summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man2/time.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/time.2.po')
-rw-r--r--po/fr/man2/time.2.po130
1 files changed, 74 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/fr/man2/time.2.po b/po/fr/man2/time.2.po
index 3322d706..c0d9808c 100644
--- a/po/fr/man2/time.2.po
+++ b/po/fr/man2/time.2.po
@@ -18,9 +18,9 @@
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-24 09:26+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-17 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -38,16 +38,16 @@ msgid "time"
msgstr "time"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-11-11"
-msgstr "11 novembre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"If I<tloc> is non-NULL, the return value is also stored in the memory "
"pointed to by I<tloc>."
msgstr ""
-"Si I<tloc> n'est pas NULL, le code de retour est également stockée dans la "
+"Si I<tloc> n'est pas NULL, le code de retour est également stocké dans la "
"structure de mémoire vers laquelle il pointe."
#. type: SH
@@ -150,19 +150,26 @@ msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOVERFLOW>"
msgstr "B<EOVERFLOW>"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The time cannot be represented as a I<time_t> value. This can happen if an "
"executable with 32-bit I<time_t> is run on a 64-bit kernel when the time is "
"2038-01-19 03:14:08 UTC or later. However, when the system time is out of "
"I<time_t> range in other situations, the behavior is undefined."
msgstr ""
+"La date ne peut pas être représentée comme une valeur I<time_t>. Cela peut "
+"se produire si un exécutable avec un I<time_t> 32 bits est exécuté sur un "
+"noyau 64 bits quand la date est 2038-01-19 03:14:08 UTC ou postérieure. "
+"Cependant, quand le temps système est en dehors de la plage de I<time_t> "
+"dans d'autres situations, le comportement est indéfini."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -187,7 +194,7 @@ msgid ""
"implementation provided by the B<vdso>(7) (so that there is no trap into "
"the kernel), an invalid address may instead trigger a B<SIGSEGV> signal."
msgstr ""
-"Sur des systèmes où la fonction enveloppe B<time>() de la bibliothèque C "
+"Sur des systèmes où la fonction enveloppe B<time>() de la bibliothèque C "
"appelle une implémentation fournie par B<vdso>(7) (pour ne pas créer de "
"faille dans le noyau), une adresse non valable peut alors provoquer un "
"signal B<SIGSEGV>."
@@ -200,20 +207,8 @@ msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "POSIX.1 defines I<seconds since the Epoch> using a formula that "
-#| "approximates the number of seconds between a specified time and the "
-#| "Epoch. This formula takes account of the facts that all years that are "
-#| "evenly divisible by 4 are leap years, but years that are evenly divisible "
-#| "by 100 are not leap years unless they are also evenly divisible by 400, "
-#| "in which case they are leap years. This value is not the same as the "
-#| "actual number of seconds between the time and the Epoch, because of leap "
-#| "seconds and because system clocks are not required to be synchronized to "
-#| "a standard reference. The intention is that the interpretation of "
-#| "seconds since the Epoch values be consistent; see POSIX.1-2008 Rationale "
-#| "A.4.15 for further rationale."
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1 defines I<seconds since the Epoch> using a formula that approximates "
"the number of seconds between a specified time and the Epoch. This formula "
@@ -229,21 +224,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"POSIX.1 définit le nombre de I<secondes écoulées depuis l'époque POSIX> "
"grâce à une formule qui est une approximation du nombre de secondes entre "
-"une date spécifiée et l'époque. Cette formule prend en compte le fait que "
-"les années divisibles par 4 sont bissextiles, sauf les années qui sont "
+"une date spécifiée et l'époque POSIX. Cette formule prend en compte le fait "
+"que les années divisibles par 4 sont bissextiles, sauf les années qui sont "
"divisibles par 100 mais pas par 400. Cette valeur ne correspond donc pas "
-"toujours au véritable nombre de secondes écoulées depuis l'époque, à cause "
-"des secondes intercalaires et parce que les horloges système ne sont pas "
-"forcément synchronisées avec une référence standard. Cependant elle reste "
-"cohérente au cours du temps. Consultez l'explication A.4.15 de POSIX.1-2008 "
-"pour plus de détails."
