summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/fenv.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/fenv.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/fenv.3.po867
1 files changed, 867 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/fenv.3.po b/po/fr/man3/fenv.3.po
new file mode 100644
index 00000000..b763a5ac
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/fenv.3.po
@@ -0,0 +1,867 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2012.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
+# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-08 14:42+0200\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fenv"
+msgstr "fenv"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"feclearexcept, fegetexceptflag, feraiseexcept, fesetexceptflag, "
+"fetestexcept, fegetenv, fegetround, feholdexcept, fesetround, fesetenv, "
+"feupdateenv, feenableexcept, fedisableexcept, fegetexcept - floating-point "
+"rounding and exception handling"
+msgstr ""
+"feclearexcept, fegetexceptflag, feraiseexcept, fesetexceptflag, "
+"fetestexcept, fegetenv, fegetround, feholdexcept, fesetround, fesetenv, "
+"feupdateenv, feenableexcept, fedisableexcept, fegetexcept - Gestion des "
+"exceptions et des arrondis des nombres flottants"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Math library (I<libm>, I<-lm>)"
+msgstr "Bibliothèque de math (I<libm>, I<-lm>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int feclearexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fegetexceptflag(fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int feraiseexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fesetexceptflag(const fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fetestexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int feclearexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fegetexceptflag(fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int feraiseexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fesetexceptflag(const fexcept_t *>I<flagp>B<, int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fetestexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int fegetround(void);>\n"
+"B<int fesetround(int >I<rounding_mode>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int fegetround(void);>\n"
+"B<int fesetround(int >I<rounding_mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int fegetenv(fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int feholdexcept(fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int fesetenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int feupdateenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int fegetenv(fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int feholdexcept(fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int fesetenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+"B<int feupdateenv(const fenv_t *>I<envp>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These eleven functions were defined in C99, and describe the handling of "
+"floating-point rounding and exceptions (overflow, zero-divide, etc.)."
+msgstr ""
+"Ces onze fonctions ont été définies dans la norme C99, et décrivent la "
+"gestion des arrondis des nombres flottants et des exceptions (dépassement, "
+"division par zéro, etc.) sur les nombres flottants."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Exceptions"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<divide-by-zero> exception occurs when an operation on finite numbers "
+"produces infinity as exact answer."
+msgstr ""
+"L'exception I<divide-by-zero> (division par zéro) se produit quand une "
+"opération sur des nombres finis donne un résultat infini."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<overflow> exception occurs when a result has to be represented as a "
+"floating-point number, but has (much) larger absolute value than the largest "
+"(finite) floating-point number that is representable."
+msgstr ""
+"L'exception I<overflow> (dépassement) se produit quand un résultat doit être "
+"représenté par un nombre flottant, mais que sa valeur absolue est trop "
+"grande pour être représentée par un nombre flottant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<underflow> exception occurs when a result has to be represented as a "
+"floating-point number, but has smaller absolute value than the smallest "
+"positive normalized floating-point number (and would lose much accuracy when "
+"represented as a denormalized number)."
+msgstr ""
+"L'exception I<underflow> (soupassement) se produit quand un résultat doit "
+"être représenté par un nombre flottant, mais que sa valeur absolue est trop "
+"petite pour être représentée en nombre flottant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<inexact> exception occurs when the rounded result of an operation is "
+"not equal to the infinite precision result. It may occur whenever "
+"I<overflow> or I<underflow> occurs."
+msgstr ""
+"L'exception I<inexact> se produit quand le résultat arrondi d'une opération "
+"n'est pas égal au résultat en précision infinie. Elle peut se déclencher "
+"quand les exceptions I<overflow> ou I<underflow> se produisent."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<invalid> exception occurs when there is no well-defined result for an "
+"operation, as for 0/0 or infinity - infinity or sqrt(-1)."
