summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/mbsrtowcs.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/mbsrtowcs.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/mbsrtowcs.3.po532
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/mbsrtowcs.3.po b/po/fr/man3/mbsrtowcs.3.po
new file mode 100644
index 00000000..f51f642e
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/mbsrtowcs.3.po
@@ -0,0 +1,532 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018
+# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-19 11:16+0100\n"
+"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mbsrtowcs"
+msgstr "mbsrtowcs"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-19"
+msgstr "19 novembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
+msgid ""
+"mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string "
+"(restartable)"
+msgstr ""
+"mbsrtowcs - Convertir une séquence multioctet en chaîne de caractères larges"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<len>B<], const char **restrict >I<src>B<,>\n"
+#| "B< size_t >I<len>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<size_t mbsrtowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<dsize>B<], const char **restrict >I<src>B<,>\n"
+"B< size_t >I<dsize>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<size_t mbsrtowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<len>B<], const char **restrict >I<src>B<,>\n"
+"B< size_t >I<len>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>() function converts the "
+#| "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>. "
+#| "At most I<len> wide characters are written to I<dest>. The shift state "
+#| "I<*ps> is updated. The conversion is effectively performed by repeatedly "
+#| "calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, "
+#| "as long as this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and "
+#| "I<*src> by the number of bytes consumed. The conversion can stop for "
+#| "three reasons:"
+msgid ""
+"If I<dest> is not NULL, convert the multibyte string I<*src> to a wide-"
+"character string starting at I<dest>. At most I<dsize> wide characters are "
+"written to I<dest>. The shift state I<*ps> is updated. The conversion is "
+"effectively performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> "
+"where I<n> is some positive number, as long as this call succeeds, and then "
+"incrementing I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed. "
+"The conversion can stop for three reasons:"
+msgstr ""
+"Si I<dest> n'est pas un pointeur NULL, la fonction B<mbsrtowcs>() convertit "
+"la séquence multioctet I<*src> en une chaîne de caractères larges débutant "
+"en I<dest>. Au maximum, I<len> caractères larges sont écrits dans I<dest>. "
+"L'état de conversion I<*ps> est mis à jour. La conversion est en fait "
+"réalisée en invoquant de façon répétée I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> où I<n> "
+"est un nombre positif, aussi longtemps que cet appel réussit, en "
+"incrémentant chaque fois I<dest> de un et en augmentant I<*src> du nombre "
+"d'octets lus. La conversion peut s'arrêter pour trois raisons\\ :"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "-"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An invalid multibyte sequence has been encountered. In this case, I<*src> "
+"is left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
+"returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
+msgstr ""
+"Une séquence multioctet incorrecte a été rencontrée. Dans ce cas, I<*src> "
+"pointera sur la séquence incorrecte, et la fonction renvoie I<(size_t)\\ -1> "
+"en positionnant I<errno> à la valeur B<EILSEQ>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<len> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at "
+#| "I<dest>. In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte "
+#| "sequence to be converted, and the number of wide characters written to "
+#| "I<dest> is returned."
+msgid ""
+"I<dsize> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I<dest>. "
+"In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
+"converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
+msgstr ""
+"I<len> caractères larges différents de L\\[aq]\\e0\\[aq] ont été enregistrés "
+"en I<dest>. Dans ce cas, I<*src> pointe sur la séquence multioctet suivante, "
+"et le nombre de caractères larges écrites dans I<dest> est renvoyé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The multibyte string has been completely converted, including the "
+"terminating null wide character (\\[aq]\\e0\\[aq]), which has the side "
+"effect of bringing back I<*ps> to the initial state. In this case, I<*src> "
+"is set to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, "
+"excluding the terminating null wide character, is returned."
+msgstr ""
+"La séquence multioctet a été complètement convertie, y compris le caractère "
+"nul (\\[aq]\\e0\\[aq]) final, ce qui a pour effet de bord de ramener I<*ps> "
+"à l'état initial. Dans ce cas, I<*src> est mis à NULL, et le nombre de "
+"caractères écrits dans I<dest>, moins le caractère large nul final, est "
+"renvoyé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as "
+#| "above, except that the converted wide characters are not written out to "
+#| "memory, and that no length limit exists."
+msgid ""
+"If I<dest> is NULL, I<dsize> is ignored, and the conversion proceeds as "
+"above, except that the converted wide characters are not written out to "
+"memory, and that no length limit exists."
+msgstr ""
+"Si I<dest> est NULL, alors I<len> est ignoré, et la conversion se déroule "
+"comme précédemment, sauf que les caractères convertis ne sont pas écrits en "
+"mémoire, et qu'aucune limite de destination n'est prise en compte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
+"only to the B<mbsrtowcs>() function is used instead."
+msgstr ""
+"Dans tous les cas, si I<ps> est un pointeur NULL, un état anonyme statique, "
+"réservé à la fonction B<mbsnrtowcs>() est utilisé à sa place."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I<dsize> "
+"is greater than or equal to I<mbsrtowcs(NULL,src,0,ps)+1>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
+#| "characters at I<dest>."
+msgid ""
+"The programmer must ensure that there is room for at least I<dsize> wide "
+"characters at I<dest>."
+msgstr ""
+"Le programmeur doit s'assurer qu'il y assez de place pour au moins I<len> "
+"caractères larges dans I<dest>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "This function is a restartable version of B<mbstowcs>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<mbsrtowcs>() function returns the number of wide characters that "
+#| "make up the converted part of the wide-character string, not including "
+#| "the terminating null wide character. If an invalid multibyte sequence "
+#| "was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to "
+#| "B<EILSEQ>."
+msgid ""
+"The number of wide characters that make up the converted part of the wide-"
+"character string, not including the terminating null wide character. If an "
+"invalid multibyte sequence was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, "
+"and I<errno> set to B<EILSEQ>."
+msgstr ""
+"La fonction B<mbsrtowcs>() renvoie le nombre de caractères larges placés "
+"dans la zone convertie, sans compter le caractère nul final. Si une séquence "
+"multioctet incorrecte est rencontrée, la fonction renvoie I<(size_t)\\ -1>, "
+"et I<errno> contient B<EILSEQ>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mbsrtowcs>()"
+msgstr "B<mbsrtowcs>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:mbsrtowcs/!ps"
+msgstr "MT-Unsafe race:mbsrtowcs/!ps"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, C99."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior of B<mbsrtowcs>() depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
+"current locale."
+msgstr ""
+"Le comportement de B<mbsrtowcs>() dépend de la catégorie B<LC_CTYPE> de la "
+"localisation en cours."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
+msgstr "Passer NULL dans B<ps> n'est pas sûr dans un contexte multithread."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
+msgstr ""
+"B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
+msgstr ""
+"mbsrtowcs - Convertir une séquence multioctet en chaîne de caractères larges"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<size_t mbsrtowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<len>B<], const char **restrict >I<src>B<,>\n"
+"B< size_t >I<len>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<size_t mbsrtowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<len>B<], const char **restrict >I<src>B<,>\n"
+"B< size_t >I<len>B<, mbstate_t *restrict >I<ps>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>() function converts the multibyte "
+"string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>. At most "
+"I<len> wide characters are written to I<dest>. The shift state I<*ps> is "
+"updated. The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
+"I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
+"this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
+"number of bytes consumed. The conversion can stop for three reasons:"
+msgstr ""
+"Si I<dest> n'est pas un pointeur NULL, la fonction B<mbsrtowcs>() convertit "
+"la séquence multioctet I<*src> en une chaîne de caractères larges débutant "
+"en I<dest>. Au maximum, I<len> caractères larges sont écrits dans I<dest>. "
+"L'état de conversion I<*ps> est mis à jour. La conversion est en fait "
+"réalisée en invoquant de façon répétée I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> où I<n> "
+"est un nombre positif, aussi longtemps que cet appel réussit, en "
+"incrémentant chaque fois I<dest> de un et en augmentant I<*src> du nombre "
+"d'octets lus. La conversion peut s'arrêter pour trois raisons\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<len> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I<dest>. "
+"In this case, I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
+"converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
+msgstr ""
+"I<len> caractères larges différents de L\\[aq]\\e0\\[aq] ont été enregistrés "
+"en I<dest>. Dans ce cas, I<*src> pointe sur la séquence multioctet suivante, "
+"et le nombre de caractères larges écrites dans I<dest> est renvoyé."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
+"except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
+"that no length limit exists."
+msgstr ""
+"Si I<dest> est NULL, alors I<len> est ignoré, et la conversion se déroule "
+"comme précédemment, sauf que les caractères convertis ne sont pas écrits en "
+"mémoire, et qu'aucune limite de destination n'est prise en compte."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
+"characters at I<dest>."
+msgstr ""
+"Le programmeur doit s'assurer qu'il y assez de place pour au moins I<len> "
+"caractères larges dans I<dest>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<mbsrtowcs>() function returns the number of wide characters that make "
+"up the converted part of the wide-character string, not including the "
+"terminating null wide character. If an invalid multibyte sequence was "
+"encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
+msgstr ""
+"La fonction B<mbsrtowcs>() renvoie le nombre de caractères larges placés "
+"dans la zone convertie, sans compter le caractère nul final. Si une séquence "
+"multioctet incorrecte est rencontrée, la fonction renvoie I<(size_t)\\ -1>, "
+"et I<errno> contient B<EILSEQ>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"