summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/statx.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/statx.2.po')
-rw-r--r--po/fr/man2/statx.2.po1800
1 files changed, 1800 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/statx.2.po b/po/fr/man2/statx.2.po
new file mode 100644
index 00000000..897bf4a8
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man2/statx.2.po
@@ -0,0 +1,1800 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# bubu <bubub@no-log.org>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:46+0100\n"
+"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "statx"
+msgstr "statx"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "statx - get file status (extended)"
+msgstr "statx - Afficher l'état d'un fichier (étendu)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE >/* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> >/* Definition of B<AT_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Définitions des constantes B<AT_*> */\n"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int statx(int >I<dirfd>B<, const char *restrict >I<pathname>B<, int >I<flags>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<mask>B<, struct statx *restrict >I<statxbuf>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int statx(int >I<dirfd>B<, const char *restrict>I<nom_chemin>B<, int>I<flags>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<mask>B<, struct statx *restrict >I<statxbuf>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This function returns information about a file, storing it in the buffer "
+"pointed to by I<statxbuf>. The returned buffer is a structure of the "
+"following type:"
+msgstr ""
+"Cette fonction renvoie des informations sur un fichier, le stockant dans le "
+"tampon pointé par I<statxbuff>. Le tampon renvoyé est une structure du type "
+"suivant :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct statx {\n"
+" __u32 stx_mask; /* Mask of bits indicating\n"
+" filled fields */\n"
+" __u32 stx_blksize; /* Block size for filesystem I/O */\n"
+" __u64 stx_attributes; /* Extra file attribute indicators */\n"
+" __u32 stx_nlink; /* Number of hard links */\n"
+" __u32 stx_uid; /* User ID of owner */\n"
+" __u32 stx_gid; /* Group ID of owner */\n"
+" __u16 stx_mode; /* File type and mode */\n"
+" __u64 stx_ino; /* Inode number */\n"
+" __u64 stx_size; /* Total size in bytes */\n"
+" __u64 stx_blocks; /* Number of 512B blocks allocated */\n"
+" __u64 stx_attributes_mask;\n"
+" /* Mask to show what\\[aq]s supported\n"
+" in stx_attributes */\n"
+"\\&\n"
+" /* The following fields are file timestamps */\n"
+" struct statx_timestamp stx_atime; /* Last access */\n"
+" struct statx_timestamp stx_btime; /* Creation */\n"
+" struct statx_timestamp stx_ctime; /* Last status change */\n"
+" struct statx_timestamp stx_mtime; /* Last modification */\n"
+"\\&\n"
+" /* If this file represents a device, then the next two\n"
+" fields contain the ID of the device */\n"
+" __u32 stx_rdev_major; /* Major ID */\n"
+" __u32 stx_rdev_minor; /* Minor ID */\n"
+"\\&\n"
+" /* The next two fields contain the ID of the device\n"
+" containing the filesystem where the file resides */\n"
+" __u32 stx_dev_major; /* Major ID */\n"
+" __u32 stx_dev_minor; /* Minor ID */\n"
+"\\&\n"
+" __u64 stx_mnt_id; /* Mount ID */\n"
+"\\&\n"
+" /* Direct I/O alignment restrictions */\n"
+" __u32 stx_dio_mem_align;\n"
+" __u32 stx_dio_offset_align;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct statx {\n"
+" __u32 stx_mask; /* Masque d'octets indiquant\n"
+" les champs remplis */\n"
+" __u32 stx_blksize; /* Taille de bloc pour les E/S du système de fichiers */\n"
+" __u64 stx_attributes; /* Indicateurs d'attribut de fichier supplémentaire */\n"
+" __u32 stx_nlink; /* Nombre de liens directs */\n"
+" __u32 stx_uid; /* UID du propriétaire */\n"
+" __u32 stx_gid; /* GID du propriétaire */\n"
+" __u16 stx_mode; /* Type de fichier et mode */\n"
+" __u64 stx_ino; /* Numéro d'inœud */\n"
+" __u64 stx_size; /* Taille totale en octets */\n"
+" __u64 stx_blocks; /* Nombre de blocs de 512 o alloués */\n"
+" __u64 stx_attributes_mask;\n"
+" /* Masque pour montrer ce qui est pris en charge\n"
+" dans stx_attributes */\n"
+"\\&\n"
+" /* Les champs suivants sont des fichiers d'horodatage */\n"
+" struct statx_timestamp stx_atime; /* Dernier accès */\n"
+" struct statx_timestamp stx_btime; /* Création */\n"
+" struct statx_timestamp stx_ctime; /* Dernier changement d'état */\n"
+" struct statx_timestamp stx_mtime; /* Dernière modification */\n"
+"\\&\n"
+" /* Si ce fichier représente un périphérique, alors les\n"
+" deux champs suivants contiennent l'identifiant du périphérique */\n"
+" __u32 stx_rdev_major; /* Identifiant majeur */\n"
+" __u32 stx_rdev_minor; /* Identifiant mineur */\n"
+"\\&\n"
+" /* Les deux champs suivants contiennent l'identifiant du périphérique\n"
+" contenant le système de fichier où est situé le fichier */\n"
+" __u32 stx_dev_major ; /* ID majeur */\n"
+" __u32 stx_dev_minor ; /* ID mineur */\n"
+"\\&\n"
+" __u64 stx_mnt_id; /* ID de montage */\n"
+"\\&\n"
+" /* Restrictions d'alignement d'E/S directes */\n"
+" __u32 stx_dio_mem_align;\n"
+" __u32 stx_dio_offset_align;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file timestamps are structures of the following type:"
+msgstr "Les horodatages de fichier sont des structures du type suivant :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct statx_timestamp {\n"
+" __s64 tv_sec; /* Seconds since the Epoch (UNIX time) */\n"
+" __u32 tv_nsec; /* Nanoseconds since tv_sec */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct statx_timestamp {\n"
+" __s64 tv_sec; /* Secondes depuis l'Epoch (temps UNIX) */\n"
+" __u32 tv_nsec; /* Nanosecondes depuis tv_sec */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(Note that reserved space and padding is omitted.)"
+msgstr "(Notez que l'espace réservé et le remplissage sont ommis.)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Invoking statxR<():>"
+msgstr "Invoking statxR<():>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To access a file's status, no permissions are required on the file itself, "
+"but in the case of B<statx>() with a pathname, execute (search) permission "
+"is required on all of the directories in I<pathname> that lead to the file."
+msgstr ""
+"Pour accéder à l'état d'un fichier, aucune autorisation n'est requise sur le "
+"fichier lui-même, mais dans le cas de B<statx>() avec un nom de chemin, la "
+"permission d'exécution (recherche) est requise sur tous les répertoires du "
+"I<nom_chemin> qui mènent au fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<statx>() uses I<pathname>, I<dirfd>, and I<flags> to identify the target "
+"file in one of the following ways:"
+msgstr ""
+"B<statx>() utilise I<nom_chemin>, I<dirfd>, et I<flags> pour identifier le "
+"fichier cible d'une des façons suivantes :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "An absolute pathname"
+msgstr "Un nom de chemin absolu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> begins with a slash, then it is an absolute pathname that "
+"identifies the target file. In this case, I<dirfd> is ignored."
+msgstr ""
+"Si I<nom_chemin> commence avec une barre oblique (slash), alors c'est un nom "
+"de chemin absolu qui identifie le fichier cible. Dans ce cas, I<dirfd> est "
+"ignoré."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "A relative pathname"
+msgstr "Nom de chemin relatif"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is a string that begins with a character other than a slash "
+"and I<dirfd> is B<AT_FDCWD>, then I<pathname> is a relative pathname that is "
+"interpreted relative to the process's current working directory."
+msgstr ""
+"Si I<nom_chemin> est une chaîne qui commence par un caractère autre qu'une "
+"barre oblique et que I<dirfd> est B<AT_FDCWD>, alors I<nom_chemin> est un "
+"chemin relatif qui est interprété comme étant relatif au répertoire courant "
+"du processus appelant."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "A directory-relative pathname"
+msgstr "Un répertoire de nom de chemin relatif"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is a string that begins with a character other than a slash "
+"and I<dirfd> is a file descriptor that refers to a directory, then "
+"I<pathname> is a relative pathname that is interpreted relative to the "
+"directory referred to by I<dirfd>. (See B<openat>(2) for an explanation of "
+"why this is useful.)"
+msgstr ""
+"Si I<nom_chemin> est une chaîne qui commence par un caractère autre qu'une "
+"barre oblique et I<dirfd> est un descripteur de fichier qui réfère à un "
+"répertoire, alors I<nom_chemin> est un nom de chemin relatif qui est "
+"interprété relativement au répertoire auquel fait référence I<dirfd>. "
+"(Consulter B<openat>(2) pour une explication de son utilité.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "By file descriptor"
+msgstr "Avec un descripteur de fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is an empty string and the B<AT_EMPTY_PATH> flag is specified "
+"in I<flags> (see below), then the target file is the one referred to by the "
+"file descriptor I<dirfd>."
+msgstr ""
+"Si I<nom_chemin> est une chaîne vide et que le drapeau B<AT_EMPTY_PATH> est "
+"spécifié dans I<flags> (voir ci-dessous), alors le fichier cible est celui "
+"auquel fait référence le descripteur de fichier I<dirfd>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<flags> can be used to influence a pathname-based lookup. A value for "
+"I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following "
+"constants:"
+msgstr ""
+"I<flags> peut être utilisé pour influencer une recherche par nom de chemin. "
+"Une valeur pour I<flags> est construite par une association OU binaire de "
+"zéro ou plus des constantes suivantes :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EMPTY_PATH>"
+msgstr "B<AT_EMPTY_PATH>"
+
+#. commit 65cfc6722361570bfe255698d9cd4dccaf47570d
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
+"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2) B<O_PATH> "
+"flag). In this case, I<dirfd> can refer to any type of file, not just a "
+"directory."
+msgstr ""
+"Si I<nom_chemin> est une chaîne vide, opérer sur le fichier référencé par "
+"I<dirfd> (qui peut avoir été obtenu en utilisant le drapeau B<O_PATH> de "
+"B<open>(2)). Dans ce cas, I<dirfd> peut faire référence à tout type de "
+"fichier, et pas seulement à un répertoire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<dirfd> is B<AT_FDCWD>, the call operates on the current working "
+"directory."
+msgstr ""
+"Si I<dirfd> est B<AT_FDCWD>, l'appel opère sur le répertoire de travail "
+"actuel."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_NO_AUTOMOUNT>"
+msgstr "B<AT_NO_AUTOMOUNT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't automount the terminal (\"basename\") component of I<pathname> if it "
+"is a directory that is an automount point. This allows the caller to gather "
+"attributes of an automount point (rather than the location it would mount). "
+"This flag has no effect if the mount point has already been mounted over."
+msgstr ""
+"Ne pas attacher automatiquement le composant terminal (nom de base) de "
+"I<nom_chemin> s'il s'agit d'un répertoire qui est un point de montage "
+"automatique. Cela permet à l'appelant de rassembler les attributs d'un point "
+"de montage automatique (plutôt que l'emplacement qu'il attacherait). Ce "
+"drapeau n'a aucun effet si le point de montage est déjà attaché."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<AT_NO_AUTOMOUNT> flag can be used in tools that scan directories to "
+"prevent mass-automounting of a directory of automount points."
+msgstr ""
+"Le drapeau B<AT_NO_AUTOMOUNT> peut être utilisé dans des outils qui "
+"analysent les répertoires pour éviter un montage automatique en masse d'un "
+"répertoire contenant des points de montage automatique."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All of B<stat>(2), B<lstat>(2), and B<fstatat>(2) act as though "
+"B<AT_NO_AUTOMOUNT> was set."
+msgstr ""
+"B<stat>(2), B<lstat>(2) et B<fstatat>(2) agissent tous comme si "
+"B<AT_NO_AUTOMOUNT> a été défini."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
+msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
+"information about the link itself, like B<lstat>(2)."
+msgstr ""
+"Si I<nom_chemin> est un lien symbolique, ne pas le déréférencer, mais "
+"renvoyer des informations sur le lien lui\\(hymême, comme le fait "
+"B<lstat>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<flags> can also be used to control what sort of synchronization the kernel "
+"will do when querying a file on a remote filesystem. This is done by ORing "
+"in one of the following values:"
+msgstr ""
+"I<flags> peut aussi être utilisé pour contrôler quelle sorte de "
+"synchronisation le noyau effectuera lors d'une demande d'un fichier sur un "
+"système de fichiers distant. Cela est fait par l'utilisation d'un I<OU> "
+"binaire d'une des valeurs suivantes :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_STATX_SYNC_AS_STAT>"
+msgstr "B<AT_STATX_SYNC_AS_STAT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do whatever B<stat>(2) does. This is the default and is very much "
+"filesystem-specific."
+msgstr ""
+"Faire tout ce que fait B<stat>(2). C'est l'option par défaut et c'est très "
+"spécifique au système de fichiers."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_STATX_FORCE_SYNC>"
+msgstr "B<AT_STATX_FORCE_SYNC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Force the attributes to be synchronized with the server. This may require "
+"that a network filesystem perform a data writeback to get the timestamps "
+"correct."
+msgstr ""
+"Forcer les attributs à être synchronisés avec le serveur. Cela peut "
+"nécessiter qu'un système de fichiers en réseau réalise une réécriture de "
+"données pour avoir des horodatages corrects."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_STATX_DONT_SYNC>"
+msgstr "B<AT_STATX_DONT_SYNC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't synchronize anything, but rather just take whatever the system has "
+"cached if possible. This may mean that the information returned is "
+"approximate, but, on a network filesystem, it may not involve a round trip "
+"to the server - even if no lease is held."
+msgstr ""
+"Ne rien synchroniser, mais prendre plutôt ce que le système a mis en cache "
+"si possible. Cela peut signifier que les informations renvoyées sont "
+"approximatives, mais, sur un système de fichiers en réseau, cela peut ne pas "
+"impliquer d'aller-retour vers le serveur, même si aucun bail n'est détenu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<mask> argument to B<statx>() is used to tell the kernel which fields "
+"the caller is interested in. I<mask> is an ORed combination of the "
+"following constants:"
+msgstr ""
+"L'argument I<mask> à B<statx>() est utilisé pour dire au noyau quels champs "
+"intéressent l'appelant. I<mask> est une combinaison liée par un I<OU> "
+"binaire des constantes suivantes :"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_TYPE"
+msgstr "STATX_TYPE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_mode & S_IFMT"
+msgstr "Nécessite stx_mode et S_IFMT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_MODE"
+msgstr "STATX_MODE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_mode & \\[ti]S_IFMT"
+msgstr "Nécessite stx_mode et \\(tiS_IFMT"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_NLINK"
+msgstr "STATX_NLINK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_nlink"
+msgstr "Nécessite stx_nlink"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_UID"
+msgstr "STATX_UID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_uid"
+msgstr "Nécessite stx_uid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_GID"
+msgstr "STATX_GID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_gid"
+msgstr "Nécessite stx_gid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_ATIME"
+msgstr "STATX_ATIME"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_atime"
+msgstr "Nécessite stx_atime"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_MTIME"
+msgstr "STATX_MTIME"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_mtime"
+msgstr "Nécessite stx_mtime"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_CTIME"
+msgstr "STATX_CTIME"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_ctime"
+msgstr "Nécessite stx_ctime"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_INO"
+msgstr "STATX_INO"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_ino"
+msgstr "Nécessite stx_ino"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_SIZE"
+msgstr "STATX_SIZE"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_size"
+msgstr "Nécessite stx_size"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_BLOCKS"
+msgstr "STATX_BLOCKS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_blocks"
+msgstr "Nécessite stx_blocks"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_BASIC_STATS"
+msgstr "STATX_BASIC_STATS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[All of the above]"
+msgstr "[Tous ceux ci-dessus]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_BTIME"
+msgstr "STATX_BTIME"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_btime"
+msgstr "Nécessite stx_btime"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_ALL"
+msgstr "STATX_ALL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The same as STATX_BASIC_STATS | STATX_BTIME."
+msgstr "Identique à STATX_BASIC_STATS | STATX_BTIME."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "It is deprecated and should not be used."
+msgstr "La commande est obsolète et ne devrait pas être utilisée."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_MNT_ID"
+msgstr "STATX_MNT_ID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_mnt_id (since Linux 5.8)"
+msgstr "Nécessite stx_mnt_id (depuis Linux 5.8)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STATX_DIOALIGN"
+msgstr "STATX_DIOALIGN"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Want stx_dio_mem_align and stx_dio_offset_align"
+msgstr "Nécessite stx_dio_mem_align et stx_dio_offset_align"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(since Linux 6.1; support varies by filesystem)"
+msgstr "(depuis Linux 6.1 ; prise en charge selon le système de fichiers)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that, in general, the kernel does I<not> reject values in I<mask> other "
+"than the above. (For an exception, see B<EINVAL> in errors.) Instead, it "
+"simply informs the caller which values are supported by this kernel and "
+"filesystem via the I<statx.stx_mask> field. Therefore, I<do not> simply set "
+"I<mask> to B<UINT_MAX> (all bits set), as one or more bits may, in the "
+"future, be used to specify an extension to the buffer."
+msgstr ""
+"Remarquez que, en général, le noyau I<ne rejette pas> des valeurs dans "
+"I<mask> autres que celles ci-dessus. (Pour une exception, voir B<EINVAL> "
+"dans les erreurs.) Au lieu de cela, il informe simplement l'appelant des "
+"valeurs prises en charge par ce noyau et ce système de fichiers à l'aide du "
+"champ I<statx.stx_mask>. Par conséquent, I<ne pas se contenter> de mettre "
+"I<mask> à B<UINT_MAX> (tous les bits sont mis), car un ou plusieurs bits "
+"peuvent, à l'avenir, être utilisés pour spécifier une extension au tampon."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The returned information"
+msgstr "Information renvoyée"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The status information for the target file is returned in the I<statx> "
+"structure pointed to by I<statxbuf>. Included in this is I<stx_mask> which "
+"indicates what other information has been returned. I<stx_mask> has the "
+"same format as the I<mask> argument and bits are set in it to indicate which "
+"fields have been filled in."
+msgstr ""
+"L'information d'état pour le fichier cible est renvoyée dans la structure "
+"I<statx> pointée par I<statxbuf>. On y trouve I<stx_mask> qui indique "
+"quelles autres informations ont été renvoyées. I<stx_mask> a le même format "
+"que l'argument I<mask> et les bits y sont définis pour indiquer quels champs "
+"ont été remplis."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It should be noted that the kernel may return fields that weren't requested "
+"and may fail to return fields that were requested, depending on what the "
+"backing filesystem supports. (Fields that are given values despite being "
+"unrequested can just be ignored.) In either case, I<stx_mask> will not be "
+"equal I<mask>."
+msgstr ""
+"Il convient de noter que le noyau peut renvoyer des champs qui n'ont pas été "
+"demandés et peut ne pas renvoyer des champs qui ont été demandés, en "
+"fonction de ce que le système de fichiers sous-jacent prend en charge. (Les "
+"champs qui reçoivent des valeurs alors qu'ils ne sont pas demandés peuvent "
+"être simplement ignorés.) Dans les deux cas, I<stx_mask> ne sera pas égal à "
+"I<mask>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a filesystem does not support a field or if it has an unrepresentable "
+"value (for instance, a file with an exotic type), then the mask bit "
+"corresponding to that field will be cleared in I<stx_mask> even if the user "
+"asked for it and a dummy value will be filled in for compatibility purposes "
+"if one is available (e.g., a dummy UID and GID may be specified to mount "
+"under some circumstances)."
+msgstr ""
+"Si un système de fichiers ne prend pas en charge un champ ou qu'il y a une "
+"valeur non représentable (par exemple, un fichier d'un type exotique), alors "
+"le bit masqué correspondant à ce champ sera effacé de I<stx_mask> même si "
+"l'utilisateur l'a demandé et une valeur fictive sera remplie à des fins de "
+"compatibilité s'il en existe une (par exemple un UID ou un GID fictifs "
+"pourront être indiqués pour monter sous certaines circonstances)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filesystem may also fill in fields that the caller didn't ask for if it "
+"has values for them available and the information is available at no extra "
+"cost. If this happens, the corresponding bits will be set in I<stx_mask>."
+msgstr ""
+"Un système de fichiers peut également remplir des champs que l'appelant n'a "
+"pas demandé s'il dispose de valeurs pour ces champs et si l'information est "
+"disponible sans coût supplémentaire. Si cela se produit, les bits "
+"correspondants seront mis dans I<stx_mask>."
+
+#. Background: inode attributes are modified with i_mutex held, but
+#. read by stat() without taking the mutex.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: for performance and simplicity reasons, different fields in the "
+"I<statx> structure may contain state information from different moments "
+"during the execution of the system call. For example, if I<stx_mode> or "
+"I<stx_uid> is changed by another process by calling B<chmod>(2) or "
+"B<chown>(2), B<stat>() might return the old I<stx_mode> together with the "
+"new I<stx_uid>, or the old I<stx_uid> together with the new I<stx_mode>."
+msgstr ""
+"I<Note> : pour la performance et des raisons de simplicité, des champs "
+"différents dans la structure I<statx> devraient contenir les informations "
+"d'état des divers moments de l'exécution de l'appel système. Par exemple, si "
+"I<stx_mode> ou I<stx_uid> est changé par un autre processus par un appel "
+"B<chmod>(2) ou B<chown>(2), B<stat>() devrait renvoyer l'ancien I<stx_mode> "
+"avec le nouveau I<stx_uid>, ou l'ancien I<stx_uid> avec le nouveau "
+"I<stx_mode>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Apart from I<stx_mask> (which is described above), the fields in the "
+"I<statx> structure are:"
+msgstr ""
+"À part ceux du I<stx_mask> (qui est décrit ci-dessus), les champs de la "
+"structure I<statx> sont :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_blksize>"
+msgstr "I<stx_blksize>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \"preferred\" block size for efficient filesystem I/O. (Writing to a "
+"file in smaller chunks may cause an inefficient read-modify-rewrite.)"
+msgstr ""
+"La taille de bloc «\\ préférée\\ » pour des entrées-sorties du système de "
+"fichiers efficaces. (Des écritures par blocs plus petits peuvent entraîner "
+"un cycle lecture/modification/réécriture inefficace.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_attributes>"
+msgstr "I<stx_attributes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further status information about the file (see below for more information)."
+msgstr ""
+"Informations supplémentaires sur l'état du fichier (voir ci-dessous pour "
+"plus d'informations)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_nlink>"
+msgstr "I<stx_nlink>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of hard links on a file."
+msgstr "Le nombre de liens directs sur un fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_uid>"
+msgstr "I<stx_uid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This field contains the user ID of the owner of the file."
+msgstr "Ce champ contient l'UID du propriétaire du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_gid>"
+msgstr "I<stx_gid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This field contains the ID of the group owner of the file."
+msgstr "Ce champ contient l'identifiant du groupe propriétaire du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_mode>"
+msgstr "I<stx_mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file type and mode. See B<inode>(7) for details."
+msgstr "Le mode et type de fichier. Voir B<inode>(7) pour plus de détails."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_ino>"
+msgstr "I<stx_ino>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The inode number of the file."
+msgstr "Le numéro d'inœud du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_size>"
+msgstr "I<stx_size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The size of the file (if it is a regular file or a symbolic link) in bytes. "
+"The size of a symbolic link is the length of the pathname it contains, "
+"without a terminating null byte."
+msgstr ""
+"La taille du fichier (s'il s'agit d'un fichier ordinaire ou d'un lien "
+"symbolique) en octets. La taille d'un lien symbolique est la longueur du "
+"chemin d'accès qu'il vise, sans octet NULL final."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_blocks>"
+msgstr "I<stx_blocks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of blocks allocated to the file on the medium, in 512-byte "
+"units. (This may be smaller than I<stx_size>/512 when the file has holes.)"
+msgstr ""
+"Le nombre de blocs de 512 octets alloués au fichier sur le support. (Cette "
+"valeur peut être inférieure à I<st_size>/512 si le fichier a des trous.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_attributes_mask>"
+msgstr "I<stx_attributes_mask>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A mask indicating which bits in I<stx_attributes> are supported by the VFS "
+"and the filesystem."
+msgstr ""
+"Un masque indiquant quels bits dans I<stx_attributes> sont pris en charge "
+"par le VFS et le système de fichiers."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_atime>"
+msgstr "I<stx_atime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file's last access timestamp."
+msgstr "L'horodatage du dernier accès au fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_btime>"
+msgstr "I<stx_btime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file's creation timestamp."
+msgstr "L'horodatage de création du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_ctime>"
+msgstr "I<stx_ctime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file's last status change timestamp."
+msgstr "L'horodatage du dernier changement d'état du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_mtime>"
+msgstr "I<stx_mtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file's last modification timestamp."
+msgstr "L'horodatage de la dernière modification du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_dev_major> and I<stx_dev_minor>"
+msgstr "I<stx_dev_major> et I<stx_dev_minor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The device on which this file (inode) resides."
+msgstr "Le périphérique sur lequel réside ce fichier (inœud)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_rdev_major> and I<stx_rdev_minor>"
+msgstr "I<stx_rdev_major> et I<stx_rdev_minor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The device that this file (inode) represents if the file is of block or "
+"character device type."
+msgstr ""
+"Le périphérique que ce fichier (inœud) représente si le fichier est de type "
+"périphérique bloc ou caractère."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_mnt_id>"
+msgstr "I<stx_mnt_id>"
+
+#. commit fa2fcf4f1df1559a0a4ee0f46915b496cc2ebf60
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The mount ID of the mount containing the file. This is the same number "
+"reported by B<name_to_handle_at>(2) and corresponds to the number in the "
+"first field in one of the records in I</proc/self/mountinfo>."
+msgstr ""
+"L'identifiant du montage contenant le fichier. C'est le même numéro que "
+"celui rapporté par B<name_to_handle_at>(2) et qui correspond au numéro dans "
+"le premier champ d'un des enregistrements dans I</proc/self/mountinfo>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_dio_mem_align>"
+msgstr "I<stx_dio_mem_align>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The alignment (in bytes) required for user memory buffers for direct I/O "
+"(B<O_DIRECT>) on this file, or 0 if direct I/O is not supported on this "
+"file."
