summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/readdir.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/readdir.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/readdir.3.po875
1 files changed, 875 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/readdir.3.po b/po/fr/man3/readdir.3.po
new file mode 100644
index 00000000..ce32fdc7
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/readdir.3.po
@@ -0,0 +1,875 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# #-#-#-#-# min-002-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013, 2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
+# #-#-#-#-# min-003-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013, 2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
+# #-#-#-#-# min-004-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013, 2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
+# #-#-#-#-# min-010-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013.
+# Thomas Vincent <tvincent@debian.org>, 2018.
+# #-#-#-#-# min-020-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013, 2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
+# #-#-#-#-# min-100-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013, 2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-01 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# min-002-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"#-#-#-#-# min-003-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"#-#-#-#-# min-004-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"#-#-#-#-# min-010-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"#-#-#-#-# min-020-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"#-#-#-#-# min-100-occurences.po (perkamon) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "readdir"
+msgstr "readdir"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "readdir - read a directory"
+msgstr "readdir - Consulter un rpertoire"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
+msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<readdir>() function returns a pointer to a I<dirent> structure "
+"representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
+"I<dirp>. It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
+"an error occurred."
+msgstr ""
+"La fonction B<readdir>() renvoie un pointeur sur une structure I<dirent> "
+"reprsentant l'entre suivante du flux rpertoire point par I<dirp>. Elle "
+"renvoie NULL la fin du rpertoire ou en cas d'erreur."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the glibc implementation, the I<dirent> structure is defined as follows:"
+msgstr ""
+"Dans l'implmentation de la glibc, la structure I<dirent> est dfinie comme "
+"suit\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct dirent {\n"
+" ino_t d_ino; /* Inode number */\n"
+" off_t d_off; /* Not an offset; see below */\n"
+" unsigned short d_reclen; /* Length of this record */\n"
+" unsigned char d_type; /* Type of file; not supported\n"
+" by all filesystem types */\n"
+" char d_name[256]; /* Null-terminated filename */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct dirent {\n"
+" ino_t d_ino; /* numro d'inud */\n"
+" off_t d_off; /* pas une position ; consultez NOTES */\n"
+" unsigned short d_reclen; /* longueur de cet enregistrement */\n"
+" unsigned char d_type; /* type du fichier ; pas pris en\n"
+" charge par tous les types de\n"
+" systme de fichiers */\n"
+" char d_name[256]; /* nom du fichier termin par l'octet NULL */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are "
+"I<d_name> and I<d_ino>. The other fields are unstandardized, and not "
+"present on all systems; see NOTES below for some further details."
+msgstr ""
+"Les seuls champs exigs par POSIX.1 pour la structure I<dirent> sont "
+"I<d_name> et I<d_ino>. Les autres champs ne sont pas normaliss et ne sont "
+"pas prsents sur tous les systmes; consultez les B<NOTES> ci-dessous pour "
+"plus de dtails."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields of the I<dirent> structure are as follows:"
+msgstr "Les champs de la structure I<dirent> sont les suivants:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<d_ino>"
+msgstr "I<d_ino>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the inode number of the file."
+msgstr "Le numro d'inode du fichier."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<d_off>"
+msgstr "I<d_off>"
+
+#. https://lwn.net/Articles/544298/
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value returned in I<d_off> is the same as would be returned by calling "
+"B<telldir>(3) at the current position in the directory stream. Be aware "
+"that despite its type and name, the I<d_off> field is seldom any kind of "
+"directory offset on modern filesystems. Applications should treat this "
+"field as an opaque value, making no assumptions about its contents; see also "
+"B<telldir>(3)."
+msgstr ""
+"La valeur renvoye dans I<d_off> est celle qui serait renvoye en appelant "
+"B<telldir>(3) la position actuelle dans le flux rpertoire. Soyez conscient "
+"que, malgr son type et son nom, le champ I<d_off> ne reprsente que rarement "
+"une sorte de position de rpertoire sur les systmes de fichiers modernes. Les "
+"applications devraient traiter ce champ comme une valeur opaque, sans faire "
+"de supposition sur son contenu. Consultez aussi B<telldir>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<d_reclen>"
+msgstr "I<d_reclen>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the size (in bytes) of the returned record. This may not match the "
+"size of the structure definition shown above; see NOTES."
+msgstr ""
+"La taille (en octets) de l'enregistrement renvoy. Elle peut ne pas "
+"correspondre la taille de la dfinition de la structure montre plus haut; "
+"voir NOTES."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<d_type>"
+msgstr "I<d_type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field contains a value indicating the file type, making it possible to "
+"avoid the expense of calling B<lstat>(2) if further actions depend on the "
+"type of the file."
+msgstr ""
+"Ce champ contient une valeur indiquant le type du fichier, permettant "
+"d'viter le cot d'un appel B<lstat>(2) si d'autres actions dpendent du type "
+"du fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a suitable feature test macro is defined (B<_DEFAULT_SOURCE> since "
+"glibc 2.19, or B<_BSD_SOURCE> on glibc 2.19 and earlier), glibc defines the "
+"following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
+msgstr ""
+"Lorsqu'une macro de test de fonctionnalit est dfinie (B<_DEFAULT_SOURCE> "
+"depuis la glibc2.19, ou B<_BSD_SOURCE> pour la glibc2.19 ou antrieure), la "
+"glibc dfinit les constantes de macro suivantes pour les valeurs renvoyes "
+"dans I<d_type>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DT_BLK>"
+msgstr "B<DT_BLK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a block device."
+msgstr "Il s'agit d'un périphérique bloc."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DT_CHR>"
+msgstr "B<DT_CHR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a character device."
+msgstr "Il s'agit d'un périphérique caractère."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DT_DIR>"
+msgstr "B<DT_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a directory."
+msgstr "Il s'agit d'un répertoire"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DT_FIFO>"
+msgstr "B<DT_FIFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a named pipe (FIFO)."
+msgstr "Il s'agit d'un tube nommé (FIFO)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DT_LNK>"
+msgstr "B<DT_LNK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a symbolic link."
+msgstr "Il s'agit d'un lien symbolique."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DT_REG>"
+msgstr "B<DT_REG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a regular file."
+msgstr "Il s'agit d'un fichier ordinaire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DT_SOCK>"
+msgstr "B<DT_SOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is a UNIX domain socket."
+msgstr "Il s'agit d'un socket de domaine UNIX."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DT_UNKNOWN>"
+msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file type could not be determined."
+msgstr "Le type du fichier n'a pu tre dtermin."
+
+#. kernel 2.6.27
+#. The same sentence is in getdents.2
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Currently, only some filesystems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4) "
+"have full support for returning the file type in I<d_type>. All "
+"applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
+msgstr ""
+"Actuellement, seuls certains systèmes de fichiers (parmi lesquels Btrfs, "
+"ext2, ext3 et ext4) prennent complètement en charge le renvoi du type de "
+"fichier dans I<d_type>. Toutes les applications doivent gérer correctement "
+"une valeur de retour valant B<DT_UNKNOWN>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<d_name>"
+msgstr "I<d_name>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This field contains the null terminated filename. I<See NOTES>."
+msgstr ""
+"Ce champ contient le nom de fichier termin par l'octet NULL. I<Voir NOTES>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The data returned by B<readdir>() may be overwritten by subsequent calls to "
+"B<readdir>() for the same directory stream."
+msgstr ""
+"Les donnes renvoyes par B<readdir>() sont crases lors de l'appel suivant "
+"B<readdir>() sur le mme flux rpertoire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<readdir>() returns a pointer to a I<dirent> structure. (This "
+"structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3) it.)"
+msgstr ""
+"En cas de succs, B<readdir>() renvoie un pointeur sur une structure "
+"I<dirent> (cette structure peut avoir t alloue statiquement; n'essayez pas "
+"de la dsallouer avec B<free>(3))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
+"is not changed. If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set to "
+"indicate the error. To distinguish end of stream from an error, set "
+"I<errno> to zero before calling B<readdir>() and then check the value of "
+"I<errno> if NULL is returned."
+msgstr ""
+"Lorsque la fin du flux rpertoire est atteinte, NULL est renvoy et I<errno> "
+"n'est pas modifie. En cas d'erreur, NULL est renvoye et I<errno> contient le "
+"code d'erreur. Pour distinguer la fin du flux d'une erreur, il faut assigner "
+"I<errno> zro avant d'appeler B<readdir()> puis ensuite tester la valeur de "
+"I<errno> si NULL est renvoy."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
+msgstr "Le descripteur de flux rpertoire I<dirp> n'est pas valable."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<readdir>()"
+msgstr "B<readdir>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:dirstream"
+msgstr "MT-Unsafe race:dirstream"
+
+#. FIXME .
+#. http://www.austingroupbugs.net/view.php?id=696
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the current POSIX.1 specification (POSIX.1-2008), B<readdir>() is not "
+"required to be thread-safe. However, in modern implementations (including "
+"the glibc implementation), concurrent calls to B<readdir>() that specify "
+"different directory streams are thread-safe. In cases where multiple "
+"threads must read from the same directory stream, using B<readdir>() with "
+"external synchronization is still preferable to the use of the deprecated "
+"B<readdir_r>(3) function. It is expected that a future version of POSIX.1 "
+"will require that B<readdir>() be thread-safe when concurrently employed on "
+"different directory streams."
+msgstr ""
+"Dans la spcification POSIX.1 courante (POSIX.1-2008), il n'est pas requis "
+"que B<readdir>(3) soit sr vis--vis des threads. Cependant, dans les "
+"implmentations modernes, incluant la glibc, des appels concurrents "
+"B<readdir>(3) pour des flux rpertoire diffrents sont srs vis--vis des "
+"threads. Dans le cas o de multiples threads doivent lire depuis un flux de "
+"rpertoire identique, l'utilisation de B<readdir>(3) avec une synchronisation "
+"externe est toujours prfrable l'utilisation de B<readdir_r>(3). Il est "
+"attendu quune future version de POSIX.1 demande que B<readdir>() soit sr "
+"vis--vis des threads lorsquil est employ simultanment sur des flux rpertoire "
+"diffrents."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. POSIX.1-2001, POSIX.1-2008
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only the fields I<d_name> and (as an XSI extension) I<d_ino> are specified "
+"in POSIX.1. Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only "
+"on BSD systems. The remaining fields are available on many, but not all "
+"systems. Under glibc, programs can check for the availability of the fields "
+"not defined in POSIX.1 by testing whether the macros "
+"B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
+"or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> are defined."
+msgstr ""
+"Seuls les champs I<d_name> et (comme extension XSI) I<d_ino> sont spcifis "
+"dans POSIX.1. Ailleurs que sur Linux, le champ I<d_type> est principalement "
+"disponible sur les systmes BSD. Les autres champs sont disponibles sur "
+"beaucoup de systmes, mais pas sur tous. Avec la glibc, les programmes "
+"peuvent vrifier la disponibilit des champs non dfinis dans POSIX.1 en "
+"testant si les macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, "
+"B<_DIRENT_HAVE_D_OFF> ou B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> sont dfinies."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The d_name field"
+msgstr "Le champ d_name"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<dirent> structure definition shown above is taken from the glibc "
+"headers, and shows the I<d_name> field with a fixed size."
+msgstr ""
+"La dfinition de la structure I<dirent> donne ci-dessus est reprise des en-"
+"ttes de la glibc et montre le champ I<d_name> avec une taille fixe."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Warning>: applications should avoid any dependence on the size of the "
+"I<d_name> field. POSIX defines it as I<char\\ d_name[]>, a character array "
+"of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters preceding the "
+"terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])."
+msgstr ""
+"I<Avertissement>: les applications devraient viter tout dpendance sur la "
+"taille du champ I<d_name>. POSIX la dfinit comme I<char\\ d_name[]>, un "
+"tableau de caractres de taille non spcifie, avec au plus B<NAME_MAX> "
+"caractres avant l'octet NULL final (\\[aq]\\e0\\[aq])."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1 explicitly notes that this field should not be used as an lvalue. "
+"The standard also notes that the use of I<sizeof(d_name)> is incorrect; use "
+"I<strlen(d_name)> instead. (On some systems, this field is defined as "
+"I<char\\~d_name[1]>!) By implication, the use I<sizeof(struct dirent)> to "
+"capture the size of the record including the size of I<d_name> is also "
+"incorrect."
+msgstr ""
+"POSIX.1 est explicite sur le fait que ce champ ne doit pas tre utilis comme "
+"une lvalue. La norme ajoute que l'utilisation de I<sizeof(d_name)> est "
+"incorrecte; utilisez I<strlen(d_name)> la place. Sur certains systmes, ce "
+"champ est dfini comme I<char\\~d_name[1]>! Cela implique que l'utilisation "
+"de I<sizeof(struct dirent)> pour dterminer la taille de l'enregistrement, y "
+"compris du champ I<d_name>, est galement incorrecte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note that while the call"
+msgstr "Notez que bien que l'appel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fpathconf(fd, _PC_NAME_MAX)\n"
+msgstr "fpathconf(fd, _PC_NAME_MAX)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"returns the value 255 for most filesystems, on some filesystems (e.g., CIFS, "
+"Windows SMB servers), the null-terminated filename that is (correctly) "
+"returned in I<d_name> can actually exceed this size. In such cases, the "
+"I<d_reclen> field will contain a value that exceeds the size of the glibc "
+"I<dirent> structure shown above."
+msgstr ""
+"renvoie la valeur 255 pour la plupart des systmes de fichiers, le nom de "
+"fichier termin par l'octet NULL qui est (correctement) renvoy dans I<d_name> "
+"peut en fait dpasser cette taille sur certains systmes de fichiers (CIFS ou "
+"les serveurs Windows SMB par exemple). Dans de tels cas, le champ "
+"I<d_reclen> contiendra une valeur qui dpasse la taille de la structure "
+"I<dirent> de la glibc montre plus haut."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A directory stream is opened using B<opendir>(3)."
+msgstr "Un flux rpertoire est ouvert avec B<opendir>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The order in which filenames are read by successive calls to B<readdir>() "
+"depends on the filesystem implementation; it is unlikely that the names will "
+"be sorted in any fashion."
+msgstr ""
+"L'ordre dans lequel les noms de fichier sont lus par des appels successifs "
+"B<readdir>() dpend de l'implmentation du systme de fichiers; il est peu "
+"probable que les noms soient tris d'une quelconque faon."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
+"B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<readdir_r>(3), B<rewinddir>(3), "
+"B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
+msgstr ""
+"B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
+"B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<readdir_r>(3), B<rewinddir>(3), "
+"B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"