shmget" +msgstr "shmget" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "shmget - allocates a System V shared memory segment" +msgstr "shmget - Allouer un segment de mémoire partagée System V" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int shmget(key_t >I<key>B<, size_t >I<size>B<, int >I<shmflg>B<);>\n" +msgstr "B<int shmget(key_t >I<key>B<, size_t >I<size>B<, int >I<shmflg>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<shmget>() returns the identifier of the System\\ V shared memory segment " +"associated with the value of the argument I<key>. It may be used either to " +"obtain the identifier of a previously created shared memory segment (when " +"I<shmflg> is zero and I<key> does not have the value B<IPC_PRIVATE>), or to " +"create a new set." +msgstr "" +"B<shmget>() renvoie l'identifiant du segment de mémoire partagée System V " +"associé à la valeur de l'argument I<key>. Il peut être utilisé soit pour " +"obtenir l'identifiant d'un segment de mémoire partagée précédemment créé " +"(quand I<shmflg> vaut zéro et quand I<key> n'a pas la valeur " +"B<IPC_PRIVATE>), soit pour créer un nouvel ensemble." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A new shared memory segment, with size equal to the value of I<size> rounded " +"up to a multiple of B<PAGE_SIZE>, is created if I<key> has the value " +"B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't B<IPC_PRIVATE>, no shared memory segment " +"corresponding to I<key> exists, and B<IPC_CREAT> is specified in I<shmflg>." +msgstr "" +"Un nouveau segment mémoire partagée, de taille I<size> arrondie au multiple " +"supérieur de B<PAGE_SIZE>, est créé si I<key> a la valeur B<IPC_PRIVATE> ou " +"si I<key> n'est pas B<IPC_PRIVATE>, aucun segment de mémoire partagée ne " +"correspondant à I<key> n'existe, et si B<IPC_CREAT> est indiqué dans " +"I<shmflg>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<shmflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a shared memory " +"segment already exists for I<key>, then B<shmget>() fails with I<errno> set " +"to B<EEXIST>. (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT " +"| O_EXCL> for B<open>(2).)" +msgstr "" +"Si I<shmflg> contient à la fois les attributs B<IPC_CREAT> et B<IPC_EXCL>, " +"et si un segment de mémoire partagée est déjà associé à I<key>, B<shmget>() " +"échoue avec le code d'erreur B<EEXIST>. Cela est similaire au comportement " +"de B<open>(2) avec la combinaison B<O_CREAT | O_EXCL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The value I<shmflg> is composed of:" +msgstr "I<shmflg> est composé de\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_CREAT>" +msgstr "B<IPC_CREAT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a new segment. If this flag is not used, then B<shmget>() will find " +"the segment associated with I<key> and check to see if the user has " +"permission to access the segment." +msgstr "" +"Créer un nouveau segment. Sinon B<shmget>() recherche le segment associé à " +"I<key> et vérifie que l'appelant a la permission d'y accéder." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IPC_EXCL>" +msgstr "B<IPC_EXCL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag is used with B<IPC_CREAT> to ensure that this call creates the " +"segment. If the segment already exists, the call fails." +msgstr "" +"Cet attribut est utilisé avec B<IPC_CREAT> pour garantir que cet appel créé " +"le segment. Si le segment existe déjà, l'appel échoue." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHM_HUGETLB> (since Linux 2.6)" +msgstr "B<SHM_HUGETLB> (depuis Linux 2.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allocate the segment using \"huge\" pages. See the Linux kernel source file " +"I<Documentation/admin-guide/mm/hugetlbpage.rst> for further information." +msgstr "" +"Allouer le segment en utilisant des pages immenses. Consultez le fichier " +"I<Documentation/admin-guide/mm/hugetlbpage.rst> dans les sources du noyau " +"Linux pour plus d'informations." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SHM_HUGE_2MB>" +msgstr "B<SHM_HUGE_2MB>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<SHM_HUGE_1GB> (since Linux 3.8)" +msgstr "B<SHM_HUGE_1GB> (depuis Linux 3.8)" + +#. See https://lwn.net/Articles/533499/ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Used in conjunction with B<SHM_HUGETLB> to select alternative hugetlb page " +"sizes (respectively, 2\\ MB and 1\\ GB) on systems that support multiple " +"hugetlb page sizes." +msgstr "" +"Utilisé avec B<SHM_HUGETLB> pour sélectionner des tailles de page hugetlb " +"alternatives (respectivement 2 Mo et 1 Go) sur les systèmes qui prennent en " +"charge plusieurs tailles de page hugetlb." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"More generally, the desired huge page size can be configured by encoding the " +"base-2 logarithm of the desired page size in the six bits at the offset " +"B<SHM_HUGE_SHIFT>. Thus, the above two constants are defined as:" +msgstr "" +"Plus généralement, la taille de page immense désirée peut être configurée en " +"encodant le logarithme de base 2 de la taille de la page désirée dans les " +"six bits situés à la position B<SHM_HUGE_SHIFT>. Ainsi, les deux constantes " +"ci-dessus sont définies comme :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#define SHM_HUGE_2MB (21 E<lt>E<lt> SHM_HUGE_SHIFT)\n" +"#define SHM_HUGE_1GB (30 E<lt>E<lt> SHM_HUGE_SHIFT)\n" +msgstr "" +"#define SHM_HUGE_2MB (21 E<lt>E<lt> SHM_HUGE_SHIFT)\n" +"#define SHM_HUGE_1GB (30 E<lt>E<lt> SHM_HUGE_SHIFT)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For some additional details, see the discussion of the similarly named " +"constants in B<mmap>(2)." +msgstr "" +"Pour plus de détails, consultez le point sur les constantes du même nom dans " +"B<mmap>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHM_NORESERVE> (since Linux 2.6.15)" +msgstr "B<SHM_NORESERVE> (depuis Linux 2.6.15)" + +#. As at 2.6.17-rc2, this flag has no effect if SHM_HUGETLB was also +#. specified. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag serves the same purpose as the B<mmap>(2) B<MAP_NORESERVE> flag. " +"Do not reserve swap space for this segment. When swap space is reserved, " +"one has the guarantee that it is possible to modify the segment. When swap " +"space is not reserved one might get B<SIGSEGV> upon a write if no physical " +"memory is available. See also the discussion of the file I</proc/sys/vm/" +"overcommit_memory> in B<proc>(5)." +msgstr "" +"Cet attribut a le même objet que l'attribut B<MAP_NORESERVE> de B<mmap>(2). " +"Ne pas réserver d'espace de swap pour ce segment. Lorsque de l'espace en " +"swap est réservé, le système garantit qu'il sera possible de modifier le " +"segment. Lorsque l'espace en swap n'est pas réservé, on peut recevoir " +"B<SIGSEGV> lors d'une écriture si la mémoire physique est pleine. Consultez " +"aussi la discussion du fichier I</proc/sys/vm/overcommit_memory> dans " +"B<proc>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition to the above flags, the least significant 9 bits of I<shmflg> " +"specify the permissions granted to the owner, group, and others. These bits " +"have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of " +"B<open>(2). Presently, execute permissions are not used by the system." +msgstr "" +"En plus des attributs ci-dessus, les 9 bits de poids faible de I<shmflg> " +"indiquent les permissions pour le propriétaire, le groupe et les autres. Ces " +"bits ont le même format et la même signification que l'argument I<mode> de " +"B<open>(2). Actuellement la permission d'exécution n'est pas utilisée par le " +"système." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a new shared memory segment is created, its contents are initialized to " +"zero values, and its associated data structure, I<shmid_ds> (see " +"B<shmctl>(2)), is initialized as follows:" +msgstr "" +"Si un nouveau segment de mémoire partagée est créé, le système initialise " +"son contenu à zéro, et la structure I<shmid_ds> (consultez B<shmctl>(2)) est " +"associée au segment comme suit\\ :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<shm_perm.cuid> and I<shm_perm.uid> are set to the effective user ID of the " +"calling process." +msgstr "" +"I<shm_perm.cuid> et I<shm_perm.uid> contiennent l'UID effectif de l'appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<shm_perm.cgid> and I<shm_perm.gid> are set to the effective group ID of " +"the calling process." +msgstr "" +"I<shm_perm.cgid> et I<shm_perm.gid> contiennent le GID effectif de " +"l'appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The least significant 9 bits of I<shm_perm.mode> are set to the least " +"significant 9 bit of I<shmflg>." +msgstr "" +"Les 9 bits de poids faible de I<shm_perm.mode> contiennent les 9 bits de " +"poids faible de I<shmflg>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<shm_segsz> is set to the value of I<size>." +msgstr "I<shm_segsz> prend la valeur I<size>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<shm_lpid>, I<shm_nattch>, I<shm_atime>, and I<shm_dtime> are set to 0." +msgstr "I<shm_lpid>, I<shm_nattch>, I<shm_atime> et I<shm_dtime> sont mis à 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<shm_ctime> is set to the current time." +msgstr "I<shm_ctime> contient l'heure actuelle." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the shared memory segment already exists, the permissions are verified, " +"and a check is made to see if it is marked for destruction." +msgstr "" +"Si le segment de mémoire existe déjà, les permissions d'accès sont " +"vérifiées, et un contrôle a lieu pour voir s'il est marqué pour destruction." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, a valid shared memory identifier is returned. On error, -1 is " +"returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, un identifiant de mémoire partagée valide est renvoyé. En " +"cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et I<errno> contient le code d'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The user does not have permission to access the shared memory segment, and " +"does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability in the user namespace that " +"governs its IPC namespace." +msgstr "" +"L'utilisateur n'a pas le droit d'accès au segment de mémoire partagé et il " +"n'a pas la capacité B<CAP_IPC_OWNER> dans l'espace de noms utilisateur qui " +"gère son espace de noms IPC." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EEXIST>" +msgstr "B<EEXIST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> were specified in I<shmflg>, but a shared " +"memory segment already exists for I<key>." +msgstr "" +"B<IPC_CREAT> et B<IPC_EXCL> étaient indiqués dans I<shmflg>, mais un segment " +"de mémoire partagé associé à I<key> existe déjà." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A new segment was to be created and I<size> is less than B<SHMMIN> or " +"greater than B<SHMMAX>." +msgstr "" +"Un nouveau segment devait être créé et I<size> est inférieur à B<SHMMIN> ou " +"supérieur à B<SHMMAX>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A segment for the given I<key> exists, but I<size> is greater than the size " +"of that segment." +msgstr "" +"Un segment associé à I<key> existe, mais sa taille est inférieure à I<size>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENFILE>" +msgstr "B<ENFILE>" + +#. [2.6.7] shmem_zero_setup()-->shmem_file_setup()-->get_empty_filp() +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system-wide limit on the total number of open files has been reached." +msgstr "" +"La limite du nombre total de fichiers ouverts pour le système entier a été " +"atteinte." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"No segment exists for the given I<key>, and B<IPC_CREAT> was not specified." +msgstr "" +"Aucun segment n'est associé à I<key>, et B<IPC_CREAT> n'était pas indiqué." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No memory could be allocated for segment overhead." +msgstr "Pas assez de mémoire pour allouer le segment." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All possible shared memory IDs have been taken (B<SHMMNI>), or allocating a " +"segment of the requested I<size> would cause the system to exceed the system-" +"wide limit on shared memory (B<SHMALL>)." +msgstr "" +"Tous les identifiants de mémoire partagée sont utilisés (B<SHMMNI>), ou " +"l'allocation d'un segment partagé de taille I<size> dépasserait les limites " +"de mémoire partagée du système (B<SHMALL>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<SHM_HUGETLB> flag was specified, but the caller was not privileged " +"(did not have the B<CAP_IPC_LOCK> capability) and is not a member of the " +"I<sysctl_hugetlb_shm_group> group; see the description of I</proc/sys/vm/" +"sysctl_hugetlb_shm_group> in B<proc>(5)." +msgstr "" +"L'attribut B<SHM_HUGETLB> est indiqué, mais l'appelant n'est pas privilégié " +"(ne possède pas la capacité B<CAP_IPC_LOCK>) et il n'est pas membre du " +"groupe I<sysctl_hugetlb_shm_group> ; voir la description de I</proc/sys/vm/" +"sysctl_hugetlb_shm_group> dans B<proc>(5)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<SHM_HUGETLB> and B<SHM_NORESERVE> are Linux extensions." +msgstr "B<SHM_HUGETLB> et B<SHM_NORESERVE> sont spécifiques à Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. SVr4 documents an additional error condition EEXIST. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type. If this special " +"value is used for I<key>, the system call ignores all but the least " +"significant 9 bits of I<shmflg> and creates a new shared memory segment." +msgstr "" +"B<IPC_PRIVATE> n'est pas une option mais une valeur de type I<key_t>. Si " +"cette valeur spéciale est utilisée comme clé, l'appel système ignore tout " +"sauf les 9 bits de poids faible de I<shmflg> et tente de créer un nouveau " +"segment." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shared memory limits" +msgstr "Limites de la mémoire partagée" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following limits on shared memory segment resources affect the " +"B<shmget>() call:" +msgstr "Les limites suivantes influent sur l'appel système B<shmget>\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHMALL>" +msgstr "B<SHMALL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System-wide limit on the total amount of shared memory, measured in units of " +"the system page size." +msgstr "" +"Limite système du nombre de pages de mémoire partagée, mesurée en unités de " +"taille de page du système." + +#. commit 060028bac94bf60a65415d1d55a359c3a17d5c31 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/" +"shmall>. Since Linux 3.16, the default value for this limit is:" +msgstr "" +"Sous Linux, cette limite peut être lue et modifiée grâce au fichier I</proc/" +"sys/kernel/shmall>. Depuis Linux 3.16, la valeur par défaut de cette limite " +"est :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ULONG_MAX - 2\\[ha]24\n" +msgstr "ULONG_MAX - 2\\[ha]24\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effect of this value (which is suitable for both 32-bit and 64-bit " +"systems) is to impose no limitation on allocations. This value, rather " +"than B<ULONG_MAX>, was chosen as the default to prevent some cases where " +"historical applications simply raised the existing limit without first " +"checking its current value. Such applications would cause the value to " +"overflow if the limit was set at B<ULONG_MAX>." +msgstr "" +"L'effet de cette valeur (qui convient aux systèmes 32 et 64 bits) est de " +"n'imposer aucune limite aux allocations. Cette valeur, utilisée à la place " +"de B<ULONG_MAX>, a été choisie par défaut pour empêcher les cas où les " +"applications historiques dépassaient simplement la limite sans vérifier " +"préalablement sa valeur actuelle. De telles applications créeraient un " +"débordement de tampon si la limite était fixée à B<ULONG_MAX>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "From Linux 2.4 up to Linux 3.15, the default value for this limit was:" +msgstr "" +"Entre Linux 2.2 et Linux 3.15, la valeur par défaut de cette limite était :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SHMMAX / PAGE_SIZE * (SHMMNI / 16)\n" +msgstr "SHMMAX / PAGE_SIZE * (SHMMNI / 16)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<SHMMAX> and B<SHMMNI> were not modified, then multiplying the result of " +"this formula by the page size (to get a value in bytes) yielded a value of " +"8\\ GB as the limit on the total memory used by all shared memory segments." +msgstr "" +"Si B<SHMMAX> et B<SHMMNI> n'ont pas été modifiés, la multiplication du " +"résultat de cette formule par la taille de la page (pour obtenir une valeur " +"en octets) conduirait à une valeur de 8 Go comme limite de mémoire totale " +"utilisée par tous les segments de mémoire partagée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHMMAX>" +msgstr "B<SHMMAX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Maximum size in bytes for a shared memory segment." +msgstr "Taille maximale en octets d'un segment de mémoire partagée." + +#. commit 060028bac94bf60a65415d1d55a359c3a17d5c31 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/" +"shmmax>. Since Linux 3.16, the default value for this limit is:" +msgstr "" +"Sous Linux, cette limite peut être lue et modifiée grâce au fichier I</proc/" +"sys/kernel/shmmax>. Depuis Linux 3.16, la valeur par défaut de cette limite " +"est :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effect