summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/adjtime.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/adjtime.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/adjtime.3.po486
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/adjtime.3.po b/po/fr/man3/adjtime.3.po
new file mode 100644
index 00000000..5d776d79
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/adjtime.3.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023-2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "adjtime"
+msgstr "adjtime"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 janvier 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "adjtime - correct the time to synchronize the system clock"
+msgstr "adjtime - Ajuster le temps pour synchroniser l'horloge système"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n"
+msgstr "B<int adjtime(const struct timeval *>I<delta>B<, struct timeval *>I<olddelta>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<adjtime>():"
+msgstr "B<adjtime>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Depuis la glibc 2.19 :\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 et antérieures :\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<adjtime>() function gradually adjusts the system clock (as returned "
+"by B<gettimeofday>(2)). The amount of time by which the clock is to be "
+"adjusted is specified in the structure pointed to by I<delta>. This "
+"structure has the following form:"
+msgstr ""
+"La fonction B<adjtime>() ajuste graduellement l'horloge système (comme "
+"renvoyée par B<gettimeofday>(2)). La quantité de temps avec laquelle "
+"l'horloge système doit être ajustée est spécifiée par la structure pointée "
+"par I<delta>. Cette structure a la forme suivante\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct timeval {\n"
+" time_t tv_sec; /* seconds */\n"
+" suseconds_t tv_usec; /* microseconds */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct timeval {\n"
+" time_t tv_sec; /* secondes */\n"
+" suseconds_t tv_usec; /* microsecondes */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the adjustment in I<delta> is positive, then the system clock is speeded "
+"up by some small percentage (i.e., by adding a small amount of time to the "
+"clock value in each second) until the adjustment has been completed. If the "
+"adjustment in I<delta> is negative, then the clock is slowed down in a "
+"similar fashion."
+msgstr ""
+"Si l'ajustement dans I<delta> est positif, alors l'horloge système est "
+"accélérée d'un faible pourcentage (par exemple, en ajoutant une petite "
+"quantité de temps à chaque seconde de l'horloge) jusqu'à ce que l'ajustement "
+"soit réalisé. Si l'ajustement dans I<delta> est négatif, l'horloge est "
+"ralentie selon le même procédé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a clock adjustment from an earlier B<adjtime>() call is already in "
+"progress at the time of a later B<adjtime>() call, and I<delta> is not NULL "
+"for the later call, then the earlier adjustment is stopped, but any already "
+"completed part of that adjustment is not undone."
+msgstr ""
+"Si un ajustement d'horloge d'un précédent appel à B<adjtime>() est déjà en "
+"cours au moment du dernier appel à B<adjtime>() et si I<delta> n'est pas "
+"NULL lors de ce dernier appel, alors le précédent ajustement est arrêté, "
+"mais aucune partie déjà complète de cet ajustement n'est défait."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<olddelta> is not NULL, then the buffer that it points to is used to "
+"return the amount of time remaining from any previous adjustment that has "
+"not yet been completed."
+msgstr ""
+"Si I<olddelta> n'est pas NULL, alors le tampon pointé est utilisé pour "
+"renvoyer la quantité de temps restant depuis l'ajustement précédent qui n'a "
+"pas été complété."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<adjtime>() returns 0. On failure, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"En cas de réussite, B<adjtime>() renvoie 0. En cas d'erreur, -1 est renvoyé "
+"et I<errno> est définie."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The adjustment in I<delta> is outside the permitted range."
+msgstr "L'ajustement I<delta> est hors de l'intervalle autorisé."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller does not have sufficient privilege to adjust the time. Under "
+"Linux, the B<CAP_SYS_TIME> capability is required."
+msgstr ""
+"L'appelant n'a pas les privilèges suffisants pour ajuster le temps. Sous "
+"Linux, la capacité B<CAP_SYS_TIME> est nécessaire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<adjtime>()"
+msgstr "B<adjtime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Aucun."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4.3BSD, System V."
+msgstr "BSD\\ 4.3, System V."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such "
+"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using "
+"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that could be caused "
+"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative "
+"jumps in the system time."
+msgstr ""
+"L'ajustement réalisé par B<adjtime>() sur l'horloge est exécuté afin que "
+"l'horloge soit toujours incrémentée de façon monotone. Utiliser B<adjtime>() "
+"pour ajuster le temps prévient les problèmes qui pourraient se poser avec "
+"certaines applications (par exemple, B<make>(1)) lors de sauts temporels "
+"abrupts positifs ou négatifs de l'horloge système."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<adjtime>() is intended to be used to make small adjustments to the system "
+"time. Most systems impose a limit on the adjustment that can be specified "
+"in I<delta>. In the glibc implementation, I<delta> must be less than or "
+"equal to (INT_MAX / 1000000 - 2) and greater than or equal to (INT_MIN / "
+"1000000 + 2) (respectively 2145 and -2145 seconds on i386)."
+msgstr ""
+"B<adjtime>() est prévue pour faire de petit ajustement de l'horloge système. "
+"La plupart des systèmes impose une limite à l'ajustement qui peut être "
+"spécifié dans I<delta>. Dans l'implémentation de la glibc, I<delta> doit "
+"être inférieur ou égal à (INT_MAX / 1000000 - 2) et supérieur ou égal "
+"(INT_MIN / 1000000 + 2) (respectivement, 2145 et -2145 secondes sur i386)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug?id=2449
+#. http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=6761
+#. Thanks to the new adjtimex() ADJ_OFFSET_SS_READ flag
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A longstanding bug meant that if I<delta> was specified as NULL, no valid "
+"information about the outstanding clock adjustment was returned in "
+"I<olddelta>. (In this circumstance, B<adjtime>() should return the "
+"outstanding clock adjustment, without changing it.) This bug is fixed on "
+"systems with glibc 2.8 or later and Linux kernel 2.6.26 or later."
+msgstr ""
+"Un bogue de longue date faisait que si I<delta> valait NULL, aucune "
+"information valide sur l'ajustement en cours de l'horloge n'était renvoyé "
+"dans I<olddelta>. (Dans cette circonstance, B<adjtime>() devrait renvoyer "
+"l'ajustement en cours de l'horloge, sans la modifier.) Ce bogue a été "
+"corrigé sur les systèmes disposant de la glibc 2.8 ou suivantes et le noyau "
+"Linux 2.6.26 ou suivants."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)"
+msgstr "B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The adjustment that B<adjtime>() makes to the clock is carried out in such "
+"a manner that the clock is always monotonically increasing. Using "
+"B<adjtime>() to adjust the time prevents the problems that can be caused "
+"for certain applications (e.g., B<make>(1)) by abrupt positive or negative "
+"jumps in the system time."
+msgstr ""
+"L'ajustement réalisé par B<adjtime>() sur l'horloge est exécuté afin que "
+"l'horloge soit toujours incrémentée de façon monotone. Utiliser B<adjtime>() "
+"pour ajuster le temps prévient les problèmes qui peuvent se poser avec "
+"certaines applications (par exemple, B<make>(1)) lors de sauts temporels "
+"abrupts positifs ou négatifs de l'horloge système."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"