diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/mbstowcs.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/mbstowcs.3.po | 254 |
1 files changed, 160 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/fr/man3/mbstowcs.3.po b/po/fr/man3/mbstowcs.3.po index 70c873bd..e60cd65f 100644 --- a/po/fr/man3/mbstowcs.3.po +++ b/po/fr/man3/mbstowcs.3.po @@ -17,17 +17,17 @@ # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: perkamon\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 19:34+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -37,16 +37,16 @@ msgid "mbstowcs" msgstr "mbstowcs" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-11-14" -msgstr "14 novembre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -91,17 +91,15 @@ msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "B<size_t mbstowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<n>B<], const char *restrict >I<src>B<,>\n" -#| "B< size_t >I<n>B<);>\n" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap msgid "" "B<size_t mbstowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<dsize>B<], const char *restrict >I<src>B<,>\n" "B< size_t >I<dsize>B<);>\n" msgstr "" -"B<size_t mbstowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<n>B<], const char *restrict >I<src>B<,>\n" -"B< size_t >I<n>B<);>\n" +"B<size_t mbstowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<dsize>B<], const char *restrict >I<src>B<,>\n" +"B< size_t >I<dsize>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -111,25 +109,19 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If I<dest> is not NULL, the B<mbstowcs>() function converts the " -#| "multibyte string I<src> to a wide-character string starting at I<dest>. " -#| "At most I<n> wide characters are written to I<dest>. The sequence of " -#| "characters in the string I<src> shall begin in the initial shift state. " -#| "The conversion can stop for three reasons:" +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If I<dest> is not NULL, convert the multibyte string I<src> to a wide-" "character string starting at I<dest>. At most I<dsize> wide characters are " "written to I<dest>. The sequence of characters in the string I<src> shall " "begin in the initial shift state. The conversion can stop for three reasons:" msgstr "" -"Si I<dest> n'est pas un pointeur NULL, la fonction B<mbstowcs>() convertit " -"la chaîne multioctet I<src> en chaîne de caractères larges I<dest>. Elle " -"écrira au plus I<n> caractères larges dans I<dest>. La séquence de " -"caractères dans la chaîne I<src> commencera dans l'état de décalage initial. " -"La conversion peut s'arrêter pour l'une des trois raisons suivantes\\ :" +"Si I<dest> n'est pas un pointeur NULL, convertir la chaîne multioctet I<src> " +"en chaîne de caractères larges I<dest>. Elle écrira au plus I<dsize> " +"caractères larges dans I<dest>. La séquence de caractères dans la chaîne " +"I<src> commencera dans l'état de décalage initial. La conversion peut " +"s'arrêter pour l'une des trois raisons suivantes\\ :" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -149,20 +141,16 @@ msgstr "" "renvoie I<(size_t)\\ -1>." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I<n> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I<dest>. " -#| "In this case, the number of wide characters written to I<dest> is " -#| "returned, but the shift state at this point is lost." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "I<dsize> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I<dest>. " "In this case, the number of wide characters written to I<dest> is returned, " "but the shift state at this point is lost." msgstr "" -"I<n> caractères larges différents de L\\[aq]\\e0\\[aq] ont été stockés dans " -"I<dest>. Dans ce cas, le nombre de caractères larges écrits dans I<dest> est " -"renvoyé, mais l'état de décalage en ce point est perdu." +"I<dsize> caractères larges différents de L\\[aq]\\e0\\[aq] ont été stockés " +"dans I<dest>. Dans ce cas, le nombre de caractères larges écrits dans " +"I<dest> est renvoyé, mais l'état de décalage en ce point est perdu." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -178,45 +166,35 @@ msgstr "" "écrits dans I<dest>, sans compter le caractère large NULL final, est renvoyé." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If I<dest> is NULL, I<n> is ignored, and the conversion proceeds as " -#| "above, except that the converted wide characters are not written out to " -#| "memory, and that no length limit exists." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "If I<dest> is NULL, I<dsize> is ignored, and the conversion proceeds as " "above, except that the converted wide characters are not written out to " "memory, and that no length limit exists." msgstr "" -"Si I<dest> est NULL, I<n> est ignoré, et la conversion se présente comme au-" -"dessus, excepté que les caractères larges ne sont pas écrits en mémoire et " -"qu'aucune limite de longueur n'existe." +"Si I<dest> est NULL, I<dsize> est ignoré, et la conversion se présente comme " +"au-dessus, excepté que les caractères larges ne sont pas écrits en mémoire " +"et qu'aucune limite de longueur n'existe." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I<n> " -#| "is greater than or equal to I<mbstowcs(NULL,src,0)+1>." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I<dsize> " "is greater than or equal to I<mbstowcs(NULL,src,0)+1>." msgstr "" "Afin d'éviter la situation numéro 2 ci-dessus, le programmeur doit s'assurer " -"que I<n> est supérieur ou égal a I<mbstowcs(NULL,src,0)+1>." +"que I<dsize> est supérieur ou égal a I<mbstowcs(NULL,src,0)+1>." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide " -#| "characters at I<dest>." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The programmer must ensure that there is room for at least I<dsize> wide " "characters at I<dest>." msgstr "" -"Le programmeur doit s'assurer qu'il y a assez de place pour au moins I<n> " +"Le programmeur doit s'assurer qu'il y assez de place pour au moins I<dsize> " "caractères larges dans I<dest>." #. type: SH @@ -227,22 +205,16 @@ msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<mbstowcs>() function returns the number of wide characters that " -#| "make up the converted part of the wide-character string, not including " -#| "the terminating null wide character. If an invalid multibyte sequence " -#| "was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned." +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of wide characters that make up the converted part of the wide-" "character string, not including the terminating null wide character. If an " "invalid multibyte sequence was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned." msgstr "" -"La fonction B<mbstowcs>() renvoie le nombre de caractères larges qui " -"constituent la partie convertie de la chaîne, sans compter le caractère NULL " -"final. Si une séquence multioctet incorrecte est rencontrée, elle renvoie " -"I<(size_t)\\ -1>." +"Le nombre de caractères larges qui constituent la partie convertie de la " +"chaîne, sans compter le caractère large NULL final. Si une séquence " +"multioctet incorrecte est rencontrée, elle renvoie I<(size_t)\\ -1>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -398,15 +370,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "Wide character string is: Grüße! (6 characters)\n" -#| " G alpha upper\n" -#| " r alpha lower\n" -#| " ü alpha lower\n" -#| " ß alpha lower\n" -#| " e alpha lower\n" -#| " ! !alpha\n" +#, no-wrap msgid "" "$ ./t_mbstowcs de_DE.UTF-8 Grüße!\n" "Length of source string (excluding terminator):\n" @@ -421,6 +385,11 @@ msgid "" " e alpha lower\n" " ! !alpha\n" msgstr "" +"$ ./t_mbstowcs de_DE.UTF-8 Grüße!\n" +"Taille de la chaîne source (sans le caractère final) :\n" +" 8 octets\n" +" 6 caractères multioctets\n" +"\\&\n" "La chaîne de caractères larges est : Grüße! (6 caractères)\n" " G alpha majuscule\n" " r alpha minuscule\n" @@ -525,6 +494,91 @@ msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" +"#include E<lt>locale.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>wchar.hE<gt>\n" +"#include E<lt>wctype.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" size_t mbslen; /* Nombre de caractères multioctets dans\n" +" la source */\n" +" wchar_t *wcs; /* Pointeur vers la chaîne convertie de\n" +" caractères larges */\n" +"\\&\n" +" if (argc E<lt> 3) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s E<lt>localeE<gt> E<lt>chaîneE<gt>\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Appliquer les paramètres régionaux indiqués. */\n" +"\\&\n" +" if (setlocale(LC_ALL, argv[1]) == NULL) {\n" +" perror(\"setlocale\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Calculer la taille nécessaire pour stocker argv[2] convertie en\n" +" chaîne de caractères larges. */\n" +"\\&\n" +" mbslen = mbstowcs(NULL, argv[2], 0);\n" +" if (mbslen == (size_t) -1) {\n" +" perror(\"mbstowcs\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Décrire la chaîne source à l’utilisateur. */\n" +"\\&\n" +" printf(\"Taille de la chaîne source (sans le caractère final) :\\en\");\n" +" printf(\" %zu octets\\en\", strlen(argv[2]));\n" +" printf(\" %zu caractères multioctet\\en\\en\", mbslen);\n" +"\\&\n" +" /* Allouer une chaîne de caractères larges de la taille voulue. \n" +" Ajouter 1 pour accepter le caractère NULL final large (L\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n" +"\\&\n" +" wcs = calloc(mbslen + 1, sizeof(*wcs));\n" +" if (wcs == NULL) {\n" +" perror(\"calloc\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Convertir la chaîne de caractères multioctets de argv[2]\n" +" en une chaîne de caractères larges. */\n" +"\\&\n" +" if (mbstowcs(wcs, argv[2], mbslen + 1) == (size_t) -1) {\n" +" perror(\"mbstowcs\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"La chaîne de caractères larges est : %ls (%zu caractères)\\en\",\n" +" wcs, mbslen);\n" +"\\&\n" +" /* Inspecter un peu les classes des caractères dans la chaîne\n" +" de caractères larges. */\n" +"\\&\n" +" for (wchar_t *wp = wcs; *wp != 0; wp++) {\n" +" printf(\" %lc \", (wint_t) *wp);\n" +"\\&\n" +" if (!iswalpha(*wp))\n" +" printf(\"!\");\n" +" printf(\"alpha \");\n" +"\\&\n" +" if (iswalpha(*wp)) {\n" +" if (iswupper(*wp))\n" +" printf(\"majuscule \");\n" +"\\&\n" +" if (iswlower(*wp))\n" +" printf(\"minuscule \");\n" +" }\n" +"\\&\n" +" putchar(\\[aq]\\en\\[aq]);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" #. SRC END #. type: SH @@ -555,7 +609,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "B<size_t mbstowcs(wchar_t >I<dest>B<[restrict .>I<n>B<], const char *restrict >I<src>B<,>\n" @@ -565,7 +619,7 @@ msgstr "" "B< size_t >I<n>B<);>\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If I<dest> is not NULL, the B<mbstowcs>() function converts the multibyte " "string I<src> to a wide-character string starting at I<dest>. At most I<n> " @@ -580,7 +634,7 @@ msgstr "" "La conversion peut s'arrêter pour l'une des trois raisons suivantes\\ :" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "I<n> non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I<dest>. In " "this case, the number of wide characters written to I<dest> is returned, but " @@ -591,7 +645,7 @@ msgstr "" "renvoyé, mais l'état de décalage en ce point est perdu." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide " "characters at I<dest>." @@ -600,7 +654,7 @@ msgstr "" "caractères larges dans I<dest>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If I<dest> is NULL, I<n> is ignored, and the conversion proceeds as above, " "except that the converted wide characters are not written out to memory, and " @@ -611,7 +665,7 @@ msgstr "" "qu'aucune limite de longueur n'existe." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I<n> is " "greater than or equal to I<mbstowcs(NULL,src,0)+1>." @@ -620,7 +674,7 @@ msgstr "" "que I<n> est supérieur ou égal a I<mbstowcs(NULL,src,0)+1>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<mbstowcs>() function returns the number of wide characters that make " "up the converted part of the wide-character string, not including the " @@ -922,16 +976,22 @@ msgstr "" "}\n" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-14" +msgstr "14 novembre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-07-20" -msgstr "20 juillet 2023" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 @@ -944,3 +1004,9 @@ msgstr "30 mars 2023" #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)" |