+msgstr ""
+"L'exception I<invalid> se produit quand il n'y a pas de résultat bien défini "
+"pour une opération, comme «\\ 0/0\\ » ou «\\ infini-infini\\ » ou «\\ "
+"sqrt(-1)\\ »."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exception handling"
+msgstr "Gestion des exceptions"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Exceptions are represented in two ways: as a single bit (exception present/"
+"absent), and these bits correspond in some implementation-defined way with "
+"bit positions in an integer, and also as an opaque structure that may "
+"contain more information about the exception (perhaps the code address where "
+"it occurred)."
+msgstr ""
+"Les exceptions sont représentées de deux manières\\ : en tant qu'un unique "
+"bit (exception présente ou absente), et ces bits correspondent, de manière "
+"dépendant de l'implémentation, avec une position au sein d'un entier, et "
+"aussi en tant que structure opaque pouvant contenir plus d'informations "
+"concernant l'exception (éventuellement l'adresse du code déclenchant "
+"l'erreur)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of the macros B<FE_DIVBYZERO>, B<FE_INEXACT>, B<FE_INVALID>, "
+"B<FE_OVERFLOW>, B<FE_UNDERFLOW> is defined when the implementation supports "
+"handling of the corresponding exception, and if so then defines the "
+"corresponding bit(s), so that one can call exception handling functions, for "
+"example, using the integer argument B<FE_OVERFLOW>|B<FE_UNDERFLOW>. Other "
+"exceptions may be supported. The macro B<FE_ALL_EXCEPT> is the bitwise OR "
+"of all bits corresponding to supported exceptions."
+msgstr ""
+"Chacune des macros B<FE_DIVBYZERO>, B<FE_INEXACT>, B<FE_INVALID>, "
+"B<FE_OVERFLOW>, B<FE_UNDERFLOW> est définie lorsque l'implémentation gère "
+"l'exception correspondante. Les bits sont alors définis, ainsi on peut "
+"appeler, par exemple, les fonctions de gestion des exceptions avec un "
+"argument entier B<FE_OVERFLOW>|B<FE_UNDERFLOW>. D'autres exceptions peuvent "
+"être supportées. La macro B<FE_ALL_EXCEPT> est un masque au format OU "
+"binaire correspondant à toutes les exceptions supportées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feclearexcept>() function clears the supported exceptions represented "
+"by the bits in its argument."
+msgstr ""
+"La fonction B<feclearexcept>() efface les exceptions supportées représentées "
+"par les bits de son argument."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fegetexceptflag>() function stores a representation of the state of "
+"the exception flags represented by the argument I<excepts> in the opaque "
+"object I<*flagp>."
+msgstr ""
+"La fonction B<fegetexceptflag>() stocke une représentation de l'état des "
+"exceptions contenues dans son argument I<excepts> dans l'objet opaque "
+"I<*flagp>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feraiseexcept>() function raises the supported exceptions represented "
+"by the bits in I<excepts>."
+msgstr ""
+"La fonction B<feraiseexcept>() déclenche les exceptions supportées, "
+"représentées par les bits de son argument I<excepts>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fesetexceptflag>() function sets the complete status for the "
+"exceptions represented by I<excepts> to the value I<*flagp>. This value "
+"must have been obtained by an earlier call of B<fegetexceptflag>() with a "
+"last argument that contained all bits in I<excepts>."
+msgstr ""
+"La fonction B<fesetexceptflag>() définit l'état des exceptions représentées "
+"par l'argument I<excepts> à la valeur I<*flagp>. Cette valeur doit être le "
+"résultat d'un appel préalable à B<fegetexceptflag>() avec un dernier "
+"argument contenant tous les bits dans I<excepts>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fetestexcept>() function returns a word in which the bits are set "
+"that were set in the argument I<excepts> and for which the corresponding "
+"exception is currently set."
