diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/fenv.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/fenv.3.po | 867 |
1 files changed, 867 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/fenv.3.po b/po/fr/man3/fenv.3.po new file mode 100644 index 00000000..b763a5ac --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/fenv.3.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2012. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-08 14:42+0200\n" +"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fenv" +msgstr "fenv" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"feclearexcept, fegetexceptflag, feraiseexcept, fesetexceptflag, " +"fetestexcept, fegetenv, fegetround, feholdexcept, fesetround, fesetenv, " +"feupdateenv, feenableexcept, fedisableexcept, fegetexcept - floating-point " +"rounding and exception handling" +msgstr "" +"feclearexcept, fegetexceptflag, feraiseexcept, fesetexceptflag, " +"fetestexcept, fegetenv, fegetround, feholdexcept, fesetround, fesetenv, " +"feupdateenv, feenableexcept, fedisableexcept, fegetexcept - Gestion des " +"exceptions et des arrondis des nombres flottants" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Math library (I<libm>, I<-lm>)" +msgstr "Bibliothèque de math (I<libm>, I<-lm>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int feclearexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fegetexceptflag(fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int feraiseexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fesetexceptflag(const fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fetestexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int feclearexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fegetexceptflag(fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int feraiseexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fesetexceptflag(const fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fetestexcept(int >I<excepts>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int fegetround(void);>\n" +"B<int fesetround(int >I<rounding_mode>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int fegetround(void);>\n" +"B<int fesetround(int >I<rounding_mode>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int fegetenv(fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int feholdexcept(fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int fesetenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int feupdateenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int fegetenv(fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int feholdexcept(fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int fesetenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n" +"B<int feupdateenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These eleven functions were defined in C99, and describe the handling of " +"floating-point rounding and exceptions (overflow, zero-divide, etc.)." +msgstr "" +"Ces onze fonctions ont été définies dans la norme C99, et décrivent la " +"gestion des arrondis des nombres flottants et des exceptions (dépassement, " +"division par zéro, etc.) sur les nombres flottants." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceptions" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<divide-by-zero> exception occurs when an operation on finite numbers " +"produces infinity as exact answer." +msgstr "" +"L'exception I<divide-by-zero> (division par zéro) se produit quand une " +"opération sur des nombres finis donne un résultat infini." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<overflow> exception occurs when a result has to be represented as a " +"floating-point number, but has (much) larger absolute value than the largest " +"(finite) floating-point number that is representable." +msgstr "" +"L'exception I<overflow> (dépassement) se produit quand un résultat doit être " +"représenté par un nombre flottant, mais que sa valeur absolue est trop " +"grande pour être représentée par un nombre flottant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<underflow> exception occurs when a result has to be represented as a " +"floating-point number, but has smaller absolute value than the smallest " +"positive normalized floating-point number (and would lose much accuracy when " +"represented as a denormalized number)." +msgstr "" +"L'exception I<underflow> (soupassement) se produit quand un résultat doit " +"être représenté par un nombre flottant, mais que sa valeur absolue est trop " +"petite pour être représentée en nombre flottant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<inexact> exception occurs when the rounded result of an operation is " +"not equal to the infinite precision result. It may occur whenever " +"I<overflow> or I<underflow> occurs." +msgstr "" +"L'exception I<inexact> se produit quand le résultat arrondi d'une opération " +"n'est pas égal au résultat en précision infinie. Elle peut se déclencher " +"quand les exceptions I<overflow> ou I<underflow> se produisent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<invalid> exception occurs when there is no well-defined result for an " +"operation, as for 0/0 or infinity - infinity or sqrt(-1)." +msgstr "" +"L'exception I<invalid> se produit quand il n'y a pas de résultat bien défini " +"pour une opération, comme «\\ 0/0\\ » ou «\\ infini-infini\\ » ou «\\ " +"sqrt(-1)\\ »." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exception handling" +msgstr "Gestion des exceptions" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Exceptions are represented in two ways: as a single bit (exception present/" +"absent), and these bits correspond in some implementation-defined way with " +"bit positions in an integer, and also as an opaque structure that may " +"contain more information about the exception (perhaps the code address where " +"it occurred)." +msgstr "" +"Les exceptions sont représentées de deux manières\\ : en tant qu'un unique " +"bit (exception présente ou absente), et ces bits correspondent, de manière " +"dépendant de l'implémentation, avec une position au sein d'un entier, et " +"aussi en tant que structure opaque pouvant contenir plus d'informations " +"concernant l'exception (éventuellement l'adresse du code déclenchant " +"l'erreur)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of the macros B<FE_DIVBYZERO>, B<FE_INEXACT>, B<FE_INVALID>, " +"B<FE_OVERFLOW>, B<FE_UNDERFLOW> is defined when the implementation supports " +"handling of the corresponding exception, and if so then defines the " +"corresponding bit(s), so that one can call exception handling functions, for " +"example, using the integer argument B<FE_OVERFLOW>|B<FE_UNDERFLOW>. Other " +"exceptions may be supported. The macro B<FE_ALL_EXCEPT> is the bitwise OR " +"of all bits corresponding to supported exceptions." +msgstr "" +"Chacune des macros B<FE_DIVBYZERO>, B<FE_INEXACT>, B<FE_INVALID>, " +"B<FE_OVERFLOW>, B<FE_UNDERFLOW> est définie lorsque l'implémentation gère " +"l'exception correspondante. Les bits sont alors définis, ainsi on peut " +"appeler, par exemple, les fonctions de gestion des exceptions avec un " +"argument entier B<FE_OVERFLOW>|B<FE_UNDERFLOW>. D'autres exceptions peuvent " +"être supportées. La macro B<FE_ALL_EXCEPT> est un masque au format OU " +"binaire correspondant à toutes les exceptions supportées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feclearexcept>() function clears the supported exceptions represented " +"by the bits in its argument." +msgstr "" +"La fonction B<feclearexcept>() efface les exceptions supportées représentées " +"par les bits de son argument." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fegetexceptflag>() function stores a representation of the state of " +"the exception flags represented by the argument I<excepts> in the opaque " +"object I<*flagp>." +msgstr "" +"La fonction B<fegetexceptflag>() stocke une représentation de l'état des " +"exceptions contenues dans son argument I<excepts> dans l'objet opaque " +"I<*flagp>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feraiseexcept>() function raises the supported exceptions represented " +"by the bits in I<excepts>." +msgstr "" +"La fonction B<feraiseexcept>() déclenche les exceptions supportées, " +"représentées par les bits de son argument I<excepts>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fesetexceptflag>() function sets the complete status for the " +"exceptions represented by I<excepts> to the value I<*flagp>. This value " +"must have been obtained by an earlier call of B<fegetexceptflag>() with a " +"last argument that contained all bits in I<excepts>." +msgstr "" +"La fonction B<fesetexceptflag>() définit l'état des exceptions représentées " +"par l'argument I<excepts> à la valeur I<*flagp>. Cette valeur doit être le " +"résultat d'un appel préalable à B<fegetexceptflag>() avec un dernier " +"argument contenant tous les bits dans I<excepts>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fetestexcept>() function returns a word in which the bits are set " +"that were set in the argument I<excepts> and for which the corresponding " +"exception is currently set." +msgstr "" +"La fonction B<fetestexcept>() renvoie un mot dont les bits définis sont " +"également les bits définis dans l'argument I<excepts> et pour lesquels " +"l'exception correspondante est définie." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Rounding mode" +msgstr "Mode d'arrondis" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The rounding mode determines how the result of floating-point operations is " +"treated when the result cannot be exactly represented in the significand. " +"Various rounding modes may be provided: round to nearest (the default), " +"round up (toward positive infinity), round down (toward negative infinity), " +"and round toward zero." +msgstr "" +"Le mode d'arrondi détermine comment le résultat des opérations en virgule " +"flottante doit être traité quand le résultat ne peut pas être représenté " +"exactement dans la mantisse. Plusieurs modes d'arrondis peuvent être " +"fournis\\ : arrondi au plus proche (le mode par défaut), arrondi vers le " +"haut (vers l'infini positif), arrondi vers le bas (vers l'infini négatif) et " +"l'arrondi vers zéro." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of the macros B<FE_TONEAREST>, B<FE_UPWARD>, B<FE_DOWNWARD>, and " +"B<FE_TOWARDZERO> is defined when the implementation supports getting and " +"setting the corresponding rounding direction." +msgstr "" +"Chacune des macros B<FE_TONEAREST>, B<FE_UPWARD>, B<FE_DOWNWARD> et " +"B<FE_TOWARDZERO> est définie lorsque l'implémentation gère la définition et " +"la lecture de la direction d'arrondi correspondante." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fegetround>() function returns the macro corresponding to the current " +"rounding mode." +msgstr "" +"La fonction B<fegetround>() renvoie la macro correspondant au mode d'arrondi " +"en cours." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fesetround>() function sets the rounding mode as specified by its " +"argument and returns zero when it was successful." +msgstr "" +"La fonction B<fesetround>() définit le mode d'arrondi tel qu'il est spécifié " +"par son argument et renvoie zéro en cas de succès." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"C99 and POSIX.1-2008 specify an identifier, B<FLT_ROUNDS>, defined in " +"I<E<lt>float.hE<gt>>, which indicates the implementation-defined rounding " +"behavior for floating-point addition. This identifier has one of the " +"following values:" +msgstr "" +"C99 et POSIX.1-2008 spécifient un identifiant, B<FLT_ROUNDS>, défini dans " +"I<E<lt>float.hE<gt>>, qui indique le mode d'arrondi de l'implémentation pour " +"les additions en virgule flottante. Cet identifiant peut prendre une des " +"valeurs suivantes :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-1>" +msgstr "B<-1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The rounding mode is not determinable." +msgstr "Le mode d'arrondi est indéterminé." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rounding is toward 0." +msgstr "L'arrondi se fait vers 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rounding is toward nearest number." +msgstr "L'arrondi se fait vers le nombre le plus proche." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rounding is toward positive infinity." +msgstr "L'arrondi se fait vers l'infini positif." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rounding is toward negative infinity." +msgstr "L'arrondi se fait vers l'infini négatif." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Other values represent machine-dependent, nonstandard rounding modes." +msgstr "" +"Les autres valeurs sont dépendantes des machines, et ne sont pas des modes " +"d'arrondi standard." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value of B<FLT_ROUNDS> should reflect the current rounding mode as set " +"by B<fesetround>() (but see BUGS)." +msgstr "" +"La valeur de B<FLT_ROUNDS> devrait refléter le mode d'arrondi en cours tel " +"qu'il est configuré par B<fesetround>() (mais consultez la section des " +"BOGUES)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Floating-point environment" +msgstr "Environnement de virgule flottante" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The entire floating-point environment, including control modes and status " +"flags, can be handled as one opaque object, of type I<fenv_t>. The default " +"environment is denoted by B<FE_DFL_ENV> (of type I<const fenv_t\\ *>). This " +"is the environment setup at program start and it is defined by ISO C to have " +"round to nearest, all exceptions cleared and a nonstop (continue on " +"exceptions) mode." +msgstr "" +"L'environnement de virgule flottante, y compris les modes de contrôle et les " +"drapeaux d'état, peuvent être manipulés sous forme d'un objet opaque de type " +"I<fenv_t>. L'environnement par défaut est représenté par B<FE_DFL_ENV> (de " +"type I<const fenv_t\\ *>). Il s'agit de la configuration de l'environnement " +"au démarrage d'un programme, et elle est définie par ISO C comme ayant un " +"arrondi au plus proche, toutes les exceptions effacées et un mode sans arrêt " +"(continuer en présence des exceptions)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fegetenv>() function saves the current floating-point environment in " +"the object I<*envp>." +msgstr "" +"La fonction B<fegetenv>() sauve l'environnement de travail en cours en " +"virgule flottante dans l'objet I<*envp>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feholdexcept>() function does the same, then clears all exception " +"flags, and sets a nonstop (continue on exceptions) mode, if available. It " +"returns zero when successful." +msgstr "" +"La fonction B<feholdexcept>() effectue la même chose, puis efface tous les " +"drapeaux d'exceptions, et bascule si possible sur un mode sans arrêt " +"(continuer en présence des exceptions). Elle renvoie zéro en cas de succès." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fesetenv>() function restores the floating-point environment from the " +"object I<*envp>. This object must be known to be valid, for example, the " +"result of a call to B<fegetenv>() or B<feholdexcept>() or equal to " +"B<FE_DFL_ENV>. This call does not raise exceptions." +msgstr "" +"La fonction B<fesetenv>() recharge l'environnement de travail en virgule " +"flottante à partir de l'objet I<*envp>. Cet objet doit être valide, c'est-à-" +"dire être le résultat d'un appel à B<fegetenv>() ou B<feholdexcept>(), ou " +"égal à B<FE_DFL_ENV>. Cet appel ne déclenche pas d'exception." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feupdateenv>() function installs the floating-point environment " +"represented by the object I<*envp>, except that currently raised exceptions " +"are not cleared. After calling this function, the raised exceptions will be " +"a bitwise OR of those previously set with those in I<*envp>. As before, the " +"object I<*envp> must be known to be valid." +msgstr "" +"La fonction B<feupdateenv>() installe l'environnement de virgule flottante " +"représenté par l'objet I<*envp>, sauf que les exceptions déjà déclenchées ne " +"sont pas effacées. Après l'appel de cette fonction, les exceptions " +"déclenchées seront un OU binaire entre l'ensemble précédent, et celui " +"contenu dans I<*envp>. Comme précédemment, l'objet I<*envp> doit être " +"valide." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. Earlier seven of these functions were listed as returning void. +#. This was corrected in Corrigendum 1 (ISO/IEC 9899:1999/Cor.1:2001(E)) +#. of the C99 Standard. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These functions return zero on success and nonzero if an error occurred." +msgstr "" +"Ces fonctions renvoient 0 en cas de succès et une valeur non nulle en cas " +"d'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<feclearexcept>(),\n" +"B<fegetexceptflag>(),\n" +"B<feraiseexcept>(),\n" +"B<fesetexceptflag>(),\n" +"B<fetestexcept>(),\n" +"B<fegetround>(),\n" +"B<fesetround>(),\n" +"B<fegetenv>(),\n" +"B<feholdexcept>(),\n" +"B<fesetenv>(),\n" +"B<feupdateenv>(),\n" +"B<feenableexcept>(),\n" +"B<fedisableexcept>(),\n" +"B<fegetexcept>()" +msgstr "" +"B<feclearexcept>(),\n" +"B<fegetexceptflag>(),\n" +"B<feraiseexcept>(),\n" +"B<fesetexceptflag>(),\n" +"B<fetestexcept>(),\n" +"B<fegetround>(),\n" +"B<fesetround>(),\n" +"B<fegetenv>(),\n" +"B<feholdexcept>(),\n" +"B<fesetenv>(),\n" +"B<feupdateenv>(),\n" +"B<feenableexcept>(),\n" +"B<fedisableexcept>(),\n" +"B<fegetexcept>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008, IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854." +msgstr "C11, POSIX.1-2008, IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C99, POSIX.1-2001. glibc 2.1." +msgstr "C99, POSIX.1-2001. glibc 2.1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "glibc notes" +msgstr "Notes de la glibc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If possible, the GNU C Library defines a macro B<FE_NOMASK_ENV> which " +"represents an environment where every exception raised causes a trap to " +"occur. You can test for this macro using B<#ifdef>. It is defined only if " +"B<_GNU_SOURCE> is defined. The C99 standard does not define a way to set " +"individual bits in the floating-point mask, for example, to trap on specific " +"flags. Since glibc 2.2, glibc supports the functions B<feenableexcept>() " +"and B<fedisableexcept>() to set individual floating-point traps, and " +"B<fegetexcept>() to query the state." +msgstr "" +"Si possible, la bibliothèque GNU C définit une macro B<FE_NOMASK_ENV> qui " +"représente un environnement où toutes les exceptions déclenchées entraînent " +"une interception. La présence de cette macro peut être testée en utilisant " +"B<#ifdef>. Elle n'est définie que si B<_GNU_SOURCE> est définie. Le standard " +"C99 ne définit pas de méthode pour positionner les bits individuels dans le " +"masque de virgule flottante, par exemple pour intercepter des drapeaux " +"particuliers. Depuis la glibc 2.2, la glibc gère B<feenableexcept>() et " +"B<fedisableexcept>() pour définir individuellement des interceptions de " +"virgules flottantes, et B<fegetexcept>() pour demander l'état." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* Voir feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int feenableexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fedisableexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fegetexcept(void);>\n" +msgstr "" +"B<int feenableexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fedisableexcept(int >I<excepts>B<);>\n" +"B<int fegetexcept(void);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<feenableexcept>() and B<fedisableexcept>() functions enable " +"(disable) traps for each of the exceptions represented by I<excepts> and " +"return the previous set of enabled exceptions when successful, and -1 " +"otherwise. The B<fegetexcept>() function returns the set of all currently " +"enabled exceptions." +msgstr "" +"Les fonctions B<feenableexcept>() et B<fedisableexcept>() activent " +"(désactivent) les interceptions pour chaque exception représentée par " +"I<excepts> et renvoient l'ensemble précédent des exceptions activées " +"lorsqu'elles réussissent, et -1 sinon. La fonction B<fegetexcept>() renvoie " +"l'ensemble des exceptions actuellement activées." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BOGUES" + +#. Aug 08, glibc 2.8 +#. See http://gcc.gnu.org/ml/gcc/2002-02/msg01535.html +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"C99 specifies that the value of B<FLT_ROUNDS> should reflect changes to the " +"current rounding mode, as set by B<fesetround>(). Currently, this does not " +"occur: B<FLT_ROUNDS> always has the value 1." +msgstr "" +"C99 spécifie que la valeur de B<FLT_ROUNDS> devrait refléter les changements " +"du mode d'arrondi en cours, tels qu'il est configuré par B<fesetround>(). " +"Actuellement, ce n'est pas le cas : B<FLT_ROUNDS> prend toujours la valeur 1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<math_error>(7)" +msgstr "B<math_error>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "These functions were added in glibc 2.1." +msgstr "Ces fonctions ont été ajoutées dans la glibc 2.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001." +msgstr "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |