summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/strfmon.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/strfmon.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/strfmon.3.po601
1 files changed, 601 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/strfmon.3.po b/po/fr/man3/strfmon.3.po
new file mode 100644
index 00000000..65ab8b79
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/strfmon.3.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2013, 2014.
+# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:38+0200\n"
+"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "strfmon"
+msgstr "strfmon"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "strfmon, strfmon_l - convert monetary value to a string"
+msgstr ""
+"strfmon, strfmon_l - Convertir des valeurs monétaires en chaînes de "
+"caractères"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>monetary.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>monetary.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ssize_t strfmon(char >I<s>B<[restrict .>I<max>B<], size_t >I<max>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<ssize_t strfmon_l(char >I<s>B<[restrict .>I<max>B<], size_t >I<max>B<, locale_t >I<locale>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t strfmon(char >I<s>B<[restrict .>I<max>B<], size_t >I<max>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<ssize_t strfmon_l(char >I<s>B<[restrict .>I<max>B<], size_t >I<max>B<, locale_t >I<locale>B<,>\n"
+"B< const char *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strfmon>() function formats the specified monetary amount according "
+"to the current locale and format specification I<format> and places the "
+"result in the character array I<s> of size I<max>."
+msgstr ""
+"La fonction B<strfmon>() met en forme les valeurs monétaires transmises en "
+"fonction de la locale courante et des spécifications de la chaîne de "
+"I<format> et place le résultat dans la chaîne de caractère I<s> de taille "
+"I<max>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strfmon_l>() function performs the same task, but uses the locale "
+"specified by I<locale>. The behavior of B<strfmon_l>() is undefined if "
+"I<locale> is the special locale object B<LC_GLOBAL_LOCALE> (see "
+"B<duplocale>(3)) or is not a valid locale object handle."
+msgstr ""
+"La fonction B<strfmon_l>() réalise la même fonction mais se base sur les "
+"paramètres régionaux indiqués par I<locale>. Le comportement de "
+"B<strfmon_l>() est non défini si I<locale> est l’objet de paramètres "
+"régionaux B<LC_GLOBAL_LOCALE> (consultez B<duplocale>(3)) ou n’est pas un "
+"identifiant d’objet de paramètres régionaux valable."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ordinary characters in I<format> are copied to I<s> without conversion. "
+"Conversion specifiers are introduced by a \\[aq]%\\[aq] character. "
+"Immediately following it there can be zero or more of the following flags:"
+msgstr ""
+"Les caractères ordinaires de I<format> sont copiés dans I<s> sans "
+"conversion. Les indicateurs de conversion sont introduits par un caractère "
+"«\\ %\\ ». Immédiatement à sa suite, il peut y avoir zéro ou plusieurs "
+"drapeaux parmi les suivants\\ :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<=>I<f>"
+msgstr "B<=>I<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The single-byte character I<f> is used as the numeric fill character (to be "
+"used with a left precision, see below). When not specified, the space "
+"character is used."
+msgstr ""
+"Le caractère unique I<f> sert comme caractère numérique de remplissage (à "
+"utiliser avec une précision à gauche, voir plus bas). Sans indication, il "
+"s'agit du caractère espace."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\[ha]>"
+msgstr "B<\\[ha]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not use any grouping characters that might be defined for the current "
+"locale. By default, grouping is enabled."
+msgstr ""
+"Ne pas utiliser les caractères de regroupement (par milliers par exemple) "
+"qui peuvent être définis pour la localisation en cours. Par défaut, le "
+"groupement est actif."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<(> or B<+>"
+msgstr "B<(> or B<+>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ( flag indicates that negative amounts should be enclosed between "
+"parentheses. The + flag indicates that signs should be handled in the "
+"default way, that is, amounts are preceded by the locale's sign indication, "
+"for example, nothing for positive, \"-\" for negative."
+msgstr ""
+"L'attribut «\\ (\\ » indique que les valeurs négatives doivent être "
+"encadrées entre parenthèses. L'attribut «\\ +\\ » indique que le signe doit "
+"être traité de la manière par défaut, c'est-à-dire les valeurs précédées de "
+"l'indication locale de signe. Par exemple, rien pour les valeurs positives "
+"et «\\ -\\ » pour les négatives."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<!>"
+msgstr "B<!>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Omit the currency symbol."
+msgstr "Omettre le symbole monétaire."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Left justify all fields. The default is right justification."
+msgstr ""
+"Justifier tous les champs à gauche. Par défaut, la justification est à "
+"droite."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Next, there may be a field width: a decimal digit string specifying a "
+"minimum field width in bytes. The default is 0. A result smaller than this "
+"width is padded with spaces (on the left, unless the left-justify flag was "
+"given)."
+msgstr ""
+"Ensuite, peut venir un champ de largeur\\ : un chiffre décimal indiquant la "
+"largeur minimale en octets. Par défaut, elle vaut B<0>. Un résultat plus "
+"petit que cette largeur est complété avec des espaces (à gauche à moins que "
+"la justification soit à gauche)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Next, there may be a left precision of the form \"#\" followed by a decimal "
+"digit string. If the number of digits left of the radix character is "
+"smaller than this, the representation is padded on the left with the numeric "
+"fill character. Grouping characters are not counted in this field width."
+msgstr ""
+"Ensuite, il peut y avoir une précision à gauche de la forme «\\ #\\ » suivie "
+"par une chaîne de chiffres décimaux. Si le nombre de chiffres à gauche de la "
+"virgule est inférieur à cette valeur, la représentation est complétée à "
+"gauche avec le caractère de remplissage. Les caractères de groupement ne "
+"sont pas comptés dans la largeur du champ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Next, there may be a right precision of the form \".\" followed by a decimal "
+"digit string. The amount being formatted is rounded to the specified number "
+"of digits prior to formatting. The default is specified in the "
+"I<frac_digits> and I<int_frac_digits> items of the current locale. If the "
+"right precision is 0, no radix character is printed. (The radix character "
+"here is determined by B<LC_MONETARY>, and may differ from that specified by "
+"B<LC_NUMERIC>.)"
+msgstr ""
+"Ensuite, il peut y avoir une précision à droite de la forme «\\ .\\ » suivie "
+"par une chaîne de chiffres décimaux. La valeur est arrondie à ce nombre de "
+"décimales avant d'être mise en forme. La valeur par défaut est précisée dans "
+"les champs I<frac_digits> et I<int_frac_digits> de la localisation en cours. "
+"Si la précision à droite est B<0>, aucun symbole décimal n'est affiché (le "
+"symbole décimal est déterminé par B<LC_MONETARY>, et peut différer de celui "
+"indiqué dans B<LC_NUMERIC>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Finally, the conversion specification must be ended with a conversion "
+"character. The three conversion characters are"
+msgstr ""
+"Finalement, la spécification de conversion doit se terminer par un caractère "
+"de conversion. Les trois caractères disponibles sont\\ :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<%>"
+msgstr "B<%>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(In this case, the entire specification must be exactly \"%%\".) Put a "
+"\\[aq]%\\[aq] character in the result string."
+msgstr ""
+"(Dans ce cas, la spécification entière doit être exactement «\\ %%\\ »). "
+"Placer un caractère «\\ %\\ » dans la chaîne de résultat."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<i>"
+msgstr "B<i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One argument of type I<double> is converted using the locale's international "
+"currency format."
+msgstr ""
+"Un argument de type I<double> est converti en utilisant les formats "
+"internationaux des monnaies dans la localisation en cours."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One argument of type I<double> is converted using the locale's national "
+"currency format."
+msgstr ""
+"Un argument de type I<double> est converti en utilisant les formats "
+"nationaux des monnaies dans la localisation en cours."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strfmon>() function returns the number of characters placed in the "
+"array I<s>, not including the terminating null byte, provided the string, "
+"including the terminating null byte, fits. Otherwise, it sets I<errno> to "
+"B<E2BIG>, returns -1, and the contents of the array is undefined."
+msgstr ""
+"La fonction B<strfmon>() renvoie le nombre de caractères placés dans la "
+"chaîne I<s>, sans compter le caractère NULL final, à condition que tout "
+"tienne dans le tampon fourni. Sinon, il remplit I<errno> avec la valeur "
+"B<E2BIG> et renvoie B<-1>. Le contenu de la chaîne est indéfini dans ce cas."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strfmon>()"
+msgstr "B<strfmon>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-Safe locale"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strfmon_l>()"
+msgstr "B<strfmon_l>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The call"
+msgstr "L'appel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"strfmon(buf, sizeof(buf), \"[%\\[ha]=*#6n] [%=*#6i]\",\n"
+" 1234.567, 1234.567);\n"
+msgstr ""
+"strfmon(buf, sizeof(buf), \"[%\\[ha]=*#6n] [%=*#6i]\",\n"
+" 1234.567, 1234.567);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "outputs"
+msgstr "affiche"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[€ **1234,57] [EUR **1 234,57]\n"
+msgstr "[€ **1234,57] [EUR **1 234,57]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"in the I<nl_NL> locale. The I<de_DE>, I<de_CH>, I<en_AU>, and I<en_GB> "
+"locales yield"
+msgstr ""
+"dans la locale I<nl_NL>. Les locales I<de_DE>, I<de_CH>, I<en_AU> et "
+"I<en_GB> donnent pour résultat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[ **1234,57 €] [ **1.234,57 EUR]\n"
+"[ Fr. **1234.57] [ CHF **1\\[aq]234.57]\n"
+"[ $**1234.57] [ AUD**1,234.57]\n"
+"[ £**1234.57] [ GBP**1,234.57]\n"
+msgstr ""
+"[[ **1234,57 €] [ **1.234,57 EUR]\n"
+"[ Fr. **1234.57] [ CHF **1\\[aq]234.57]\n"
+"[ $**1234.57] [ AUD**1,234.57]\n"
+"[ £**1234.57] [ GBP**1,234.57]\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<duplocale>(3), B<setlocale>(3), B<sprintf>(3), B<locale>(7)"
+msgstr "B<duplocale>(3), B<setlocale>(3), B<sprintf>(3), B<locale>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"