of this value (which is suitable for both 32-bit and 64-bit " +"systems) is to impose no limitation on allocations. See the description of " +"B<SHMALL> for a discussion of why this default value (rather than " +"B<ULONG_MAX>) is used." +msgstr "" +"L'effet de cette valeur (qui s'applique aux systèmes 32 et 64 bits) est de " +"n'imposer aucune limite d'allocation. Consultez la description de B<SHMALL> " +"sur un point sur la raison pour laquelle cette valeur par défaut est " +"utilisée (au lieu de B<ULONG_MAX>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From Linux 2.2 up to Linux 3.15, the default value of this limit was " +"0x2000000 (32\\ MiB)." +msgstr "" +"Entre Linux 2.2 et Linux 3.15, cette limite vaut par défaut 0x2000000 " +"(32 Mio)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because it is not possible to map just part of a shared memory segment, the " +"amount of virtual memory places another limit on the maximum size of a " +"usable segment: for example, on i386 the largest segments that can be mapped " +"have a size of around 2.8\\ GB, and on x86-64 the limit is around 127 TB." +msgstr "" +"Comme il n'est pas possible de projeter une partie d'un segment de mémoire " +"partagé, la quantité de mémoire virtuelle pose une autre limite à la taille " +"maximum d'élévation d'un segment utilisable : par exemple, sur i389, les " +"plus grands segments qui peuvent être projetés ont une taille d'environ " +"2.8 Go, contre environ 127 To sur un x89-64." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHMMIN>" +msgstr "B<SHMMIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Minimum size in bytes for a shared memory segment: implementation dependent " +"(currently 1 byte, though B<PAGE_SIZE> is the effective minimum size)." +msgstr "" +"Taille minimale, en octets, d'un segment partagé\\ : dépend de " +"l'implémentation (actuellement 1 octet, bien que B<PAGE_SIZE> soit la valeur " +"effectivement utilisée)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHMMNI>" +msgstr "B<SHMMNI>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System-wide limit on the number of shared memory segments. In Linux 2.2, " +"the default value for this limit was 128; since Linux 2.4, the default value " +"is 4096." +msgstr "" +"Limite système du nombre de segments de mémoire partagée. Avec Linux 2.2, " +"cette limite valait 128 par défaut. Depuis Linux 2.4, cette valeur par " +"défaut vaut 4096." + +#. Kernels between Linux 2.4.x and Linux 2.6.8 had an off-by-one error +#. that meant that we could create one more segment than SHMMNI -- MTK +#. This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/shmmni>." +msgstr "" +"Sous Linux, cette limite peut être lue et modifiée grâce au fichier I</proc/" +"sys/kernel/shmmni>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The implementation has no specific limits for the per-process maximum number " +"of shared memory segments (B<SHMSEG>)." +msgstr "" +"L'implémentation n'a pas de limite spécifique pour le nombre maximal de " +"segments partagés par processus (B<SHMSEG>)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux notes" +msgstr "Notes pour Linux" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Until Linux 2.3.30, Linux would return B<EIDRM> for a B<shmget>() on a " +"shared memory segment scheduled for deletion." +msgstr "" +"Jusqu'à Linux 2.3.30, Linux renvoyait l'erreur B<EIDRM> pour un B<shmget>() " +"sur un segment de mémoire marqué pour destruction." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would " +"more clearly show its function." +msgstr "" +"Le choix du nom B<IPC_PRIVATE> est malheureux, B<IPC_NEW> aurait mieux " +"décrit sa fonction." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<shmop>(2)." +msgstr "Consultez B<shmop>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<memfd_create>(2), B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<ftok>(3), " +"B<capabilities>(7), B<shm_overview>(7), B<sysvipc>(7)" +msgstr "" +"B<memfd_create>(2), B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<ftok>(3), " +"B<capabilities>(7), B<shm_overview>(7), B<sysvipc>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHM_HUGE_2MB>, B<SHM_HUGE_1GB> (since Linux 3.8)" +msgstr "B<SHM_HUGE_2MB>, B<SHM_HUGE_1GB> (depuis Linux 3.8)" + +#. SVr4 documents an additional error condition EEXIST. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |