diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/statvfs.3.po | 778 |
1 files changed, 778 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/statvfs.3.po b/po/fr/man3/statvfs.3.po new file mode 100644 index 00000000..ab14bd8d --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/statvfs.3.po @@ -0,0 +1,778 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-17 17:16+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "statvfs" +msgstr "statvfs" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "statvfs, fstatvfs - get filesystem statistics" +msgstr "statvfs, fstatvfs - Obtenir les statistiques d'un système de fichiers" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/statvfs.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/statvfs.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int statvfs(const char *restrict >I<path>B<, struct statvfs *restrict >I<buf>B<);>\n" +"B<int fstatvfs(int >I<fd>B<, struct statvfs *>I<buf>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int statvfs(const char *restrict >I<path>B<, struct statvfs *restrict >I<buf>B<);>\n" +"B<int fstatvfs(int >I<fd>B<, struct statvfs *>I<buf>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<statvfs>() returns information about a mounted filesystem. " +"I<path> is the pathname of any file within the mounted filesystem. I<buf> " +"is a pointer to a I<statvfs> structure defined approximately as follows:" +msgstr "" +"La fonction B<statvfs>() renvoie des informations sur un système de fichiers " +"monté. I<path> est un chemin vers n'importe quel fichier du système de " +"fichiers monté. I<buf> est un pointeur vers une structure I<statvfs> " +"approximativement définie comme ceci\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct statvfs {\n" +" unsigned long f_bsize; /* Filesystem block size */\n" +" unsigned long f_frsize; /* Fragment size */\n" +" fsblkcnt_t f_blocks; /* Size of fs in f_frsize units */\n" +" fsblkcnt_t f_bfree; /* Number of free blocks */\n" +" fsblkcnt_t f_bavail; /* Number of free blocks for\n" +" unprivileged users */\n" +" fsfilcnt_t f_files; /* Number of inodes */\n" +" fsfilcnt_t f_ffree; /* Number of free inodes */\n" +" fsfilcnt_t f_favail; /* Number of free inodes for\n" +" unprivileged users */\n" +" unsigned long f_fsid; /* Filesystem ID */\n" +" unsigned long f_flag; /* Mount flags */\n" +" unsigned long f_namemax; /* Maximum filename length */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct statvfs {\n" +" unsigned long f_bsize; /* taille de bloc du sys. de fich. */\n" +" unsigned long f_frsize; /* taille d'un fragment */\n" +" fsblkcnt_t f_blocks; /* taille du sys. de fich. en unité f_frsize */\n" +" fsblkcnt_t f_bfree; /* nombre de blocs libres */\n" +" fsblkcnt_t f_bavail; /* nombre de blocs libres pour util. ordinaires */\n" +" fsfilcnt_t f_files; /* nombre d'inœuds */\n" +" fsfilcnt_t f_ffree; /* nombre d'inœuds libres */\n" +" fsfilcnt_t f_favail; /* nombre d'inœuds libres pour util. ordinaires */\n" +" unsigned long f_fsid; /* identifiant du sys. de fich. */\n" +" unsigned long f_flag; /* attributs de montage */\n" +" unsigned long f_namemax; /* longueur maximale de nom de fichier */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here the types I<fsblkcnt_t> and I<fsfilcnt_t> are defined in I<E<lt>sys/" +"types.hE<gt>>. Both used to be I<unsigned long>." +msgstr "" +"Les types I<fsblkcnt_t> et I<fsfilcnt_t> utilisés ici sont définis dans " +"I<E<lt>sys/types.hE<gt>>. Auparavant les deux étaient des I<unsigned long>." + +#. XXX Keep this list in sync with statfs(2) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The field I<f_flag> is a bit mask indicating various options that were " +"employed when mounting this filesystem. It contains zero or more of the " +"following flags:" +msgstr "" +"Le champ I<f_flags> est un masque de bits indiquant diverses options de " +"montage utilisées lors du montage de ce système de fichiers. Il contient " +"zéro ou plus des attributs suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_MANDLOCK>" +msgstr "B<ST_MANDLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mandatory locking is permitted on the filesystem (see B<fcntl>(2))." +msgstr "" +"Les verrouillages impératifs sont permis sur le système de fichiers " +"(consultez B<fcntl>(2))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NOATIME>" +msgstr "B<ST_NOATIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not update access times; see B<mount>(2)." +msgstr "Ne pas mettre à jour les dates d'accès ; consultez B<mount>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NODEV>" +msgstr "B<ST_NODEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disallow access to device special files on this filesystem." +msgstr "" +"Ne pas autoriser l'accès à des fichiers spéciaux de périphérique sur ce " +"système de fichiers." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NODIRATIME>" +msgstr "B<ST_NODIRATIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not update directory access times; see B<mount>(2)." +msgstr "" +"Ne pas mettre à jour les dates d'accès aux répertoires ; consultez " +"B<mount>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NOEXEC>" +msgstr "B<ST_NOEXEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Execution of programs is disallowed on this filesystem." +msgstr "Ne pas permettre l'exécution de programmes sur ce système de fichiers." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_NOSUID>" +msgstr "B<ST_NOSUID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set-user-ID and set-group-ID bits are ignored by B<exec>(3) for " +"executable files on this filesystem" +msgstr "" +"Les bits set-user-ID et set-group-ID sont ignorés par B<exec>(3) pour les " +"fichiers exécutables sur ce système de fichiers." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_RDONLY>" +msgstr "B<ST_RDONLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This filesystem is mounted read-only." +msgstr "Le système de fichiers est monté en lecture seule." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_RELATIME>" +msgstr "B<ST_RELATIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Update atime relative to mtime/ctime; see B<mount>(2)." +msgstr "" +"Mettre à jour la date d'accès par rapport à mtime ou ctime : consultez " +"B<mount>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ST_SYNCHRONOUS>" +msgstr "B<ST_SYNCHRONOUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writes are synched to the filesystem immediately (see the description of " +"B<O_SYNC> in B<open>(2))." +msgstr "" +"Les écritures sont immédiatement synchronisées avec le système de fichiers " +"(voir la description de B<O_SYNC> dans B<open>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is unspecified whether all members of the returned struct have meaningful " +"values on all filesystems." +msgstr "" +"Il n'est pas indiqué si tous les membres de la structure renvoyée ont un " +"sens quel que soit le système de fichiers." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fstatvfs>() returns the same information about an open file referenced by " +"descriptor I<fd>." +msgstr "" +"B<fstatvfs>() renvoie la même information sur un fichier ouvert référencé " +"par le descripteur I<fd>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, zéro est renvoyé. En cas d'erreur, B<-1> est renvoyé et " +"I<errno> est définie pour préciser l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<statvfs>()) Search permission is denied for a component of the path " +"prefix of I<path>. (See also B<path_resolution>(7).)" +msgstr "" +"(B<statvfs>()) Un élément du chemin d'accès I<path> ne permet pas le " +"parcours. (Consultez aussi B<path_resolution>(7).)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<fstatvfs>()) I<fd> is not a valid open file descriptor." +msgstr "" +"(B<fstatvfs>()) I<fd> n'est pas un descripteur de fichier ouvert valable." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<Buf> or I<path> points to an invalid address." +msgstr "" +"I<buf> ou I<path> pointent en dehors de l'espace d'adressage accessible." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This call was interrupted by a signal; see B<signal>(7)." +msgstr "L'appel a été interrompu par un signal ; consultez B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIO>" +msgstr "B<EIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I/O error occurred while reading from the filesystem." +msgstr "" +"Une erreur d'entrée-sortie est survenue lors de la lecture sur le système de " +"fichiers." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ELOOP>" +msgstr "B<ELOOP>" + +# NOTE: pas forcément circulaire +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<statvfs>()) Too many symbolic links were encountered in translating " +"I<path>." +msgstr "" +"(B<statvfs>()) Trop de liens symboliques rencontrés dans la translation de " +"I<path>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENAMETOOLONG>" +msgstr "B<ENAMETOOLONG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<statvfs>()) I<path> is too long." +msgstr "(B<statvfs>()) I<path> est trop long." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(B<statvfs>()) The file referred to by I<path> does not exist." +msgstr "(B<statvfs>()) Le fichier indiqué par I<path> n'existe pas." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient kernel memory was available." +msgstr "La mémoire disponible du noyau n'était pas suffisante." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The filesystem does not support this call." +msgstr "Le système de fichiers ne gère pas cet appel." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTDIR>" +msgstr "B<ENOTDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(B<statvfs>()) A component of the path prefix of I<path> is not a directory." +msgstr "" +"(B<statvfs>()) Un élément du chemin d'accès I<path> n'est pas un répertoire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOVERFLOW>" +msgstr "B<EOVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Some values were too large to be represented in the returned struct." +msgstr "" +"Certaines valeurs sont trop grandes pour être représentées dans la structure " +"renvoyée." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<statvfs>(),\n" +"B<fstatvfs>()" +msgstr "" +"B<statvfs>(),\n" +"B<fstatvfs>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only the B<ST_NOSUID> and B<ST_RDONLY> flags of the I<f_flag> field are " +"specified in POSIX.1. To obtain definitions of the remaining flags, one " +"must define B<_GNU_SOURCE>." +msgstr "" +"Seuls les attributs B<ST_NOSUID> et B<ST_RDONLY> du champ I<f_flag> sont " +"définis dans POSIX.1. Pour obtenir des définitions des autres attributs, il " +"faut définir B<_GNU_SOURCE>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux kernel has system calls B<statfs>(2) and B<fstatfs>(2) to " +"support this library call." +msgstr "" +"Le noyau Linux a les appels système B<statfs>(2) et B<fstatfs>(2) pour gérer " +"cet appel de bibliothèque." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The glibc implementations of" +msgstr "Les implémentations par la glibc de" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"pathconf(path, _PC_REC_XFER_ALIGN);\n" +"pathconf(path, _PC_ALLOC_SIZE_MIN);\n" +"pathconf(path, _PC_REC_MIN_XFER_SIZE);\n" +msgstr "" +"pathconf(path, _PC_REC_XFER_ALIGN);\n" +"pathconf(path, _PC_ALLOC_SIZE_MIN);\n" +"pathconf(path, _PC_REC_MIN_XFER_SIZE);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"respectively use the I<f_frsize>, I<f_frsize>, and I<f_bsize> fields " +"returned by a call to B<statvfs>() with the argument I<path>." +msgstr "" +"utilisent respectivement les champs I<f_frsize>, I<f_frsize> et I<f_bsize> " +"renvoyées par un appel à I<statvfs()> avec l'argument I<path>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under Linux, I<f_favail> is always the same as I<f_ffree>, and there's no " +"way for a filesystem to report otherwise. This is not an issue, since no " +"filesystems with an inode root reservation exist." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. glibc commit 3cdaa6adb113a088fdfb87aa6d7747557eccc58d +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before glibc 2.13, B<statvfs>() populated the bits of the I<f_flag> field " +"by scanning the mount options shown in I</proc/mounts>. However, starting " +"with Linux 2.6.36, the underlying B<statfs>(2) system call provides the " +"necessary information via the I<f_flags> field, and since glibc 2.13, the " +"B<statvfs>() function will use information from that field rather than " +"scanning I</proc/mounts>." +msgstr "" +"Avant la glibc 2.13, B<statvfs>() remplissait les bits du champ I<f_flag> en " +"balayant les options de montage apparaissant dans I</proc/mounts>. " +"Toutefois, à partir de Linux 2.6.36, l'appel système B<statfs>(2) sous-" +"jacent fournit les informations nécessaires dans le champ I<f_flags> et " +"depuis la glibc 2.13, la fonction utilise les informations provenant de ce " +"champ plutôt que de balayer I</proc/mounts>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<statfs>(2)" +msgstr "B<statfs>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 décembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |