summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/getauxval.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/getauxval.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/getauxval.3.po973
1 files changed, 973 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/getauxval.3.po b/po/fr/man3/getauxval.3.po
new file mode 100644
index 00000000..05299964
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/getauxval.3.po
@@ -0,0 +1,973 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-23 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: VIM 8.2 with GTK3 GUI\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "getauxval"
+msgstr "getauxval"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "getauxval - retrieve a value from the auxiliary vector"
+msgstr "getauxval - Récupérer une valeur du vecteur auxiliaire"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/auxv.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/auxv.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unsigned long getauxval(unsigned long >I<type>B<);>\n"
+msgstr "B<unsigned long getauxval(unsigned long >I<type>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<getauxval>() function retrieves values from the auxiliary vector, a "
+"mechanism that the kernel's ELF binary loader uses to pass certain "
+"information to user space when a program is executed."
+msgstr ""
+"La fonction B<getauxval>() récupère des valeurs du vecteur auxiliaire, un "
+"mécanisme que le chargeur de binaires ELF du noyau utilise pour passer "
+"certains renseignements à l'espace utilisateur quand un programme est "
+"exécuté."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each entry in the auxiliary vector consists of a pair of values: a type that "
+"identifies what this entry represents, and a value for that type. Given the "
+"argument I<type>, B<getauxval>() returns the corresponding value."
+msgstr ""
+"Toutes les entrées du vecteur auxiliaire sont des paires de valeurs : un "
+"type qui identifie ce que l'entrée représente et une valeur pour ce type. En "
+"fonction de l'argument I<type>, B<getauxval>() renvoie la valeur "
+"correspondante."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value returned for each I<type> is given in the following list. Not all "
+"I<type> values are present on all architectures."
+msgstr ""
+"Les valeurs renvoyées pour tous les I<type>s sont données dans la liste "
+"suivante. Les différentes valeurs de I<type> ne sont pas toutes présentes "
+"sur toutes les architectures."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_BASE>"
+msgstr "B<AT_BASE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The base address of the program interpreter (usually, the dynamic linker)."
+msgstr ""
+"L'adresse de base de l'interpréteur du programme (l'éditeur de liens "
+"dynamiques en général)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_BASE_PLATFORM>"
+msgstr "B<AT_BASE_PLATFORM>"
+
+#. commit e585b768da111f2c2d413de6214e83bbdfee8f22
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a string (PowerPC and MIPS only). On PowerPC, this identifies "
+"the real platform; may differ from B<AT_PLATFORM>. On MIPS, this identifies "
+"the ISA level (since Linux 5.7)."
+msgstr ""
+"Un pointeur vers une chaîne (PowerPC et MIPS seulement). Sur PowerPC, cette "
+"chaîne identifie la plateforme réelle et elle peut être différente de "
+"B<AT_PLATFORM>. Sur MIPS, elle identifie le niveau ISA (depuis Linux 5.7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_CLKTCK>"
+msgstr "B<AT_CLKTCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The frequency with which B<times>(2) counts. This value can also be "
+"obtained via I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
+msgstr ""
+"La fréquence utilisée par B<times>(2) pour compter. Cette valeur peut aussi "
+"être obtenue avec I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_DCACHEBSIZE>"
+msgstr "B<AT_DCACHEBSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The data cache block size."
+msgstr "La taille du bloc de cache de données."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EGID>"
+msgstr "B<AT_EGID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The effective group ID of the thread."
+msgstr "Le GID effectif du thread."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_ENTRY>"
+msgstr "B<AT_ENTRY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The entry address of the executable."
+msgstr "L'adresse d'entrée de l'exécutable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EUID>"
+msgstr "B<AT_EUID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The effective user ID of the thread."
+msgstr "L'UID effectif du thread."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EXECFD>"
+msgstr "B<AT_EXECFD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "File descriptor of program."
+msgstr "Le descripteur de fichier du programme."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_EXECFN>"
+msgstr "B<AT_EXECFN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a string containing the pathname used to execute the program."
+msgstr ""
+"Un pointeur vers une chaîne contenant le nom de chemin utilisé pour exécuter "
+"le programme."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_FLAGS>"
+msgstr "B<AT_FLAGS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Flags (unused)."
+msgstr "Drapeaux (inutilisé)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_FPUCW>"
+msgstr "B<AT_FPUCW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Used FPU control word (SuperH architecture only). This gives some "
+"information about the FPU initialization performed by the kernel."
+msgstr ""
+"Le mot de contrôle de FPU utilisé (architecture SuperH seulement). Cette "
+"information donne quelques renseignements sur l'initialisation FPU réalisée "
+"par le noyau."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_GID>"
+msgstr "B<AT_GID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The real group ID of the thread."
+msgstr "Le GID réel du thread."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_HWCAP>"
+msgstr "B<AT_HWCAP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An architecture and ABI dependent bit-mask whose settings indicate detailed "
+"processor capabilities. The contents of the bit mask are hardware dependent "
+"(for example, see the kernel source file I<arch/x86/include/asm/cpufeature."
+"h> for details relating to the Intel x86 architecture; the value returned is "
+"the first 32-bit word of the array described there). A human-readable "
+"version of the same information is available via I</proc/cpuinfo>."
+msgstr ""
+"Un masque de bits, dépendant de l'architecture et de l'ABI, qui précise les "
+"capacités détaillées du processeur. Le contenu du masque de bits dépend du "
+"matériel (consultez par exemple le fichier I<arch/x86/include/asm/cpufeature."
+"h> des sources du noyau pour obtenir des précisions sur l'architecture x86 ; "
+"la valeur renvoyée est le premier mot sur 32 bits du tableau qui y est "
+"décrit). Une version humainement lisible des mêmes renseignements est "
+"disponible dans I</proc/cpuinfo>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_HWCAP2> (since glibc 2.18)"
+msgstr "B<AT_HWCAP2> (depuis la glibc 2.18)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Further machine-dependent hints about processor capabilities."
+msgstr ""
+"Autres indications dépendant de la machine à propos des capacités du "
+"processeur."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_ICACHEBSIZE>"
+msgstr "B<AT_ICACHEBSIZE>"
+
+#. .TP
+#. .BR AT_IGNORE
+#. .TP
+#. .BR AT_IGNOREPPC
+#. .TP
+#. .BR AT_NOTELF
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The instruction cache block size."
+msgstr "La taille du bloc de cache d'instructions."
+
+#. Kernel commit 98a5f361b8625c6f4841d6ba013bbf0e80d08147
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_L1D_CACHEGEOMETRY>"
+msgstr "B<AT_L1D_CACHEGEOMETRY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Geometry of the L1 data cache, encoded with the cache line size in bytes in "
+"the bottom 16 bits and the cache associativity in the next 16 bits. The "
+"associativity is such that if N is the 16-bit value, the cache is N-way set "
+"associative."
+msgstr ""
+"La géométrie du cache de données L1 codée avec la taille d'une ligne de "
+"cache en octets dans les 16 bits inférieurs et l'associativité du cache dans "
+"les 16 bits suivants. L'associativité est telle que si N est la valeur sur "
+"16 bits, le cache est associatif par ensembles de N blocs."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_L1D_CACHESIZE>"
+msgstr "B<AT_L1D_CACHESIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The L1 data cache size."
+msgstr "La taille du cache de données L1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_L1I_CACHEGEOMETRY>"
+msgstr "B<AT_L1I_CACHEGEOMETRY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Geometry of the L1 instruction cache, encoded as for B<AT_L1D_CACHEGEOMETRY>."
+msgstr ""
+"La géométrie du cache d'instructions L1 codée de la même manière que "
+"B<AT_L1D_CACHEGEOMETRY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_L1I_CACHESIZE>"
+msgstr "B<AT_L1I_CACHESIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The L1 instruction cache size."
+msgstr "La taille du cache d'instructions L1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_L2_CACHEGEOMETRY>"
+msgstr "B<AT_L2_CACHEGEOMETRY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Geometry of the L2 cache, encoded as for B<AT_L1D_CACHEGEOMETRY>."
+msgstr ""
+"La géométrie du cache L2 codée de la même manière que "
+"B<AT_L1D_CACHEGEOMETRY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_L2_CACHESIZE>"
+msgstr "B<AT_L2_CACHESIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The L2 cache size."
+msgstr "La taille du cache L2."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_L3_CACHEGEOMETRY>"
+msgstr "B<AT_L3_CACHEGEOMETRY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Geometry of the L3 cache, encoded as for B<AT_L1D_CACHEGEOMETRY>."
+msgstr ""
+"La géométrie du cache L3 codée de la même manière que "
+"B<AT_L1D_CACHEGEOMETRY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_L3_CACHESIZE>"
+msgstr "B<AT_L3_CACHESIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The L3 cache size."
+msgstr "La taille du cache L3."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_PAGESZ>"
+msgstr "B<AT_PAGESZ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system page size (the same value returned by I<sysconf(_SC_PAGESIZE)>)."
+msgstr ""
+"La taille de page du système (la même valeur que celle renvoyée par "
+"I<sysconf(_SC_PAGESIZE)>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_PHDR>"
+msgstr "B<AT_PHDR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The address of the program headers of the executable."
+msgstr "L'adresse des en-têtes du programme de l'exécutable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_PHENT>"
+msgstr "B<AT_PHENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The size of program header entry."
+msgstr "La taille de l'entrée des en-têtes du programme."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_PHNUM>"
+msgstr "B<AT_PHNUM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of program headers."
+msgstr "Le nombre d'en-têtes du programme."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_PLATFORM>"
+msgstr "B<AT_PLATFORM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a string that identifies the hardware platform that the program "
+"is running on. The dynamic linker uses this in the interpretation of "
+"I<rpath> values."
+msgstr ""
+"Un pointeur vers une chaîne qui identifie la plate-forme matérielle sur "
+"laquelle le programme est exécuté. L'éditeur de liens dynamiques utilise "
+"cette chaîne dans l'interprétation des valeurs I<rpath>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_RANDOM>"
+msgstr "B<AT_RANDOM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The address of sixteen bytes containing a random value."
+msgstr "L'adresse de seize octets contenant une valeur aléatoire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_SECURE>"
+msgstr "B<AT_SECURE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Has a nonzero value if this executable should be treated securely. Most "
+"commonly, a nonzero value indicates that the process is executing a set-user-"
+"ID or set-group-ID binary (so that its real and effective UIDs or GIDs "
+"differ from one another), or that it gained capabilities by executing a "
+"binary file that has capabilities (see B<capabilities>(7)). Alternatively, "
+"a nonzero value may be triggered by a Linux Security Module. When this "
+"value is nonzero, the dynamic linker disables the use of certain environment "
+"variables (see B<ld-linux.so>(8)) and glibc changes other aspects of its "
+"behavior. (See also B<secure_getenv>(3).)"
+msgstr ""
+"Cet attribut possède une valeur non nulle si l'exécutable doit être traité "
+"de façon sécurisée. Le plus souvent, une valeur non nulle indique que le "
+"processus exécute un binaire set-user-ID ou set-group-ID (si bien que ses "
+"UID ou GID réels et effectifs sont différents) ou qu'il acquiert des "
+"capacités (« capabilities ») en exécutant un fichier binaire qui possède des "
+"capacités (voir B<capabilities>(7)) ; sinon, une valeur non nulle pourrait "
+"être attribuée par un module de sécurité Linux. Quand cette valeur est non "
+"nulle, l'éditeur de liens dynamiques désactive l'utilisation de certaines "
+"variables d'environnement (consultez B<ld-linux.so>(8)) et la glibc modifie "
+"d'autres facettes de son comportement (consultez aussi B<secure_getenv>(3))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_SYSINFO>"
+msgstr "B<AT_SYSINFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The entry point to the system call function in the vDSO. Not present/needed "
+"on all architectures (e.g., absent on x86-64)."
+msgstr ""
+"Le point d'entrée vers la fonction d'appel système dans le vDSO. N'est ni "
+"présent ni nécessaire sur toutes les architectures (par exemple absent sur "
+"x86-64)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_SYSINFO_EHDR>"
+msgstr "B<AT_SYSINFO_EHDR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The address of a page containing the virtual Dynamic Shared Object (vDSO) "
+"that the kernel creates in order to provide fast implementations of certain "
+"system calls."
+msgstr ""
+"L'adresse d'une page contenant le vDSO (objet partagé dynamique virtuel, "
+"« virtual dynamic shared object ») que le noyau crée pour fournir des "
+"implémentations rapides de certains appels systèmes."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_UCACHEBSIZE>"
+msgstr "B<AT_UCACHEBSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The unified cache block size."
+msgstr "La taille du bloc de cache unifié."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT_UID>"
+msgstr "B<AT_UID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The real user ID of the thread."
+msgstr "L'UID réel du thread."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<getauxval>() returns the value corresponding to I<type>. If "
+"I<type> is not found, 0 is returned."
+msgstr ""
+"Si elle réussit, B<getauxval>() renvoie la valeur correspondant au I<type>. "
+"Si I<type> n'est pas trouvé, la valeur renvoyée est B<0>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT> (since glibc 2.19)"
+msgstr "B<ENOENT> (depuis la glibc 2.19)"
+
+#. commit b9ab448f980e296eac21ac65f53783967cc6037b
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No entry corresponding to I<type> could be found in the auxiliary vector."
+msgstr ""
+"Aucune entrée correspondant au I<type> n'a pu être trouvée dans le vecteur "
+"auxiliaire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<getauxval>()"
+msgstr "B<getauxval>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU."
+msgstr "GNU."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.16."
+msgstr "glibc 2.16."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The primary consumer of the information in the auxiliary vector is the "
+"dynamic linker, B<ld-linux.so>(8). The auxiliary vector is a convenient and "
+"efficient shortcut that allows the kernel to communicate a certain set of "
+"standard information that the dynamic linker usually or always needs. In "
+"some cases, the same information could be obtained by system calls, but "
+"using the auxiliary vector is cheaper."
+msgstr ""
+"Le principal utilisateur des renseignements du vecteur auxiliaire est "
+"l'éditeur de liens dynamiques B<ld-linux.so>(8). Le vecteur auxiliaire est "
+"un raccourci pratique et efficace qui permet au noyau de communiquer un "
+"certain jeu de renseignements standards dont l'éditeur de liens a souvent ou "
+"toujours besoin. Dans certains cas, les mêmes renseignements pourraient être "
+"obtenus à l'aide d'appels système, mais l'utilisation du vecteur auxiliaire "
+"est moins coûteuse."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The auxiliary vector resides just above the argument list and environment in "
+"the process address space. The auxiliary vector supplied to a program can "
+"be viewed by setting the B<LD_SHOW_AUXV> environment variable when running a "
+"program:"
+msgstr ""
+"Le vecteur auxiliaire réside juste au-dessus de la liste d'arguments et de "
+"l'environnement dans l'espace d'adresse du processus. Le vecteur auxiliaire "
+"fourni à un programme peut être affiché en définissant la variable "
+"d'environnement B<LD_SHOW_AUXV> lors de l'exécution d'un programme :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$ LD_SHOW_AUXV=1 sleep 1\n"
+msgstr "$ LD_SHOW_AUXV=1 sleep 1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The auxiliary vector of any process can (subject to file permissions) be "
+"obtained via I</proc/>pidI</auxv>; see B<proc>(5) for more information."
+msgstr ""
+"Le vecteur auxiliaire de n'importe quel processus peut (en fonction des "
+"droits du fichier) être obtenu dans I</proc/>pidI</auxv>. Consultez "
+"B<proc>(5) pour obtenir de plus amples renseignements."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before the addition of the B<ENOENT> error in glibc 2.19, there was no way "
+"to unambiguously distinguish the case where I<type> could not be found from "
+"the case where the value corresponding to I<type> was zero."
+msgstr ""
+"Avant l'ajout du code d'erreur B<ENOENT> à partir de la glibc 2.19, il "
+"n'existait aucun moyen de distinguer sans ambiguïté le cas où I<type> "
+"n'avait pas pu être trouvé du cas où la valeur correspondant à I<type> était "
+"égale à zéro."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<execve>(2), B<secure_getenv>(3), B<vdso>(7), B<ld-linux.so>(8)"
+msgstr "B<execve>(2), B<secure_getenv>(3), B<vdso>(7), B<ld-linux.so>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-07"
+msgstr "7 janvier 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<getauxval>() function was added in glibc 2.16."
+msgstr "La fonction B<getauxval>() est disponible depuis la glibc 2.16."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "This function is a nonstandard glibc extension."
+msgstr "Cette fonction est une extension non normalisée de la glibc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The auxiliary vector of any process can (subject to file permissions) be "
+"obtained via I</proc/[pid]/auxv>; see B<proc>(5) for more information."
+msgstr ""
+"Le vecteur auxiliaire de n'importe quel processus peut (en fonction des "
+"droits du fichier) être obtenu dans I</proc/[pid]/auxv>. Consultez "
+"B<proc>(5) pour obtenir de plus amples renseignements."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 avril 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"