+msgstr ""
+"L'alignement (en octets) est requis pour les tampons de mémoire utilisateur "
+"pour des E/S directes (B<O_DIRECT>) sur ce fichier, ou 0 si les E/S directes "
+"ne sont pas prises en charge sur ce fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<STATX_DIOALIGN> (I<stx_dio_mem_align> and I<stx_dio_offset_align>) is "
+"supported on block devices since Linux 6.1. The support on regular files "
+"varies by filesystem; it is supported by ext4, f2fs, and xfs since Linux 6.1."
+msgstr ""
+"B<STATX_DIOALIGN> (I<stx_dio_mem_align> et I<stx_dio_offset_align>) est pris "
+"en charge sur les périphériques bloc depuis Linux 6.1. La prise en charge "
+"des fichiers ordinaires varie selon le système de fichiers ; il est pris en "
+"charge par ext4, f2fs et xfs depuis Linux 6.1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<stx_dio_offset_align>"
+msgstr "I<stx_dio_offset_align>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The alignment (in bytes) required for file offsets and I/O segment lengths "
+"for direct I/O (B<O_DIRECT>) on this file, or 0 if direct I/O is not "
+"supported on this file. This will only be nonzero if I<stx_dio_mem_align> "
+"is nonzero, and vice versa."
+msgstr ""
+"L'alignement (en octets) est requis pour les décalage sdes fichiers et la "
+"longueur des segments d'E/S pour des E/S directes (B<O_DIRECT>) sur ce "
+"fichier, ou 0 si les E/S directes ne sont pas prises en charge sur ce "
+"fichier. Il sera uniquement différent de zéro si I<stx_dio_mem_align> est "
+"différent de zéro et vice-versa."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For further information on the above fields, see B<inode>(7)."
+msgstr "Pour plus d'information sur les champs ci-dessus, voir B<inode>(7)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File attributes"
+msgstr "Attributs de fichier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<stx_attributes> field contains a set of ORed flags that indicate "
+"additional attributes of the file. Note that any attribute that is not "
+"indicated as supported by I<stx_attributes_mask> has no usable value here. "
+"The bits in I<stx_attributes_mask> correspond bit-by-bit to "
+"I<stx_attributes>."
+msgstr ""
+"Le champ I<stx_attributes> contient un ensemble de drapeaux liés par un "
+"I<OU> binaire qui indiquent les attributs additionnels du fichier. Veuillez "
+"noter que tout attribut qui n'est pas indiqué comme pris en charge par "
+"I<stx_attributes_mask> n'a pas de valeur utilisable ici. Les bits dans "
+"I<stx_attributes_mask> correspondent bit par bit à I<stx_attributes>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The flags are as follows:"
+msgstr "Les drapeaux sont de la forme suivante :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STATX_ATTR_COMPRESSED>"
+msgstr "B<STATX_ATTR_COMPRESSED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file is compressed by the filesystem and may take extra resources to "
+"access."
+msgstr ""
+"Le fichier est compressé par le système de fichiers et son accès peut "
+"nécessiter des ressources supplémentaires."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STATX_ATTR_IMMUTABLE>"
+msgstr "B<STATX_ATTR_IMMUTABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file cannot be modified: it cannot be deleted or renamed, no hard links "
+"can be created to this file and no data can be written to it. See "
+"B<chattr>(1)."
+msgstr ""
+"Le fichier ne peut pas être modifié : il ne peut être ni effacé, ni renommé, "
+"aucun lien direct ne peut être créé vers ce fichier et aucune donnée ne peut "
+"y être écrite. Consulter B<chattr>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STATX_ATTR_APPEND>"
+msgstr "B<STATX_ATTR_APPEND>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file can only be opened in append mode for writing. Random access "
+"writing is not permitted. See B<chattr>(1)."
+msgstr ""
+"Le fichier ne peut être ouvert qu'en mode ajout pour l'écriture. L'écriture "
+"par accès aléatoire n'est pas permise. Voir B<chattr>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STATX_ATTR_NODUMP>"
+msgstr "B<STATX_ATTR_NODUMP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File is not a candidate for backup when a backup program such as B<dump>(8) "
+"is run. See B<chattr>(1)."
+msgstr ""
+"Le fichier n'est pas candidat à une sauvegarde lorsqu'un programme de "
+"sauvegarde tel que B<dump>(8) est lancé. Voir B<chattr>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STATX_ATTR_ENCRYPTED>"
+msgstr "B<STATX_ATTR_ENCRYPTED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A key is required for the file to be encrypted by the filesystem."
+msgstr ""
+"Une clé est requise pour que le fichier soit chiffré par le système de "
+"fichiers."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STATX_ATTR_VERITY> (since Linux 5.5)"
+msgstr "B<STATX_ATTR_VERITY> (depuis Linux 5.5)"
+
+#. commit 3ad2522c64cff1f5aebb987b00683268f0cc7c29
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file has fs-verity enabled. It cannot be written to, and all reads from "
+"it will be verified against a cryptographic hash that covers the entire file "
+"(e.g., via a Merkle tree)."
+msgstr ""
+"Le fichier a fs-verity d'activé. Il est impossible d'y écrire et toutes les "
+"lectures seront vérifiées par rapport à un hachage cryptographique qui "
+"couvre l'ensemble du fichier (par exemple, grâce à un arbre de Merkel)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STATX_ATTR_DAX> (since Linux 5.8)"
+msgstr "B<STATX_ATTR_DAX> (depuis Linux 5.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file is in the DAX (cpu direct access) state. DAX state attempts to "
+"minimize software cache effects for both I/O and memory mappings of this "
+"file. It requires a file system which has been configured to support DAX."
+msgstr ""
+"Le fichier est dans l'état DAX (accès direct au processeur). L'état DAX "
+"essaie de minimiser les effets du cache du logiciel à la fois pour les "
+"mappages de mémoire et les Entrées/Sorties de ce fichier. Cela nécessite un "
+"système de fichiers qui a été configuré pour prendre en charge DAX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"DAX generally assumes all accesses are via CPU load / store instructions "
+"which can minimize overhead for small accesses, but may adversely affect CPU "
+"utilization for large transfers."
+msgstr ""
+"DAX suppose généralement que tous les accès se font à travers des "
+"instructions de chargement/stockage du processeur, ce qui peut minimiser la "
+"surcharge pour les petits accès, mais peut avoir un effet négatif sur "
+"l'utilisation du processeur pour les transferts importants."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File I/O is done directly to/from user-space buffers and memory mapped I/O "
+"may be performed with direct memory mappings that bypass the kernel page "
+"cache."
+msgstr ""
+"Le fichier d'E/S est fait directement vers/depuis les tampons de l'espace "
+"utilisateur et les E/S mappées en mémoire peuvent être effectuées avec des "
+"mappages directs en mémoire qui contournent le cache de page du noyau."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While the DAX property tends to result in data being transferred "
+"synchronously, it does not give the same guarantees as the B<O_SYNC> flag "
+"(see B<open>(2)), where data and the necessary metadata are transferred "
+"together."
+msgstr ""
+"Alors que la propriété DAX a tendance à entraîner un transfert synchrone des "
+"données, cela ne procure pas les mêmes garanties que le drapeau B<O_SYNC> "
+"(voir B<open>(2)), où les données et les métadonnées sont transférées "
+"ensemble."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A DAX file may support being mapped with the B<MAP_SYNC> flag, which enables "
+"a program to use CPU cache flush instructions to persist CPU store "
+"operations without an explicit B<fsync>(2). See B<mmap>(2) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Un fichier DAX devrait accepter d'être mappé avec le drapeau B<MAP_SYNC>, ce "
+"qui permet à un programme d'utiliser les instructions de vidage du cache du "
+"processeur pour faire persister les opérations de stockage du processeur "
+"sans un B<fsync>(2) explicite. Voir B<mmap>(2) pour plus d'informations."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STATX_ATTR_MOUNT_ROOT> (since Linux 5.8)"
+msgstr "B<STATX_ATTR_MOUNT_ROOT> (depuis Linux 5.8)"
+
+#. commit 80340fe3605c0e78cfe496c3b3878be828cfdbfe
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The file is the root of a mount."
+msgstr "Ce fichier est la racine d'un montage'"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
+"to indicate the error."
+msgstr ""
+"En cas de succès, zéro est renvoyé. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et "
+"I<errno> est définie pour préciser l'erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Search permission is denied for one of the directories in the path prefix of "
+"I<pathname>. (See also B<path_resolution>(7).)"
+msgstr ""
+"La permission de parcours est refusée pour un des répertoires contenu dans "
+"le chemin I<nom_chemin>. (Consultez aussi B<path_resolution>(7).)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> is relative but I<dirfd> is neither B<AT_FDCWD> nor a valid file "
+"descriptor."
+msgstr ""
+"I<pathname> est relatif mais I<dirfd> n'est ni B<AT_FDWCD> ni un descripteur "
+"de fichier valable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> or I<statxbuf> is NULL or points to a location outside the "
+"process's accessible address space."
+msgstr ""
+"I<nom_chemin> ou I<statxbuf> est NULL ou pointe en dehors de l'espace "
+"d'adressage accessible."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
+msgstr "I<flags> contient un attribut non valable."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reserved flag specified in I<mask>. (Currently, there is one such flag, "
+"designated by the constant B<STATX__RESERVED>, with the value 0x80000000U.)"
+msgstr ""
+"Drapeau réservé indiqué dans I<mask>. (Actuellement, il y a un tel drapeau, "
+"désigné par la constante B<STATX_RESERVED>, avec la valeur 0x80000000U.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ELOOP>"
+msgstr "B<ELOOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Too many symbolic links encountered while traversing the pathname."
+msgstr "Trop de liens symboliques rencontrés dans le nom de chemin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENAMETOOLONG>"
+msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<pathname> is too long."
+msgstr "I<nom_chemin> est trop long."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A component of I<pathname> does not exist, or I<pathname> is an empty string "
+"and B<AT_EMPTY_PATH> was not specified in I<flags>."
+msgstr ""
+"Un composant du chemin I<nom_chemin> n'existe pas, ou I<nom_chemin> est une "
+"chaîne vide et B<AT_EMPTY_PATH> n'était pas spécifié dans I<flags>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Out of memory (i.e., kernel memory)."
+msgstr "Pas assez de mémoire (mémoire noyau)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A component of the path prefix of I<pathname> is not a directory or "
+"I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
+"file other than a directory."
+msgstr ""
+"Un composant du préfixe du chemin I<nom_chemin> n'est pas un répertoire ou "
+"I<nom_chemin> est relatif, et le descripteur de fichier I<dirfd> est associé "
+"à un fichier, pas à un répertoire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 4.11, glibc 2.28."
+msgstr "Linux 4.11, glibc 2.28."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ls>(1), B<stat>(1), B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), "
+"B<name_to_handle_at>(2), B<readlink>(2), B<stat>(2), B<utime>(2), "
+"B<proc>(5), B<capabilities>(7), B<inode>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<ls>(1), B<stat>(1), B<access>(2), B<chmod>(2), B<chown>(2), "
+"B<name_to_handle_at>(2), B<readlink>(2), B<stat>(2), B<utime>(2), "
+"B<proc>(5), B<capabilities>(7), B<inode>(7), B<symlink>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct statx {\n"
+" __u32 stx_mask; /* Mask of bits indicating\n"
+" filled fields */\n"
+" __u32 stx_blksize; /* Block size for filesystem I/O */\n"
+" __u64 stx_attributes; /* Extra file attribute indicators */\n"
+" __u32 stx_nlink; /* Number of hard links */\n"
+" __u32 stx_uid; /* User ID of owner */\n"
+" __u32 stx_gid; /* Group ID of owner */\n"
+" __u16 stx_mode; /* File type and mode */\n"
+" __u64 stx_ino; /* Inode number */\n"
+" __u64 stx_size; /* Total size in bytes */\n"
+" __u64 stx_blocks; /* Number of 512B blocks allocated */\n"
+" __u64 stx_attributes_mask;\n"
+" /* Mask to show what\\[aq]s supported\n"
+" in stx_attributes */\n"
+msgstr ""
+"struct statx {\n"
+" __u32 stx_mask; /* Masque d'octets indiquant\n"
+" les champs remplis */\n"
+" __u32 stx_blksize; /* Taille de bloc pour les E/S du système de fichiers */\n"
+" __u64 stx_attributes; /* Indicateurs d'attribut de fichier supplémentaire */\n"
+" __u32 stx_nlink; /* Nombre de liens directs */\n"
+" __u32 stx_uid; /* UID du propriétaire */\n"
+" __u32 stx_gid; /* GID du propriétaire */\n"
+" __u16 stx_mode; /* Type de fichier et mode */\n"
+" __u64 stx_ino; /* Numéro d'inœud */\n"
+" __u64 stx_size; /* Taille totale en octets */\n"
+" __u64 stx_blocks; /* Nombre de blocs de 512 o alloués */\n"
+" __u64 stx_attributes_mask;\n"
+" /* Masque pour montrer ce qui est pris en charge\n"
+" dans stx_attributes */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* The following fields are file timestamps */\n"
+" struct statx_timestamp stx_atime; /* Last access */\n"
+" struct statx_timestamp stx_btime; /* Creation */\n"
+" struct statx_timestamp stx_ctime; /* Last status change */\n"
+" struct statx_timestamp stx_mtime; /* Last modification */\n"
+msgstr ""
+" /* Les champs suivants sont des fichiers d'horodatage */\n"
+" struct statx_timestamp stx_atime; /* Dernier accès */\n"
+" struct statx_timestamp stx_btime; /* Création */\n"
+" struct statx_timestamp stx_ctime; /* Dernier changement d'état */\n"
+" struct statx_timestamp stx_mtime; /* Dernière modification */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* If this file represents a device, then the next two\n"
+" fields contain the ID of the device */\n"
+" __u32 stx_rdev_major; /* Major ID */\n"
+" __u32 stx_rdev_minor; /* Minor ID */\n"
+msgstr ""
+" /* Si ce fichier représente un périphérique, alors les\n"
+" deux champs suivants contiennent l'identifiant du périphérique */\n"
+" __u32 stx_rdev_major; /* Identifiant majeur */\n"
+" __u32 stx_rdev_minor; /* Identifiant mineur */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* The next two fields contain the ID of the device\n"
+" containing the filesystem where the file resides */\n"
+" __u32 stx_dev_major; /* Major ID */\n"
+" __u32 stx_dev_minor; /* Minor ID */\n"
+msgstr ""
+" /* Les deux champs suivants contiennent l'identifiant du périphérique\n"
+" contenant le système de fichier où est situé le fichier */\n"
+" __u32 stx_dev_major ; /* ID majeur */\n"
+" __u32 stx_dev_minor ; /* ID mineur */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " __u64 stx_mnt_id; /* Mount ID */\n"
+msgstr " __u64 stx_mnt_id; /* ID de montage */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Direct I/O alignment restrictions */\n"
+" __u32 stx_dio_mem_align;\n"
+" __u32 stx_dio_offset_align;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+" /* Restrictions d'alignement d'E/S directes */\n"
+" __u32 stx_dio_mem_align;\n"
+" __u32 stx_dio_offset_align;\n"
+"};\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<statx>() was added in Linux 4.11; library support was added in glibc 2.28."
+msgstr ""
+"B<statx>() a été ajouté dans Linux 4.11 ; la prise en charge de la "
+"bibliothèque a été ajoutée dans glibc 2.28."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<statx>() is Linux-specific."
+msgstr "B<statx>() est spécifique à Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-06-01"
+msgstr "1 juin 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"