+"toujours au véritable nombre de secondes écoulées entre la date et l'époque, "
+"POSIX à cause des secondes intercalaires et parce que les horloges système "
+"ne sont pas forcément synchronisées avec une référence standard. Les "
+"systèmes Linux suivent normalement l'exigence de POSIX que cette valeur "
+"ignore les secondes intercalaires, de sorte que les systèmes conformes "
+"l'interprètent de façon cohérente ; consultez l'explication A.4.16 de "
+"POSIX.1-2018."
#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Applications intended to run after 2038 should use ABIs with I<time_t> wider "
"than 32 bits; see B<time_t>(3type)."
msgstr ""
+"Les applications destinées à être exécutées après 2038 doivent utiliser des "
+"ABI avec I<time_t> plus grande que 32 bits ; consultez B<time_t>(3type)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les codes de retour d'erreur de cet appel système sont indistincts des "
"retours lorsque l'appel réussit mais que le temps est de quelques secondes "
-"I<avant> Epoch, donc la fonction enveloppe de la bibliothèque C ne "
+"I<avant> l'époque POSIX, donc la fonction enveloppe de la bibliothèque C ne "
"positionne jamais I<errno> à la fin de cet appel."
#. type: Plain text
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"POSIX.1 defines I<seconds since the Epoch> using a formula that approximates "
"the number of seconds between a specified time and the Epoch. This formula "
@@ -381,17 +381,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"POSIX.1 définit le nombre de I<secondes écoulées depuis l'époque POSIX> "
"grâce à une formule qui est une approximation du nombre de secondes entre "
-"une date spécifiée et l'époque. Cette formule prend en compte le fait que "
-"les années divisibles par 4 sont bissextiles, sauf les années qui sont "
+"une date spécifiée et l'époque POSIX. Cette formule prend en compte le fait "
+"que les années divisibles par 4 sont bissextiles, sauf les années qui sont "
"divisibles par 100 mais pas par 400. Cette valeur ne correspond donc pas "
-"toujours au véritable nombre de secondes écoulées depuis l'époque, à cause "
-"des secondes intercalaires et parce que les horloges système ne sont pas "
-"forcément synchronisées avec une référence standard. Cependant elle reste "
-"cohérente au cours du temps. Consultez l'explication A.4.15 de POSIX.1-2008 "
-"pour plus de détails."
+"toujours au véritable nombre de secondes écoulées entre la date et l'époque "
+"POSIX, à cause des secondes intercalaires et parce que les horloges système "
+"ne sont pas forcément synchronisées avec une référence standard. Cependant "
+"elle reste cohérente au cours du temps. Consultez l'explication A.4.15 de "
+"POSIX.1-2008 pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"On Linux, a call to B<time>() with I<tloc> specified as NULL cannot fail "
"with the error B<EOVERFLOW>, even on ABIs where I<time_t> is a signed 32-bit "
@@ -407,25 +407,43 @@ msgstr ""
"32 bits signé et où les tics de l'horloge atteignent ou dépassent 2**31 "
"secondes (2038-01-19 03:14:08 UTC, en ignorant les secondes intercalaires). "
"(POSIX.1 permet mais n'exige pas l'erreur B<EOVERFLOW> si les secondes "
-"depuis Epoch ne tiennent pas dans I<time_t>). Au contraire, le comportement "
-"sur Linux n'est pas défini quand l'heure du système dépasse la plage "
-"I<time_t>. Les applications conçues pour fonctionner après 2038 devraient "
-"utiliser des ABI avec un I<time_t> plus grand que 32 bits."
+"depuis l'époque POSIX ne tiennent pas dans I<time_t>). Au contraire, le "
+"comportement sur Linux n'est pas défini quand l'heure du système dépasse la "
+"plage I<time_t>. Les applications conçues pour fonctionner après 2038 "
+"devraient utiliser des ABI avec un I<time_t> plus grand que 32 bits."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-03-30"
-msgstr "30 mars 2023"
+msgid "2023-11-11"
+msgstr "11 novembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"