diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/alloca.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/alloca.3.po | 428 |
1 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/alloca.3.po b/po/fr/man3/alloca.3.po new file mode 100644 index 00000000..0fffde8c --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/alloca.3.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 16:53+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "alloca" +msgstr "alloca" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "alloca - allocate memory that is automatically freed" +msgstr "alloca - Allouer de la mémoire à libérer automatiquement" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>alloca.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>alloca.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void *alloca(size_t >I<size>B<);>\n" +msgstr "B<void *alloca(size_t >I<size>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<alloca>() function allocates I<size> bytes of space in the stack " +"frame of the caller. This temporary space is automatically freed when the " +"function that called B<alloca>() returns to its caller." +msgstr "" +"La fonction B<alloca>() alloue I<size> octets dans la pile de l'appelant. " +"Cet espace temporaire est automatiquement libéré lors du retour de la " +"fonction ayant invoqué B<alloca>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<alloca>() function returns a pointer to the beginning of the " +"allocated space. If the allocation causes stack overflow, program behavior " +"is undefined." +msgstr "" +"La fonction B<alloca>() renvoie un pointeur sur le début de la zone allouée. " +"Si l'allocation provoque un dépassement de la pile, le comportement du " +"programme est indéterminé." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<alloca>()" +msgstr "B<alloca>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Aucun." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "PWB, 32V." +msgstr "PWB, 32V." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<alloca>() function is machine- and compiler-dependent. Because it " +"allocates from the stack, it's faster than B<malloc>(3) and B<free>(3). In " +"certain cases, it can also simplify memory deallocation in applications that " +"use B<longjmp>(3) or B<siglongjmp>(3). Otherwise, its use is discouraged." +msgstr "" +"La fonction B<alloca>() dépend de la machine et du compilateur. Comme elle " +"est allouée à partir de la pile, elle est plus rapide que B<malloc>(3) et " +"B<free>(3). Dans certains cas, elle peut aussi simplifier la libération de " +"la mémoire dans les applications qui utilisent B<longjmp>(3) ou " +"B<siglongjmp>(3). Sinon, son utilisation est déconseillée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because the space allocated by B<alloca>() is allocated within the stack " +"frame, that space is automatically freed if the function return is jumped " +"over by a call to B<longjmp>(3) or B<siglongjmp>(3)." +msgstr "" +"Parce que l'espace alloué par B<alloca>() est alloué sur la pile, il est " +"automatiquement libéré si le retour de la fonction est sauté avec un appel à " +"B<longjmp>(3) ou B<siglongjmp>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The space allocated by B<alloca>() is I<not> automatically deallocated if " +"the pointer that refers to it simply goes out of scope." +msgstr "" +"L'espace alloué par B<alloca>() n'est I<pas> désalloué automatiquement si le " +"pointeur y faisant référence devient seulement hors de portée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not attempt to B<free>(3) space allocated by B<alloca>()!" +msgstr "" +"N'essayez pas de libérer l'espace alloué par B<alloca>() à l'aide de la " +"fonction B<free>(3) !" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By necessity, B<alloca>() is a compiler built-in, also known as " +"B<__builtin_alloca>(). By default, modern compilers automatically translate " +"all uses of B<alloca>() into the built-in, but this is forbidden if " +"standards conformance is requested (I<-ansi>, I<-std=c*>), in which case " +"I<E<lt>alloca.hE<gt>> is required, lest a symbol dependency be emitted." +msgstr "" +"Par nécessité, B<alloca>() est une fonction interne au compilateur, connue " +"aussi sous le nom de B<__builtin_alloca>(). Par défaut, les compilateurs " +"modernes traduisent de façon automatique toutes les utilisations de " +"B<alloca>() en interne, mais cela n'est pas permis si une conformité aux " +"standards est requise (I<-ansi>, I<-std=c*>), auquel cas I<E<lt>alloca." +"hE<gt>> est requis, au cas où une dépendance de symbole serait émise." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The fact that B<alloca>() is a built-in means it is impossible to take its " +"address or to change its behavior by linking with a different library." +msgstr "" +"Le fait que B<alloca>() est une fonction interne signifie qu'il est " +"impossible de prendre son adresse ou de changer son comportement en " +"utilisant une bibliothèque différente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Variable length arrays (VLAs) are part of the C99 standard, optional since " +"C11, and can be used for a similar purpose. However, they do not port to " +"standard C++, and, being variables, live in their block scope and don't have " +"an allocator-like interface, making them unfit for implementing " +"functionality like B<strdupa>(3)." +msgstr "" +"Les tableaux de taille variable (VLA) font partie du standard C99, " +"facultatifs depuis C11, et peuvent être utilisés dans un but similaire. " +"Néanmoins, ils ne sont par portables en C++ standard, et étant variables, " +"ils fonctionnent dans leur périmètre de bloc et n'ont pas d'interface de " +"type allocateur, ce qui les rend inadaptés à l'implémentation de " +"fonctionnalités comme B<strdupa>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Due to the nature of the stack, it is impossible to check if the allocation " +"would overflow the space available, and, hence, neither is indicating an " +"error. (However, the program is likely to receive a B<SIGSEGV> signal if it " +"attempts to access unavailable space.)" +msgstr "" +"Du fait de la nature de la pile, il est impossible de vérifier si " +"l'allocation peut déborder de l'espace disponible et par conséquent rien " +"n'indique une erreur (cependant, le programme recevra probablement un signal " +"B<SIGSEGV> s'il essaye d'accéder à l'espace non disponible)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On many systems B<alloca>() cannot be used inside the list of arguments of " +"a function call, because the stack space reserved by B<alloca>() would " +"appear on the stack in the middle of the space for the function arguments." +msgstr "" +"Sur beaucoup de systèmes B<alloca>() ne doit pas être utilisée au sein de la " +"liste des arguments d'un appel de fonction, car l'espace de pile réservé par " +"B<alloca>() se trouverait alors au milieu de l'espace utilisé par les " +"arguments de la fonction." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<brk>(2), B<longjmp>(3), B<malloc>(3)" +msgstr "B<brk>(2), B<longjmp>(3), B<malloc>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 décembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This function is not in POSIX.1." +msgstr "Cette fonction n'est pas dans POSIX.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<alloca>() originates from PWB and 32V, and appears in all their " +"derivatives." +msgstr "" +"La fonction B<alloca>() est issue de PWB et de 32V et est présente dans tous " +"leurs dérivés." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |