summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/fopen.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/fopen.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/fopen.3.po1000
1 files changed, 1000 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/fopen.3.po b/po/fr/man3/fopen.3.po
new file mode 100644
index 00000000..dd67f0c1
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/fopen.3.po
@@ -0,0 +1,1000 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-08 17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fopen"
+msgstr "fopen"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fopen, fdopen, freopen - stream open functions"
+msgstr "fopen, fdopen, freopen - Fonctions d'ouverture de flux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<FILE *fopen(const char *restrict >I<pathname>B<, const char *restrict >I<mode>B<);>\n"
+"B<FILE *fdopen(int >I<fd>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
+"B<FILE *freopen(const char *restrict >I<pathname>B<, const char *restrict >I<mode>B<,>\n"
+"B< FILE *restrict >I<stream>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<FILE *fopen(const char *restrict >I<chemin>B<, const char *restrict >I<mode>B<);>\n"
+"B<FILE *fdopen(int >I<fd>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
+"B<FILE *freopen(const char *restrict >I<chemin>B<, const char *restrict >I<mode>B<,>\n"
+"B< FILE *restrict >I<flux>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fdopen>():"
+msgstr "B<fdopen>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fopen>() function opens the file whose name is the string pointed to "
+"by I<pathname> and associates a stream with it."
+msgstr ""
+"La fonction B<fopen>() ouvre le fichier dont le nom est spécifié dans la "
+"chaîne pointée par I<chemin> et lui associe un flux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The argument I<mode> points to a string beginning with one of the following "
+"sequences (possibly followed by additional characters, as described below):"
+msgstr ""
+"L'argument I<mode> pointe vers une chaîne commençant par l'une des séquences "
+"suivantes (éventuellement suivie de caractères supplémentaires, conformément "
+"à la description ci-dessous) :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open text file for reading. The stream is positioned at the beginning of "
+"the file."
+msgstr ""
+"Ouvrir le fichier en lecture. Le pointeur de flux est placé au début du "
+"fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<r+>"
+msgstr "B<r+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open for reading and writing. The stream is positioned at the beginning of "
+"the file."
+msgstr ""
+"Ouvrir le fichier en lecture et écriture. Le pointeur de flux est placé au "
+"début du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<w>"
+msgstr "B<w>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Truncate file to zero length or create text file for writing. The stream is "
+"positioned at the beginning of the file."
+msgstr ""
+"Tronquer le fichier à zéro octet ou créer le fichier en écriture. Le "
+"pointeur de flux est placé au début du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<w+>"
+msgstr "B<w+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open for reading and writing. The file is created if it does not exist, "
+"otherwise it is truncated. The stream is positioned at the beginning of the "
+"file."
+msgstr ""
+"Ouvrir le fichier en lecture et écriture. Le fichier est créé s'il n'existe "
+"pas. S'il existe déjà, sa taille est ramenée à 0. Le pointeur de flux est "
+"placé au début du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<a>"
+msgstr "B<a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open for appending (writing at end of file). The file is created if it does "
+"not exist. The stream is positioned at the end of the file."
+msgstr ""
+"Ouvrir le fichier en ajout (écriture à la fin du fichier). Le fichier est "
+"créé s'il n'existe pas. Le pointeur de flux est placé à la fin du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<a+>"
+msgstr "B<a+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open for reading and appending (writing at end of file). The file is "
+"created if it does not exist. Output is always appended to the end of the "
+"file. POSIX is silent on what the initial read position is when using this "
+"mode. For glibc, the initial file position for reading is at the beginning "
+"of the file, but for Android/BSD/MacOS, the initial file position for "
+"reading is at the end of the file."
+msgstr ""
+"Ouvrir le fichier en lecture et ajout (écriture en fin de fichier). Le "
+"fichier est créé s'il n'existe pas. Les données sont toujours ajoutées en "
+"fin de fichier. POSIX ne dit rien quant à la position initiale de lecture "
+"lorsqu'on utilise ce mode. Pour la glibc, la position initiale de lecture "
+"est le début du fichier, mais pour Android, BSD et MacOS, elle est à la fin "
+"du fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<mode> string can also include the letter \\[aq]b\\[aq] either as a "
+"last character or as a character between the characters in any of the two-"
+"character strings described above. This is strictly for compatibility with "
+"ISO C and has no effect; the \\[aq]b\\[aq] is ignored on all POSIX "
+"conforming systems, including Linux. (Other systems may treat text files "
+"and binary files differently, and adding the \\[aq]b\\[aq] may be a good "
+"idea if you do I/O to a binary file and expect that your program may be "
+"ported to non-UNIX environments.)"
+msgstr ""
+"La chaîne I<mode> peut également inclure la lettre «\\ b\\ » comme dernier "
+"caractère ou même entre les deux caractères d'une des séquences à deux "
+"caractères vues ci-dessus. Ce mode sert uniquement à assurer la "
+"compatibilité avec ISO C et n'a aucun effet. Le «\\ b\\ » est ignoré sur "
+"tous les systèmes compatibles POSIX, y compris Linux (d'autres systèmes "
+"peuvent traiter les fichiers textes et les fichiers binaires différemment, "
+"et l'ajout du «\\ b\\ » peut être une bonne idée si vous faites des entrées/"
+"sorties sur un fichier binaire et que votre programme risque d'être porté "
+"sur un environnement non UNIX)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See NOTES below for details of glibc extensions for I<mode>."
+msgstr ""
+"Consultez la section NOTES ci-dessous pour des détails sur les extensions de "
+"la glibc pour I<mode>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any created file will have the mode B<S_IRUSR> | B<S_IWUSR> | B<S_IRGRP> | "
+"B<S_IWGRP> | B<S_IROTH> | B<S_IWOTH> (0666), as modified by the process's "
+"umask value (see B<umask>(2))."
+msgstr ""
+"Tout fichier créé aura le mode B<S_IRUSR>\\ | B<S_IWUSR>\\ | B<S_IRGRP>\\ | "
+"B<S_IWGRP>\\ | B<S_IROTH>\\ | B<S_IWOTH> (0666), en fonction de la valeur "
+"d'umask du processus. Consultez B<umask>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reads and writes may be intermixed on read/write streams in any order. Note "
+"that ANSI C requires that a file positioning function intervene between "
+"output and input, unless an input operation encounters end-of-file. (If "
+"this condition is not met, then a read is allowed to return the result of "
+"writes other than the most recent.) Therefore it is good practice (and "
+"indeed sometimes necessary under Linux) to put an B<fseek>(3) or "
+"B<fsetpos>(3) operation between write and read operations on such a "
+"stream. This operation may be an apparent no-op (as in I<fseek(..., 0L, "
+"SEEK_CUR)> called for its synchronizing side effect)."
+msgstr ""
+"Les lectures et les écritures peuvent être mélangées sur les flux en lecture "
+"et écriture, dans un ordre quelconque. Notez que AINSI C requiert qu'une "
+"fonction de positionnement dans le fichier soit appelée entre une lecture et "
+"une écriture, à moins que l'opération de lecture n'atteigne la fin du "
+"fichier (si cette condition n'est pas rencontrée, alors une lecture est "
+"permise pour renvoyer le résultat d'une écriture autre que la dernière). Une "
+"bonne habitude (souvent nécessaire sous Linux) consiste donc à intercaler un "
+"B<fseek>(3) ou B<fsetpos>(3) entre les lectures et les écritures sur un flux "
+"de ce type. Cette opération peut être une opération sans effet comme "
+"I<fseek(..., 0L, SEEK_CUR)> et dont l'effet de bord est une synchronisation."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Opening a file in append mode (B<a> as the first character of I<mode>) "
+"causes all subsequent write operations to this stream to occur at end-of-"
+"file, as if preceded by the call:"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier en mode ajout (B<a> comme premier caractère dans I<mode>) "
+"fera que toutes les opérations d'écriture vers ce flux s'effectueront à la "
+"fin du fichier, comme si elles étaient précédées par l'appel :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fseek(stream, 0, SEEK_END);\n"
+msgstr "fseek(stream, 0, SEEK_END);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file descriptor associated with the stream is opened as if by a call to "
+"B<open>(2) with the following flags:"
+msgstr ""
+"Le descripteur de fichier associé à ce flux est ouvert dans le même mode que "
+"s'il avait été ouvert par un appel à B<open>(2) avec les drapeaux suivants :"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fopen() mode"
+msgstr "Mode de fopen()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "open() flags"
+msgstr "Drapeaux d’open()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<r>"
+msgstr "I<r>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "O_RDONLY"
+msgstr "O_RDONLY"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<w>"
+msgstr "I<w>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "O_WRONLY | O_CREAT | O_TRUNC"
+msgstr "O_WRONLY | O_CREAT | O_TRUNC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<a>"
+msgstr "I<a>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "O_WRONLY | O_CREAT | O_APPEND"
+msgstr "O_WRONLY | O_CREAT | O_APPEND"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<r+>"
+msgstr "I<r+>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "O_RDWR"
+msgstr "O_RDWR"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<w+>"
+msgstr "I<w+>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "O_RDWR | O_CREAT | O_TRUNC"
+msgstr "O_RDWR | O_CREAT | O_TRUNC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<a+>"
+msgstr "I<a+>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "O_RDWR | O_CREAT | O_APPEND"
+msgstr "O_RDWR | O_CREAT | O_APPEND"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fdopen()"
+msgstr "fdopen()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fdopen>() function associates a stream with the existing file "
+"descriptor, I<fd>. The I<mode> of the stream (one of the values \"r\", \"r+"
+"\", \"w\", \"w+\", \"a\", \"a+\") must be compatible with the mode of the "
+"file descriptor. The file position indicator of the new stream is set to "
+"that belonging to I<fd>, and the error and end-of-file indicators are "
+"cleared. Modes \"w\" or \"w+\" do not cause truncation of the file. The "
+"file descriptor is not dup'ed, and will be closed when the stream created by "
+"B<fdopen>() is closed. The result of applying B<fdopen>() to a shared "
+"memory object is undefined."
+msgstr ""
+"La fonction B<fdopen>() associe un flux avec un descripteur de fichier I<fd> "
+"existant. Le I<mode> du flux (une des valeurs «\\ r\\ », «\\ \"r+\\ », «\\ "
+"w\\ », «\\ w+\\ », «\\ a\\ » ou «\\ a+\\ ») doit être compatible avec celui "
+"du descripteur de fichier. L'indicateur de position du nouveau flux prend la "
+"même valeur que celui de I<fd> et les indicateurs d'erreur et de fin de "
+"fichier sont effacés. Les modes «\\ w\\ » et «\\ w+\\ » ne tronquent pas le "
+"fichier. Le descripteur de fichier n'est pas dupliqué et sera fermé lorsque "
+"le flux créé par B<fdopen>() sera fermé. Le résultat d'un appel à "
+"B<fdopen>() sur un objet en mémoire partagée est indéfini."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "freopen()"
+msgstr "freopen()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<freopen>() function opens the file whose name is the string pointed "
+"to by I<pathname> and associates the stream pointed to by I<stream> with "
+"it. The original stream (if it exists) is closed. The I<mode> argument is "
+"used just as in the B<fopen>() function."
+msgstr ""
+"La fonction B<freopen>() ouvre le fichier dont le nom se trouve dans la "
+"chaîne de caractères pointée par I<chemin> et lui associe le flux pointé par "
+"I<flux>. Le flux original, s'il existe, est fermé. L'argument I<mode> est "
+"utilisé exactement comme dans la fonction B<fopen>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<pathname> argument is a null pointer, B<freopen>() changes the "
+"mode of the stream to that specified in I<mode>; that is, B<freopen>() "
+"reopens the pathname that is associated with the stream. The specification "
+"for this behavior was added in the C99 standard, which says:"
+msgstr ""
+"Si l'argument I<chemin> contient un pointeur NULL, B<freopen>() change le "
+"mode du flux pour celui spécifié dans I<mode> ; cela fait, B<freopen>() "
+"réouvre le fichier associé au flux considéré. La spécification de ce "
+"comportement a été ajoutée dans la norme C99 qui stipule :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In this case, the file descriptor associated with the stream need not be "
+"closed if the call to B<freopen>() succeeds. It is implementation-defined "
+"which changes of mode are permitted (if any), and under what circumstances."
+msgstr ""
+"Dans ce cas, le descripteur de fichier associé au flux n'a pas besoin d'être "
+"fermé si l'appel à B<freopen>() réussit. La liste des changements éventuels "
+"de mode autorisés ainsi que les circonstances de ces changements dépendent "
+"de l'implémentation."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The primary use of the B<freopen>() function is to change the file "
+"associated with a standard text stream (I<stderr>, I<stdin>, or I<stdout>)."
+msgstr ""
+"B<freopen>() est principalement utilisé pour changer le fichier associé à un "
+"flux de texte standard (I<stderr>, I<stdin> ou I<stdout>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon successful completion B<fopen>(), B<fdopen>(), and B<freopen>() return "
+"a I<FILE> pointer. Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set to "
+"indicate the error."
+msgstr ""
+"En cas de succès, B<fopen>(), B<fdopen>() et B<freopen>() renvoient un "
+"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> est défini "
+"pour indiquer l'erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<mode> provided to B<fopen>(), B<fdopen>(), or B<freopen>() was "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Le I<mode> fourni à B<fopen>(), B<fdopen>() ou B<freopen>() n'était pas "
+"valable."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fopen>(), B<fdopen>(), and B<freopen>() functions may also fail and "
+"set I<errno> for any of the errors specified for the routine B<malloc>(3)."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<fopen>(), B<fdopen>() et B<freopen>() peuvent également "
+"échouer et définir dans I<errno> une des erreurs spécifiées pour "
+"B<malloc>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fopen>() function may also fail and set I<errno> for any of the "
+"errors specified for the routine B<open>(2)."
+msgstr ""
+"La fonction B<fopen>() peut aussi échouer et définir dans I<errno> une des "
+"erreurs spécifiées pour B<open>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fdopen>() function may also fail and set I<errno> for any of the "
+"errors specified for the routine B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+"La fonction B<fdopen>() peut aussi échouer et définir dans I<errno> une des "
+"erreurs spécifiées pour B<fcntl>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<freopen>() function may also fail and set I<errno> for any of the "
+"errors specified for the routines B<open>(2), B<fclose>(3), and B<fflush>(3)."
+msgstr ""
+"La fonction B<freopen>() peut aussi échouer et définir dans I<errno> une des "
+"erreurs spécifiées pour B<open>(2), B<fclose>(3) et B<fflush>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<fopen>(),\n"
+"B<fdopen>(),\n"
+"B<freopen>()"
+msgstr ""
+"B<fopen>(),\n"
+"B<fdopen>(),\n"
+"B<freopen>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fopen>()"
+msgstr "B<fopen>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<freopen>()"
+msgstr "B<freopen>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fdopen>()"
+msgstr "B<fdopen>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C89."
+msgstr "POSIX.1-2001, C89."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "glibc notes"
+msgstr "Notes de la glibc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU C library allows the following extensions for the string specified "
+"in I<mode>:"
+msgstr ""
+"La bibliothèque GNU C permet les extensions suivantes pour la chaîne "
+"spécifiée par I<mode>\\ :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c> (since glibc 2.3.3)"
+msgstr "B<c> (depuis la glibc\\ 2.3.3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not make the open operation, or subsequent read and write operations, "
+"thread cancelation points. This flag is ignored for B<fdopen>()."
+msgstr ""
+"Ne pas faire de l'opération d'ouverture ou des opérations de lecture et "
+"écriture ultérieures, des points d'annulation de thread. Cet attribut est "
+"ignoré pour B<fdopen>()."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<e> (since glibc 2.7)"
+msgstr "B<e> (depuis la glibc 2.7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open the file with the B<O_CLOEXEC> flag. See B<open>(2) for more "
+"information. This flag is ignored for B<fdopen>()."
+msgstr ""
+"Ouvrir le fichier avec l'attribut B<O_CLOEXEC>. Consultez B<open>(2) pour de "
+"plus amples renseignements. Cet attribut est ignoré pour B<fdopen>()."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<m> (since glibc 2.3)"
+msgstr "B<m> (depuis la glibc 2.3)"
+
+#. As at glibc 2.4:
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attempt to access the file using B<mmap>(2), rather than I/O system calls "
+"(B<read>(2), B<write>(2)). Currently, use of B<mmap>(2) is attempted only "
+"for a file opened for reading."
+msgstr ""
+"Essayer d'accéder au fichier avec B<mmap>(2) au lieu des appels système "
+"d'entrées/sorties (B<read>(2), B<write>(2)). Actuellement, B<mmap>(2) n'est "
+"utilisé que pour un fichier ouvert en lecture."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<x>"
+msgstr "B<x>"
+
+#. Since glibc 2.0?
+#. FIXME . C11 specifies this flag
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Open the file exclusively (like the B<O_EXCL> flag of B<open>(2)). If the "
+"file already exists, B<fopen>() fails, and sets I<errno> to B<EEXIST>. "
+"This flag is ignored for B<fdopen>()."
+msgstr ""
+"Uniquement ouvrir le fichier (comme avec l'attribut B<O_EXCL> de "
+"B<open>(2)). Si le fichier existe déjà, B<fopen>() échoue et I<errno> est "
+"définie à B<EEXIST>. Cet attribut est ignoré par B<fdopen>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to the above characters, B<fopen>() and B<freopen>() support "
+"the following syntax in I<mode>:"
+msgstr ""
+"En plus des caractères ci-dessus, B<fopen>() et B<freopen>() acceptent la "
+"syntaxe suivante dans I<mode> :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B< ,ccs=>I<string>"
+msgstr "B< ,ccs=>I<chaîne>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The given I<string> is taken as the name of a coded character set and the "
+"stream is marked as wide-oriented. Thereafter, internal conversion "
+"functions convert I/O to and from the character set I<string>. If the B<,"
+"ccs=>I<string> syntax is not specified, then the wide-orientation of the "
+"stream is determined by the first file operation. If that operation is a "
+"wide-character operation, the stream is marked wide-oriented, and functions "
+"to convert to the coded character set are loaded."
+msgstr ""
+"La I<chaîne> spécifiée est considérée comme le nom d'un jeu de caractères "
+"codés et le flux est marqué comme orienté caractères larges. Ensuite, les "
+"fonctions internes de conversion convertissent les E/S depuis et vers ce jeu "
+"de caractères. Si la syntaxe B< ,ccs=>I<chaîne> n'est pas indiquée, alors "
+"l'orientation des caractères larges du flux est déterminée par la première "
+"opération sur le fichier. S'il s'agit une opération de caractères larges, le "
+"flux est marqué comme orienté caractères larges et les fonctions pour "
+"convertir vers le jeu de caractères codés sont chargées."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. FIXME . http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12685
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When parsing for individual flag characters in I<mode> (i.e., the characters "
+"preceding the \"ccs\" specification), the glibc implementation of "
+"B<fopen>() and B<freopen>() limits the number of characters examined in "
+"I<mode> to 7 (or, before glibc 2.14, to 6, which was not enough to include "
+"possible specifications such as \"rb+cmxe\"). The current implementation of "
+"B<fdopen>() parses at most 5 characters in I<mode>."
+msgstr ""
+"Lors de l'analyse des caractères d'attribut individuel dans I<mode> (c'est-à-"
+"dire les caractères précédant l'indication « ccs »), l'implémentation de la "
+"glibc de B<fopen>() et B<freopen>() limite le nombre de caractères examinés "
+"dans I<mode> à B<7> (ou, avant la glibc 2.14, à B<6>, ce qui n'était pas "
+"suffisant pour inclure d'éventuelles spécifications comme « rb+cmxe »). "
+"L'implémentation actuelle de B<fdopen>() analyse au plus B<5> caractères de "
+"I<mode>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<open>(2), B<fclose>(3), B<fileno>(3), B<fmemopen>(3), B<fopencookie>(3), "
+"B<open_memstream>(3)"
+msgstr ""
+"B<open>(2), B<fclose>(3), B<fileno>(3), B<fmemopen>(3), B<fopencookie>(3), "
+"B<open_memstream>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<fopen>(), B<freopen>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+msgstr "B<fopen>(), B<freopen>() : POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<fdopen>(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "B<fdopen>() : POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"