+msgstr ""
+"La fonction B<fetestexcept>() renvoie un mot dont les bits définis sont "
+"également les bits définis dans l'argument I<excepts> et pour lesquels "
+"l'exception correspondante est définie."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Rounding mode"
+msgstr "Mode d'arrondis"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The rounding mode determines how the result of floating-point operations is "
+"treated when the result cannot be exactly represented in the significand. "
+"Various rounding modes may be provided: round to nearest (the default), "
+"round up (toward positive infinity), round down (toward negative infinity), "
+"and round toward zero."
+msgstr ""
+"Le mode d'arrondi détermine comment le résultat des opérations en virgule "
+"flottante doit être traité quand le résultat ne peut pas être représenté "
+"exactement dans la mantisse. Plusieurs modes d'arrondis peuvent être "
+"fournis\\ : arrondi au plus proche (le mode par défaut), arrondi vers le "
+"haut (vers l'infini positif), arrondi vers le bas (vers l'infini négatif) et "
+"l'arrondi vers zéro."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of the macros B<FE_TONEAREST>, B<FE_UPWARD>, B<FE_DOWNWARD>, and "
+"B<FE_TOWARDZERO> is defined when the implementation supports getting and "
+"setting the corresponding rounding direction."
+msgstr ""
+"Chacune des macros B<FE_TONEAREST>, B<FE_UPWARD>, B<FE_DOWNWARD> et "
+"B<FE_TOWARDZERO> est définie lorsque l'implémentation gère la définition et "
+"la lecture de la direction d'arrondi correspondante."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fegetround>() function returns the macro corresponding to the current "
+"rounding mode."
+msgstr ""
+"La fonction B<fegetround>() renvoie la macro correspondant au mode d'arrondi "
+"en cours."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fesetround>() function sets the rounding mode as specified by its "
+"argument and returns zero when it was successful."
+msgstr ""
+"La fonction B<fesetround>() définit le mode d'arrondi tel qu'il est spécifié "
+"par son argument et renvoie zéro en cas de succès."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"C99 and POSIX.1-2008 specify an identifier, B<FLT_ROUNDS>, defined in "
+"I<E<lt>float.hE<gt>>, which indicates the implementation-defined rounding "
+"behavior for floating-point addition. This identifier has one of the "
+"following values:"
+msgstr ""
+"C99 et POSIX.1-2008 spécifient un identifiant, B<FLT_ROUNDS>, défini dans "
+"I<E<lt>float.hE<gt>>, qui indique le mode d'arrondi de l'implémentation pour "
+"les additions en virgule flottante. Cet identifiant peut prendre une des "
+"valeurs suivantes :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The rounding mode is not determinable."
+msgstr "Le mode d'arrondi est indéterminé."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rounding is toward 0."
+msgstr "L'arrondi se fait vers 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rounding is toward nearest number."
+msgstr "L'arrondi se fait vers le nombre le plus proche."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rounding is toward positive infinity."
+msgstr "L'arrondi se fait vers l'infini positif."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Rounding is toward negative infinity."
+msgstr "L'arrondi se fait vers l'infini négatif."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Other values represent machine-dependent, nonstandard rounding modes."
+msgstr ""
+"Les autres valeurs sont dépendantes des machines, et ne sont pas des modes "
+"d'arrondi standard."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of B<FLT_ROUNDS> should reflect the current rounding mode as set "
+"by B<fesetround>() (but see BUGS)."
+msgstr ""
+"La valeur de B<FLT_ROUNDS> devrait refléter le mode d'arrondi en cours tel "
+"qu'il est configuré par B<fesetround>() (mais consultez la section des "
+"BOGUES)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Floating-point environment"
+msgstr "Environnement de virgule flottante"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The entire floating-point environment, including control modes and status "
+"flags, can be handled as one opaque object, of type I<fenv_t>. The default "
+"environment is denoted by B<FE_DFL_ENV> (of type I<const fenv_t\\ *>). This "
+"is the environment setup at program start and it is defined by ISO C to have "
+"round to nearest, all exceptions cleared and a nonstop (continue on "
+"exceptions) mode."
+msgstr ""
+"L'environnement de virgule flottante, y compris les modes de contrôle et les "
+"drapeaux d'état, peuvent être manipulés sous forme d'un objet opaque de type "
+"I<fenv_t>. L'environnement par défaut est représenté par B<FE_DFL_ENV> (de "
+"type I<const fenv_t\\ *>). Il s'agit de la configuration de l'environnement "
+"au démarrage d'un programme, et elle est définie par ISO C comme ayant un "
+"arrondi au plus proche, toutes les exceptions effacées et un mode sans arrêt "
+"(continuer en présence des exceptions)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fegetenv>() function saves the current floating-point environment in "
+"the object I<*envp>."
+msgstr ""
+"La fonction B<fegetenv>() sauve l'environnement de travail en cours en "
+"virgule flottante dans l'objet I<*envp>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feholdexcept>() function does the same, then clears all exception "
+"flags, and sets a nonstop (continue on exceptions) mode, if available. It "
+"returns zero when successful."
+msgstr ""
+"La fonction B<feholdexcept>() effectue la même chose, puis efface tous les "
+"drapeaux d'exceptions, et bascule si possible sur un mode sans arrêt "
+"(continuer en présence des exceptions). Elle renvoie zéro en cas de succès."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fesetenv>() function restores the floating-point environment from the "
+"object I<*envp>. This object must be known to be valid, for example, the "
+"result of a call to B<fegetenv>() or B<feholdexcept>() or equal to "
+"B<FE_DFL_ENV>. This call does not raise exceptions."
+msgstr ""
+"La fonction B<fesetenv>() recharge l'environnement de travail en virgule "
+"flottante à partir de l'objet I<*envp>. Cet objet doit être valide, c'est-à-"
+"dire être le résultat d'un appel à B<fegetenv>() ou B<feholdexcept>(), ou "
+"égal à B<FE_DFL_ENV>. Cet appel ne déclenche pas d'exception."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feupdateenv>() function installs the floating-point environment "
+"represented by the object I<*envp>, except that currently raised exceptions "
+"are not cleared. After calling this function, the raised exceptions will be "
+"a bitwise OR of those previously set with those in I<*envp>. As before, the "
+"object I<*envp> must be known to be valid."
+msgstr ""
+"La fonction B<feupdateenv>() installe l'environnement de virgule flottante "
+"représenté par l'objet I<*envp>, sauf que les exceptions déjà déclenchées ne "
+"sont pas effacées. Après l'appel de cette fonction, les exceptions "
+"déclenchées seront un OU binaire entre l'ensemble précédent, et celui "
+"contenu dans I<*envp>. Comme précédemment, l'objet I<*envp> doit être "
+"valide."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. Earlier seven of these functions were listed as returning void.
+#. This was corrected in Corrigendum 1 (ISO/IEC 9899:1999/Cor.1:2001(E))
+#. of the C99 Standard.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions return zero on success and nonzero if an error occurred."
+msgstr ""
+"Ces fonctions renvoient 0 en cas de succès et une valeur non nulle en cas "
+"d'erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<feclearexcept>(),\n"
+"B<fegetexceptflag>(),\n"
+"B<feraiseexcept>(),\n"
+"B<fesetexceptflag>(),\n"
+"B<fetestexcept>(),\n"
+"B<fegetround>(),\n"
+"B<fesetround>(),\n"
+"B<fegetenv>(),\n"
+"B<feholdexcept>(),\n"
+"B<fesetenv>(),\n"
+"B<feupdateenv>(),\n"
+"B<feenableexcept>(),\n"
+"B<fedisableexcept>(),\n"
+"B<fegetexcept>()"
+msgstr ""
+"B<feclearexcept>(),\n"
+"B<fegetexceptflag>(),\n"
+"B<feraiseexcept>(),\n"
+"B<fesetexceptflag>(),\n"
+"B<fetestexcept>(),\n"
+"B<fegetround>(),\n"
+"B<fesetround>(),\n"
+"B<fegetenv>(),\n"
+"B<feholdexcept>(),\n"
+"B<fesetenv>(),\n"
+"B<feupdateenv>(),\n"
+"B<feenableexcept>(),\n"
+"B<fedisableexcept>(),\n"
+"B<fegetexcept>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008, IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008, IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C99, POSIX.1-2001. glibc 2.1."
+msgstr "C99, POSIX.1-2001. glibc 2.1."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "glibc notes"
+msgstr "Notes de la glibc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If possible, the GNU C Library defines a macro B<FE_NOMASK_ENV> which "
+"represents an environment where every exception raised causes a trap to "
+"occur. You can test for this macro using B<#ifdef>. It is defined only if "
+"B<_GNU_SOURCE> is defined. The C99 standard does not define a way to set "
+"individual bits in the floating-point mask, for example, to trap on specific "
+"flags. Since glibc 2.2, glibc supports the functions B<feenableexcept>() "
+"and B<fedisableexcept>() to set individual floating-point traps, and "
+"B<fegetexcept>() to query the state."
+msgstr ""
+"Si possible, la bibliothèque GNU C définit une macro B<FE_NOMASK_ENV> qui "
+"représente un environnement où toutes les exceptions déclenchées entraînent "
+"une interception. La présence de cette macro peut être testée en utilisant "
+"B<#ifdef>. Elle n'est définie que si B<_GNU_SOURCE> est définie. Le standard "
+"C99 ne définit pas de méthode pour positionner les bits individuels dans le "
+"masque de virgule flottante, par exemple pour intercepter des drapeaux "
+"particuliers. Depuis la glibc 2.2, la glibc gère B<feenableexcept>() et "
+"B<fedisableexcept>() pour définir individuellement des interceptions de "
+"virgules flottantes, et B<fegetexcept>() pour demander l'état."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* Voir feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fenv.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int feenableexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fedisableexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fegetexcept(void);>\n"
+msgstr ""
+"B<int feenableexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fedisableexcept(int >I<excepts>B<);>\n"
+"B<int fegetexcept(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<feenableexcept>() and B<fedisableexcept>() functions enable "
+"(disable) traps for each of the exceptions represented by I<excepts> and "
+"return the previous set of enabled exceptions when successful, and -1 "
+"otherwise. The B<fegetexcept>() function returns the set of all currently "
+"enabled exceptions."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<feenableexcept>() et B<fedisableexcept>() activent "
+"(désactivent) les interceptions pour chaque exception représentée par "
+"I<excepts> et renvoient l'ensemble précédent des exceptions activées "
+"lorsqu'elles réussissent, et -1 sinon. La fonction B<fegetexcept>() renvoie "
+"l'ensemble des exceptions actuellement activées."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. Aug 08, glibc 2.8
+#. See http://gcc.gnu.org/ml/gcc/2002-02/msg01535.html
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"C99 specifies that the value of B<FLT_ROUNDS> should reflect changes to the "
+"current rounding mode, as set by B<fesetround>(). Currently, this does not "
+"occur: B<FLT_ROUNDS> always has the value 1."
+msgstr ""
+"C99 spécifie que la valeur de B<FLT_ROUNDS> devrait refléter les changements "
+"du mode d'arrondi en cours, tels qu'il est configuré par B<fesetround>(). "
+"Actuellement, ce n'est pas le cas : B<FLT_ROUNDS> prend toujours la valeur 1."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<math_error>(7)"
+msgstr "B<math_error>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "These functions were added in glibc 2.1."
+msgstr "Ces fonctions ont été ajoutées dans la glibc 2.1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001."
+msgstr "IEC 60559 (IEC 559:1989), ANSI/IEEE 854, C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"