summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/libblkid.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/libblkid.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/libblkid.3.po318
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/libblkid.3.po b/po/fr/man3/libblkid.3.po
new file mode 100644
index 00000000..30f90922
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/libblkid.3.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-16 09:46+0100\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: VIM 8.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "LIBBLKID"
+msgstr "LIBBLKID"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-08-04"
+msgstr "4 août 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Manuel du programmeur"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "libblkid - block device identification library"
+msgstr "libblkid — Bibliothèque d'identification de périphériques bloc"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>blkid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>blkid.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<cc> I<file.c> B<-lblkid>"
+msgstr "B<cc> I<fichier.c> B<-lblkid>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libblkid> library is used to identify block devices (disks) as to "
+"their content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional "
+"information such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/"
+"serial numbers. A common use is to allow use of B<LABEL=> and B<UUID=> tags "
+"instead of hard-coding specific block device names into configuration files."
+msgstr ""
+"La bibliothèque B<libblkid> est utilisée pour identifier les périphériques "
+"bloc (disques) quant à leur contenu (par exemple le type de système de "
+"fichiers), ainsi que pour extraire des informations additionnelles comme les "
+"noms de volumes ou d'étiquettes, les identifiants uniques ou les numéros de "
+"série du système de fichiers. Une utilisation courante est de permettre "
+"l'utilisation des étiquettes B<LABEL=> et B<UUID=> dans les fichiers de "
+"configuration en lieu et place des noms de périphérique bloc spécifiques "
+"codés en dur."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The low-level part of the library also allows the extraction of information "
+"about partitions and block device topology."
+msgstr ""
+"La partie bas niveau de la bibliothèque permet aussi d'extraire des "
+"informations sur les partitions et la topologie du périphérique bloc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The high-level part of the library keeps information about block devices in "
+"a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
+"user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
+"not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
+"than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
+"id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
+"environment variable B<BLKID_FILE>."
+msgstr ""
+"La partie haut niveau de la bibliothèque conserve les informations sur les "
+"périphériques bloc dans un fichier cache et leur validité est vérifiée avant "
+"de les renvoyer à l'utilisateur (sous réserve que l'utilisateur ait les "
+"permissions de lecture sur le périphérique bloc brut). Le fichier cache "
+"permet aussi aux utilisateurs non privilégiés (tous les utilisateurs "
+"n'appartenant pas au groupe « disk » et autres que le superutilisateur) de "
+"localiser des périphériques par étiquette ou identifiant. L'emplacement "
+"standard du fichier cache peut être redéfini par la variable d'environnement "
+"B<BLKID_FILE>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In situations where one is getting information about a single known device, "
+"it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
+"are not able to read the block device directly)."
+msgstr ""
+"Dans le cas d'une récupération d'informations à propos d'un seul "
+"périphérique connu, que le cache soit utilisé ou non n'a pas d'impact sur "
+"les performances (à moins de ne pouvoir lire le périphérique bloc "
+"directement)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The high-level part of the library supports two methods to determine B<LABEL/"
+"UUID>. It reads information directly from a block device or read information "
+"from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
+msgstr ""
+"La partie haut niveau de la bibliothèque prend en charge deux méthodes pour "
+"déterminer B<LABEL> ou B<UUID>. Elle lit les informations directement sur le "
+"périphérique bloc ou dans les liens symboliques I</dev/disk/by-*> d'udev. "
+"udev est la méthode préférée par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
+"recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
+"the on-disk cache will be updated if possible."
+msgstr ""
+"Si plusieurs périphériques sont concernés, l'utilisation du cache est "
+"hautement recommandée (même s'il est vide), car les périphériques seront "
+"parcourus au plus une fois et le cache sur disque sera mis à jour si "
+"possible."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
+"after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
+"way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
+"use of the cache file is B<required> in this situation."
+msgstr ""
+"Dans certains cas (noyaux modulaires), avant le premier accès aux "
+"périphériques bloc, ceux-ci ne sont même pas visibles. Il est donc "
+"primordial de disposer d'une méthode permettant de localiser ces "
+"périphériques sans énumérer seulement les périphériques visibles et "
+"l'utilisation du fichier cache est B<nécessaire> dans ce cas."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "FICHIER DE CONFIGURATION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The standard location of the I</etc/blkid.conf> config file can be "
+"overridden by the environment variable B<BLKID_CONF>. For more details about "
+"the config file see B<blkid>(8) man page."
+msgstr ""
+"L'emplacement standard du fichier de configuration I</etc/blkid.conf> peut "
+"être redéfini par la variable d'environnement B<BLKID_FILE>. Plus de "
+"précisions sur le fichier de configuration sont disponibles dans la page de "
+"manuel B<blkid>(8)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+# NOTE: utilties -> utilities,
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<libblkid> was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, "
+"with input from Ted Ts\\(cqo. The library was subsequently heavily modified "
+"by Ted Ts\\(cqo."
+msgstr ""
+"B<libblkid> a été écrite par Andreas Dilger pour les utilitaires du système "
+"de fichiers ext2 avec des apports de Ted Ts'o. Elle a bénéficié par la suite "
+"de modifications importantes de la part de Ted Ts'o."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
+msgstr "Le code de détection bas niveau a été réécrit par Karel Zak."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COPYING"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<libblkid> is available under the terms of the GNU Library General Public "
+"License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)."
+msgstr ""
+"B<libblkid> est disponible selon les termes de la licence GNU Library "
+"General Public Licence (LGPL), version 2 (ou selon vos préférences, toute "
+"version plus récente)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<blkid>(8), B<findfs>(8)"
+msgstr "B<blkid>(8), B<findfs>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libblkid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libblkid> fait partie du paquet util-linux depuis la version 2.15 ; elle "
+"peut être téléchargée depuis"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-01-06"
+msgstr "6 janvier 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The high-level part of the library supports two methods to evaluate B<LABEL/"
+"UUID>. It reads information directly from a block device or read information "
+"from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
+msgstr ""
+"La partie haut niveau de la bibliothèque prend en charge deux méthodes pour "
+"évaluer B<LABEL> ou B<UUID>. Elle lit les informations directement sur le "
+"périphérique bloc ou dans les liens symboliques I</dev/disk/by-*> d'udev. "
+"udev est la méthode préférée par défaut."